Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Undefined Fantastic Object/Перевод/Пролог
Перейти к навигации
Перейти к поиску
- Вернуться к Undefined Fantastic Object: Перевод
土はぬかるみ、氷で覆われた大地から有象無象が目覚める。 | Земля превратилась в грязь, из почти полностью покрытой льдом земли начинает выползать всякий сброд. |
幻想郷を覆った僅かな雪は、この冬目覚めた地霊達を封じ込め、 さらに妖精達の動きを鈍らせるのに十分だった。その穏やかな眠り の季節も終わりを告げようとしている。 |
Генсокё покрыт снегом, не давая выйти всем этим земным духам, Даже феям тяжеловато. Сезон спячки |
博麗神社。人里離れた辺境の地に建つ神社である。 | Хакурейский Храм. Храм в полной глуши. |
博麗神社の巫女、博麗霊夢は森に住む魔法使いから不思議な噂を 耳にした。 |
Жрица храма, Рейму Хакурей услышала о странном слухе от живущей в лесу волшебницы. |
その噂とは、雲の切れ目に不思議な船が空を飛んでいるのが目撃 されている、と言うことだった。その船は何かを探すかのように雲 の間を回遊しているらしい。 |
Слухе, о том, что кто-то видел загадочный корабль, плавающий над облаками. Похоже, что этот корабль что-то ищет. |
魔理沙「……その船は七福神を乗せた宝船で、 捕まえたら一生不自由しないって噂だぜ。 だから欲深き者から逃げ回っているんだとさ」 |
Мариса: Этот слух гласит, что это корабль Семи Богов Счастья, и тот, кто поймает его, забудет, что такое неудобства и лишения. Поэтому, многие алчные люди пытаются найти его. |
霊夢 「そんな馬鹿みたいな噂を信じているの?」 | Рейму: И ты веришь настолько глупому слуху? |
森に住む魔法使い、霧雨魔理沙は眉をひそめた。 | Волшебница, живущая в лесу, Мариса Кирисаме, нахмурила брови. |
魔理沙「信じている訳無いだろ? そんな船が空を飛んでいるのなら神社からでもすぐに見 つかる筈だしな」 |
Мариса: Конечно же нет. Если бы такой корабль плавал по небу, его бы уже давно можно было бы заметить из Храма. |
霊夢 「宝船ねぇ」 | Рейму: Корабль сокровищ, да?... |
魔理沙「去年は夏の異常気象で不作だったからな。 不安になるとそういう噂が流れるってもんだ。 神頼み、つーか他人任せというか」 |
Мариса: В прошлом году, из-за аномальной погоды был неурожай. Когда люди неспокойны возникают такие слухи. Люди начинают молиться, а лучше поручат это другим. |
霊夢 「宝船ねぇ。 世界中の珍品、金銀財宝を積んでいるという」 |
Рейму: Корабль сокровищ?.... Редкие предметы, золото и серебро. |
魔理沙「そうだ。 七福神が乗っているという宝船だ」 |
Мариса: Именно. Корабль Сокровищ Семи Богов Счастья. |
霊夢 「宝船ねぇ」 | Рейму: Корабль сокровищ..... |
魔理沙「うむ……」 | Мариса: Да... |
霊夢と魔理沙の会話はそこで途切れてしまった。 | Беседа Рейму с Марисой была прервана. |
火のない所に煙は立たない。 | Нет дыма без огня. |
宝船かどうか判らないけど、何かが空に浮かんでいるのを見かけ た人間がそう噂しているのかも知れない。 |
Неизвестно, было ли то, что увидели в небе люди, пустившие этот слух, кораблем сокровищ. |
お互い何か相手に悟られまいとしているようだ。静寂を破ったの は山から下りてきた来訪者であった。 |
Необходим еще один партнер. Тишину нарушил спустившийся с гор гость. |
早苗 「あら、おかしいですわね。 まだ貴方がここにいるなんて」 |
Санае: Ах, как странно видеть вас здесь. |
最近、新しく山に来た人間、東風谷早苗である。 | Это была Санае Кочия, одна из людей, живущих на недавно появившихся горах. |
霊夢 「珍しい顔ね。 何か用?」 |
Рейму: Ты как-то странно выглядишь. Что-нибудь случилось? |
早苗 「大した用では無いんですけど……。 霊夢さんは空に浮かぶ船を見かけていませんか? 私はてっきり、もう動き始めてるかと思ったのですが」 |
Санае: Ничего особо важного, но...Рейму-сан разве не замечала корабль, плывущий по небу? По-моему он уже начал двигаться. |
霊夢と魔理沙は顔を見合わせた。 | Рейму и Мариса переглянулись |
霊夢 「空に浮かぶ船だって!?」 | Рейму: Корабль, плывущий по небу?! |
早苗 「私はその船にちょっと用事がありまして、少しでも情報 を集めようと……」 |
Санае: У меня небольшое дельце к этому кораблю. Я хочу собрать о нем хотя бы чуточку информации. |
霊夢 「え? ちょっ」 | Рейму: А? Постой. |
魔理沙「空飛ぶ船の話って本当だったのか?」 | Мариса: Эта история о летающем корабле, это что, правда? |
早苗 「え? 知らなかったんですか? ほら、あんなに目立っているというのに」 |
Санае: Э? Вы не знали? Смотрите, он виднеется вон там уже давно. |
早苗は何をいまさらといった表情で空を指さした。 | Санае указала на точку в небе. |
霊夢と魔理沙の二人はつられて上を向く。 | Рейму и Мариса посмотрели вверх. |
そこには、見たこともない大きな黒い影が雲の間に消えようとしていた。 | Там была огромная черная тень, таявшая в облаках. |
船の影で青空が薄まり、心なしか雲が紫色に見えた。 | Синее небо таяло в этой тени, лишь виднелись фиолетовые облака. |
――中はがらんとしていた。 | --В тени было совсем пустынно. |
ここにあった金銀財宝はとうに失われ、残された物は八百年分の黴び の臭いだけだった。 |
Оставленные там сокровища пролежали там минимум 800 лет, и теперь неслабо воняют. |
春の冷たい風だけでは、黴びの臭いを吹き飛ばすのに十分ではない。 | И холодного весеннего ветра недостаточно, чтобы выветрить этот запах. |
しかし、あの御方の残した宝だけは例え破片になっても力を失ってい ないだろう。 |
Однако, даже если оставленные этими господами сокровища были раскололись, они не потеряли своей силы. |
その破片を全て集めることが出来ればあるいは……。 | Если собрать все фрагменты воедино, возможно...... |
- Вернуться к Undefined Fantastic Object: Перевод