Undefined Fantastic Object/Перевод/Сценарий Марисы A: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Отмена правки 3946 участника Terronezov (обсуждение))
м (Interwiki link)
Строка 415: Строка 415:


Вернуться к [[Undefined Fantastic Object: Перевод]]
Вернуться к [[Undefined Fantastic Object: Перевод]]
[[en:Undefined Fantastic Object/Story/Marisa A's Scenario]]
[[zh:东方星莲船/故事/魔理沙A剧本]]
[[Category: Undefined Fantastic Object]]
[[Category: Undefined Fantastic Object]]

Версия от 19:03, 7 октября 2011


Уровень 1

Th12Stage1title.jpg

春の湊に船の影

Тень Корабля в Гавани Весны

残雪の道

Дорога, покрытая еще Нерастаявшим Снегом

BGM: 春の湊に

BGM: В Гавани Весны

Мариса 何という事だ

地面スレスレを飛んでいたら
空飛ぶ船に追いつけない事を知った

Что за?

А я ведь знала, что нельзя догнать корабль, летающий в небе,
летая так низко.

Появляется Назрин

Назрин この辺に宝の反応が…… Был сигнал о сокровище откуда-то отсюда. ... ...
ダウザーの小さな大将

ナズーリン

Маленький Генерал-экстрасенс

Назрин

Назрин なんだ、さっきの人間か
つまらん
А, это тот же человек..
Скучно...
Мариса 宝の反応だと?
この辺に宝があるのか?
Сигнал о сокровище?
Где-то рядом есть сокровиша?
Назрин ハズレさ、ハズレ
どうやら宝の反応は君だったみたいだ

人間はレア度0だから
わざわざ拾わないよ

Да нет, не похоже.
Похоже, что сигнал исходил от тебя.

Но уровень редкости людей равен нулю,
так что я просто не обращу на тебя внимания.

Мариса 私は比較的、ナマのつもりだったんだがな Знаешь, если смотреть относительно сокровищ, то я скорее самородок.
Назрин さて、次の宝を探さないと
あのお方の小言を聞くはめになるな
Так, пойду ка я поищу другое сокровище,
или мне придется выслушивать выговор от кое-кого.
Мариса 宝を集めているのか?
あの宝船と何か関係があるのか?
Ты ищешь сокровище?
А оно как-то связано с тем Кораблем Сокровищ?
BGM: 小さな小さな賢将 BGM: Маленький, маленький Мудрый Командир
Назрин 宝船?
空に浮かぶアレの事か?

見ようによっては宝船かもしれないが
今は違う

ま、人間には用はないが……

可哀想だが
私の小ネズミ達が食欲を抑えきれない様子だよ

Кораблем Сокровищ?
Той штукой, плывущей по небу?

Может оно и похоже на Корабль Сокровищ,
но это явно не Корабль Сокровищ.

Ну, у меня нет дел к людям, но...

Очень жаль тебя,
но похоже, что мои мышки очень голодны.

Назрин Побеждена

Мариса 今のネズミは一体なんだったんだ?

まさか、宝船がネズミに荒らされたとか

何にしても自分で確かめるしかないか

Что это была за мышь вообще?

Не может быть! Неужели этот корабль опустошили мыши?

Ну, похоже, что мне придется самой это проверить.

Уровень 2

Th12Stage2title.jpg

雲に潜む一つ目の化生

Одноглазый Монстр, плавающий в Облаках

春の雲 Весенние Облака
BGM: 閉ざせし雲の通い路 BGM: Закрытый Путь в Облаках

Появляется Когаса Татара

Уходит Когаса Татара

Появляется Когаса Татара

Когаса ちょっと待ってよ~ Погоди минутку~
Мариса 待ってられん
船が私を呼んでいるんだ
Не могу.
Меня зовет этот корабль!
Когаса あらら、先を急いでいるのね?
じゃあ私はこの辺で
Ой, так ты спешишь?
Ну, тогда я наверное пойду...
Мариса ……待て

大人しく帰るたあ、怪しい奴だ

... ... постой ка.

Ты вот так вот спокойно уйдешь? Удивительный ёкай.

愉快な忘れ傘

多々良小傘

Веселый Забытый Зонтик

Когаса Татара

BGM: 万年置き傘にご注意を BGM: Осторожно! Тысячелетний Запасной Зонтик!
Когаса じゃあ帰らない
暇だもん
Раз ты просишь, не уйду.
У меня полно свободного времени.
Мариса なんだお前?
あの船からの回し者か?
Да что это с тобой?
Ты что, патрулируешь этот корабль?
Когаса 船?
関係ないよ

私は人間を驚かすことを生き甲斐とする愉快な妖怪

と言うわけで驚けー

Корабль?
Совсем нет.

Я всего лишь милый ёкай, который любит удивлять людей.

Так что, быстро удивляйся!--

Мариса 知るか Ага, щас.
Когаса ぐすん *хнык*
Мариса 船と関係がないのなら邪魔をしないでくれ
私は忙しいんだ
Если ты действительно не имеешь никакого отношения к кораблю, пожалуйста уйди с дороги.
Я действительно занята.
Когаса じゃあ、こうしたら驚いてくれるかな? А ты удивишься, если я так сделаю?

Когаса Татара Побеждена

Когаса うらめしやー
驚いた?
Обидно!
Ты хоть удивилась?
Мариса 驚かないなぁ、街の妖怪、みんなお前みたいな
芸のない奴らばかりだ
Ни капли. В городе все ёкаи такие.
И ни один из них не интересен.
Когаса ぐすん
妖怪の存在意義って……
*хнык*
Мой смысл существования, как ёкая ...
Мариса 雨を凌げるようになれば驚くかもしれんな
その手に持っている奴で
Я бы удивилась, если бы ты смогла укрыть меня от дождя этим зонтиком,
что ты держишь в руках.
Когаса なんと、原点回帰しろって事ね!
確かにいいかも……
Так ты говоришь мне вернуться, откуда пришла?
Может это не такая уж плохая идея ...
Мариса そんじゃ、目的の船に追いついたから
私はここで
Ну чтож, я догнала нужный мне корабль,
так что бывай.

Уровень 3

Th12Stage3title.jpg

高速の廃墟と巨人

Скоростные Руины и Гигант

高速浮遊艇 Скоростной Дрейфующий Корабль
BGM: スカイルーイン BGM: Небесные Руины

Приходит Ичирин Кумой

Ичирин 妖精やら人間やら有象無象が
寄ってたかって……宝物庫狙いなの?
Феи, люди, всякий подозрительный сброд, все роятся вокруг этого корабля...
Неужели они нацелились на сокровищницу?
Мариса 宝物庫だと?
なんという魅力的な響き
Сокровищницу?
Как это приятно звучит.
Ичирин 問答無用!
賊の類に掛ける情けは無し
Нет смысла спорить!
Нет врагам пощады!

Ичирин Кумой Побеждена

Ичирин いやはや、あの拳を見て逃げ出さない
人間がおったとは……
Ого! Я и не думала, что есть еще люди которые
не убегут, увидев эти кулаки...
Мариса お前を締め上げれば宝が手に入る
という物語だったのか
Так значит мне придется тебя добить, чтобы
получить эти сокровища.

Уходит Ичирин Кумой

Мариса ……逃げたな ... ... так она убежала.

Приходит Ичирин Кумой

Ичирин 何が目的なのかしら
宝物? それとも姐さんの力が目的?
А что ты ищешь?
Сокровища? Или ты хочешь заполучить силы моей сестры?
Мариса 姐御、だと?

……
それよりは宝だな。うん

Сестры говоришь?

... ...
Ну естественно сокровище важнее. Определенно.

Ичирин やはりただの賊ね! Как я и думала, ты таки простая воришка!
守り守られし大輪

雲居 一輪&雲山

Великий Круг, Охраняющий и Охраняемый

Ичирин Кумой и Унзан

Ичирин 私は姐御の代わりに宝物の番をしている一輪

賊は生かしておけないよ!

Я Ичирин, и я охраняю эти сокровища вместо моей сестры.

Я не отпущу воров живьем!

Мариса あっはっは、賊だって?
私を誰だと思っている!

ただの賊じゃない
普通の魔法使いさまだ!

Ахаха! Воришка говоришь?
Вот ты думаешь кто я?!

Я не обычная воришка!
Я величайшая обычная волшебница!

Ичирин で? И?
Мариса まぁそのなんだ
そんな事だから気にしないでくれ
А, ну... это...
Так что, пожалуйста, не беспокойся за меня!
Ичирин ……え?
何だって、この黒いのが……?
... ... Э?
Так ты говоришь, что эта в черном ... ?
Мариса 何? どうした?
突然独り言を始めて
Чего? Что-то не так?
Ты вдруг начала говорить сама с собой...
Ичирин 貴方が飛宝の破片を集めているって
雲山が言っているわ
Унзан сказал мне, что ты пытаешься собрать части
летающего сокровища. Это правда?
Мариса 秘宝の破片だと……?
妖精達を狂わせていた変な物体なら拾ったがな
Фрагменты таинственного сокровища ... ?
Ну, я подбирала всякие странные штуки, сводившие фей с ума
Ичирин ネズミに探させても埒が空かなかったのに…… Хотя посылать мышей на поиски было бессмысленно...
BGM: 時代親父とハイカラ少女 BGM: Традиционный Старик и Прозападная Девушка
Ичирин 集めてくれて有難う!
これでやっと姐御が復活できるわ!
Спасибо, что собрала их!
Теперь я смогу наконец-то возродить свою сестру!

Ичирин Кумой Побеждена

Ичирин 素晴らしいわ
今の世にもこんな人間が居たなんて
Восхитительно!
Я и не думала, что в мире еще есть такие люди...
Мариса その辺の妖怪にゃ負けないよ Я бы такому ёкаю не проиграла!
Ичирин 飛宝を集めてるって事は、貴方も姐さんの
復活を望んでいるのでしょう?
Ты ведь собираешь части летающего сокровища?

Ты наверное хочешь оживить мою сестру!

Мариса なんだ秘宝って
もしかして、妖精が落とす変な飛行物体か?
Так что это за таинственное сокровище?
Ты о тех странных летающих штуках, что роняли феи?
Ичирин 良いんです良いんです
貴方も同胞の様ですから
Отлично, отлично.
Похоже ты на нашей стороне, так что ...
Мариса ……なんだ?
この変な飛行物体、高価なのか……?
... ... чего?
Эти странные летающие штуки хотя бы ценные... ?


--

Вернуться к Undefined Fantastic Object: Перевод