Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Undefined Fantastic Object/Перевод/Сценарий Марисы B: различия между версиями
Апатия (обсуждение | вклад) м (→Уровень 3) |
Апатия (обсуждение | вклад) м (→Уровень 4) |
||
Строка 365: | Строка 365: | ||
==Уровень 4== | ==Уровень 4== | ||
[[ | [[Файл:Th12Stage4Title.png|frame|Внутри корабля-паланкина ]] | ||
{ | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1| | |||
| | |||
聖輦と不吉な船長 | 聖輦と不吉な船長 | ||
| | |||
Святой паланкин и несчастливый капитан. | Святой паланкин и несчастливый капитан. | ||
|- | }}{{DialogTable|st-title | ||
| 聖輦船内部 | | 聖輦船内部 | ||
| Внутри корабля-паланкина | | Внутри корабля-паланкина | ||
| | }}{{DialogTable|h1 | ||
| | | BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅 | ||
| BGM: Путешествие пространственно-временного призрачного судна. | |||
}}{{DialogTable | |||
|Marisa | |||
| | |||
|ほう……<br>これはこれは | |ほう……<br>これはこれは | ||
Строка 398: | Строка 393: | ||
Может тут какая-то авария случилась.<br>У меня очень сильное ощущение, что это корабль призраков. | Может тут какая-то авария случилась.<br>У меня очень сильное ощущение, что это корабль призраков. | ||
| | }}{{DialogTable|status| | ||
[[Minamitsu Murasa]] появляется | [[Minamitsu Murasa]] появляется | ||
| | }}{{DialogTable|h1 | ||
| | |BGM: キャプテン・ムラサ | ||
|BGM: Капитан мураза | |||
}}{{DialogTable | |||
| | |Murasa | ||
|誰か居るの? | |誰か居るの? | ||
|Здесь кто нибудь есть? | |Здесь кто нибудь есть? | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Marisa | |||
|お、見落としていたぜ<br>乗っている奴がいたか | |お、見落としていたぜ<br>乗っている奴がいたか | ||
|О, я упустила тебя из виду.<br>Похоже кто-то все таки есть на этом корабле. | |О, я упустила тебя из виду.<br>Похоже кто-то все таки есть на этом корабле. | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Murasa | |||
|どちら様? | |どちら様? | ||
|Вы кто? | |Вы кто? | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Marisa | |||
|泣く子だけが黙る魔法使いだ<br>お前は? | |泣く子だけが黙る魔法使いだ<br>お前は? | ||
|Волшебница, которая затыкает рты плачущим детям.<br>А ты?{{ | |Волшебница, которая затыкает рты плачущим детям.<br>А ты? | ||
| | }}{{DialogTable|h1 | ||
| | |水難事故の念縛霊 | ||
村紗 水蜜 | 村紗 水蜜 | ||
|Призрак, покинувший кораблекрушение. | |||
Минамицу Мураса | Минамицу Мураса | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Murasa | |||
|申し遅れました<br>私は村紗、この聖輦船の船長です | |申し遅れました<br>私は村紗、この聖輦船の船長です | ||
|Извини, не назвалась. <br>Я Мураса, капитан этого судна святого паланкина. | |Извини, не назвалась. <br>Я Мураса, капитан этого судна святого паланкина. | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Marisa | |||
|船長が来たか! この船、ただ浮遊している<br>だけじゃないって事だな | |船長が来たか! この船、ただ浮遊している<br>だけじゃないって事だな | ||
Строка 442: | Строка 433: | ||
То есть, ты же назвала его святым паланкином? | То есть, ты же назвала его святым паланкином? | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Murasa | |||
|ええ、そうです<br>聖をお乗せする為に作られた船だから聖輦船 | |ええ、そうです<br>聖をお乗せする為に作られた船だから聖輦船 | ||
Строка 450: | Строка 441: | ||
Впрочем, сейчас кроме нас с тобой и еще нескольких ёкаев<br>на этом корабле больше нет пассажиров. | Впрочем, сейчас кроме нас с тобой и еще нескольких ёкаев<br>на этом корабле больше нет пассажиров. | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Marisa | |||
|そうか、確かにガランとしているな | |そうか、確かにガランとしているな | ||
Строка 458: | Строка 449: | ||
Итак, куда направляется этот корабль<br>Для чего он летает? | Итак, куда направляется этот корабль<br>Для чего он летает? | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Murasa | |||
|この船は法界に向かっています<br>聖を助けて、新たな世界を作る為にです | |この船は法界に向かっています<br>聖を助けて、新たな世界を作る為にです | ||
|Этот корабль направляется в Хоккай.<br>Для того, чтобы спасти Хидзири и создать новый мир. | |Этот корабль направляется в Хоккай.<br>Для того, чтобы спасти Хидзири и создать новый мир. | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Marisa | |||
|ほう<br>全く判らん | |ほう<br>全く判らん | ||
|Хоо.<br>Совершенно не понимаю. | |Хоо.<br>Совершенно не понимаю. | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Murasa | |||
|実は貴方に黙っていた事があります | |実は貴方に黙っていた事があります | ||
Строка 478: | Строка 469: | ||
Пока корабль добирается до конечного пункта,<br>я смогла выйграть немного времени. | Пока корабль добирается до конечного пункта,<br>я смогла выйграть немного времени. | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Marisa | |||
|……なんだと? | |……なんだと? | ||
|... ... Что ты сказала? | |... ... Что ты сказала? | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Murasa | |||
|さあ、もうすぐ目的地ですよ<br>逃がしません! | |さあ、もうすぐ目的地ですよ<br>逃がしません! | ||
|Итак, скоро мы уже прибудем.<br>Теперь не убежишь! | |Итак, скоро мы уже прибудем.<br>Теперь не убежишь! | ||
Строка 490: | Строка 481: | ||
!colspan = "2" align="center" | | !colspan = "2" align="center" | | ||
[[Minamitsu Murasa]] побеждена | [[Minamitsu Murasa]] побеждена | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Murasa | |||
|強い……<br>ただ、時間は十分稼がせて貰いました | |強い……<br>ただ、時間は十分稼がせて貰いました | ||
|Какая сила ... ...<br>Однако, я выйграла достаточно времени. | |Какая сила ... ...<br>Однако, я выйграла достаточно времени. | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Marisa | |||
|最初から逃げる気など無い | |最初から逃げる気など無い | ||
Строка 502: | Строка 493: | ||
Пока что я ничего не знаю об этом корабле. | Пока что я ничего не знаю об этом корабле. | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Murasa | |||
|そうですか、では安心して運行を続けましょう<br>もうすぐ目的地です | |そうですか、では安心して運行を続けましょう<br>もうすぐ目的地です | ||
|Вот как, Что ж, тогда давай расслабимся и продолжим держать курс<br>Мы уже скоро прибудем. | |Вот как, Что ж, тогда давай расслабимся и продолжим держать курс<br>Мы уже скоро прибудем. | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Marisa | |||
|何だろう、何か魔法が使いやすくなって<br>来たような | |何だろう、何か魔法が使いやすくなって<br>来たような | ||
|Вот оно что, какое-то ощущение,<br>что стало проще использовать магию. | |Вот оно что, какое-то ощущение,<br>что стало проще использовать магию. | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Murasa | |||
|もうすぐ魔界に突入しますからその影響でしょう | |もうすぐ魔界に突入しますからその影響でしょう | ||
|Мы скоро вторгнемся в Макай, это его влияние. | |Мы скоро вторгнемся в Макай, это его влияние. | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Marisa | |||
|ま、魔界だと? | |ま、魔界だと? | ||
|Ма-, Макай ты сказала? | |Ма-, Макай ты сказала? | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Murasa | |||
|ええ、法界は魔界の一角ですから<br>どうしても魔界に行く必要があるのです | |ええ、法界は魔界の一角ですから<br>どうしても魔界に行く必要があるのです | ||
Строка 530: | Строка 521: | ||
Именно поэтому, сила магии, запечатавшей Хидзири настолько велика. | Именно поэтому, сила магии, запечатавшей Хидзири настолько велика. | ||
| | }}{{DialogTable | ||
|Marisa | |||
|ほほう、そんな処に封印されたなんて<br>一体全体どんな奴なんだろうか | |ほほう、そんな処に封印されたなんて<br>一体全体どんな奴なんだろうか | ||
|Хохо, быть запечатанной в таком месте,<br>Кто она вообще такая? | |Хохо, быть запечатанной в таком месте,<br>Кто она вообще такая? | ||
}}{{DialogTable/Footer}} | |||
==Уровень 5== | ==Уровень 5== |
Версия от 17:49, 5 февраля 2012
< | Пролог | Сюжет | Экстра Марисы B | > |
Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца.
|
Уровень 1
春の湊に船の影 |
Тень Корабля в Гавани Весны | |
---|---|---|
残雪の道 |
Дорога, покрытая еще Нерастаявшим Снегом | |
BGM: 春の湊に | ||
おいおい、凄い事になってるぜ あの船が、私を追いかけて |
Эй, да это становится действительно восхитительным. Похоже, что этот корабль | |
Появляется Назрин | ||
違う違う |
Нет, нет. | |
ダウザーの小さな大将 ナズーリン |
Маленький Генерал-экстрасенс | |
アレは私をここに置いていってくれただけ |
Он всего лишь подвез меня сюда. | |
なんだ? |
Что? | |
ちょっと捜し物があるだけさ どうやら、君に反応しただけのようだ |
Я просто ищу кое-что. Однако похоже, что он исходил от тебя. | |
船からネズミ |
Мышь с корабля … | |
BGM: 小さな小さな賢将 |
BGM: Маленький, маленький Мудрый Командир | |
アレは船なんかじゃない |
Это не корабль на самом то деле. | |
そう見えるぜ |
Еще как похож. | |
さてと、人間よ |
Ну ладно, человек. | |
逃がすか! |
Я не позволю тебе сбежать! | |
あんまり戦いたくないが…… |
Я не слишком хочу драться с тобой, но … | |
Назрин Побеждена | ||
さあ! って、あれ? 逃げ足の速いネズミだ |
Так! …, стоп? А она довольно быстрая мышь. |
Уровень 2
雲に潜む一つ目の化生 |
Одноглазый Монстр, плавающий в Облаках | |
---|---|---|
春の雲 |
Весенние Облака | |
BGM: 閉ざせし雲の通い路 |
BGM: Закрытый Путь в Облаках | |
Появляется Когаса Татара | ||
Уходит Когаса Татара | ||
Появляется Когаса Татара | ||
ちょっと待ってよ~ そんなに急いで何処に行こうって言うの? |
Погоди минутку~ Куда это ты так торопишься? | |
お前、前方から出てきたじゃないか これじゃあ私がお前を追いかけている |
Ты просто появилась прямо передо мной? Выходит похоже, что я тебя | |
愉快な忘れ傘 多々良小傘 |
Веселый Забытый Зонтик | |
BGM: 万年置き傘にご注意を |
BGM: Осторожно! Тысячелетний Запасной Зонтик! | |
そこはそれ |
Это таки да… | |
で、なんだ? |
Итак, чего ты хотела? | |
いやさぁ、最近暇でねぇ |
Да нет, мне просто совсем нечем заняться в последнее время … | |
ほう、それは自慢かね |
Хо, ты этим хвастаешься что-ли | |
人間を脅かしても誰も驚いてくれないし |
Даже если я пытаюсь напугать людей, никто не удивляется. | |
化け傘に驚くような人間はおらんよ 風で飛ばされているただの傘の方が怖い |
Кого можно удивить Зонтикам-призраком?! Обычный зонтик, который летит сам по себе страшнее. | |
なるほど! |
Точно! | |
いやそういう意味で言った訳じゃ…… |
Эм, нет, я немного не это имела ввиду … | |
当たって砕け、うらめしやー! |
Я тебя раздавлю, бугага! | |
Когаса Татара Побеждена | ||
当たって砕けたー |
Таки ты меня раздавила … | |
普通の傘に比べて あれ? |
По сравнению с обычными зонтами Хм… | |
柔らかい…… |
Мягкие … | |
あん? |
А? | |
人間を驚かすのならこんにゃくを |
Я буду использовать конняку, чтобы напугать людей! | |
……時代遅れな妖怪だな。お前 |
… да ты действительно не из этого времени. |
Уровень 3
高速の廃墟と巨人 |
Скоростные Руины и Гигант | |
---|---|---|
高速浮遊艇 |
Скоростной Дрейфующий Корабль | |
BGM: スカイルーイン |
BGM: Небесные Руины | |
Приходит Ичирин Кумой | ||
妖精やら人間やら有象無象が |
Феи, люди, всякий подозрительный сброд, все роятся вокруг этого корабля… | |
宝物庫だと? |
Сокровищницу? | |
問答無用! |
Нет смысла спорить! | |
Ичирин Кумой Побеждена | ||
いやはや、あの拳を見て逃げ出さない |
Ого! Я и не думала, что есть еще люди, которые | |
この船、入り口が一切見つからないんだが |
Я нигде не вижу входа в этот корабль … | |
Уходит Ичирин Кумой | ||
……逃げたな |
… … так она убежала… | |
Приходит Ичирин Кумой | ||
何が目的なのかしら |
А что ты ищешь? | |
宝物なんて見あたらないじゃないか |
Я не вижу здесь никаких сокровищ. | |
そう、見ての通り宝は全て失われてしまった 多くの宝は、欲深き賊に奪われ 妖精達に持ち去られてしまったよ |
Ясно, ну как видишь, оно все потерялось. Многое утащили алчные воришки, Их унесли феи. | |
それは残念だ 宝物より面白そうなもんが眠ってそうだねぇ |
Просто ужас. Похоже, что что-то поинтереснее сокровища сейчас там спит. | |
守り守られし大輪 雲居 一輪&雲山 |
Великий Круг, Охраняющий и Охраняемый Ичирин Кумой и Унзан | |
そう眠っているわ 姐さんの飛宝が全て集まらないと |
Таки да, спит. Если бы я смогла собрать все части летающего сокровища, | |
ふーん、手伝ってやろうか? |
Хм, почему бы мне не помочь тебе? | |
……え? |
… … Э? | |
何? どうした? |
Чего? Что-то не так? | |
貴方が飛宝の破片を集めているって ネズミに探させても埒が空かなかったのに…… |
Унзан сказал мне, Хотя посылать мышей на поиски было бессмысленно… | |
なんと、既に手伝っていたと言うのか? |
Что, ты говоришь, что я уже помогала? | |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 |
BGM: Традиционный Старик и Прозападная Девушка | |
集めてくれて有難う! |
Спасибо, что собрала их! | |
Ичирин Кумой Побеждена | ||
素晴らしいわ |
Восхитительно! | |
それで秘宝って何なんだ? |
Так что это за таинственное сокровище? | |
飛宝は、姐さんの力が一番籠もった宝なの |
Летающее сокровище — это ценнейшее сокровище моей сестры. | |
何か見たっけなぁ |
Ну да, я видела что-то … | |
妖精達がたまに持っていた飛行する破片を |
Это летающие штуки, которые держат некоторые феи. | |
もしかして、円盤UFOの事かなぁ |
Это она о тех круглых НЛОшках что-ли…? |
Уровень 4
聖輦と不吉な船長 |
Святой паланкин и несчастливый капитан. | |
---|---|---|
聖輦船内部 |
Внутри корабля-паланкина | |
BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅 |
BGM: Путешествие пространственно-временного призрачного судна. | |
ほう…… 見事に何にも無い 妖精の巣窟となった廃墟ってところか 何かの事故かもしれんな |
Ох... Совершенно ничего нет. Эта развалина стала рассадником ёкаев? Может тут какая-то авария случилась. | |
Minamitsu Murasa появляется | ||
BGM: キャプテン・ムラサ |
BGM: Капитан мураза | |
誰か居るの? |
Здесь кто нибудь есть? | |
お、見落としていたぜ |
О, я упустила тебя из виду. | |
どちら様? |
Вы кто? | |
泣く子だけが黙る魔法使いだ |
Волшебница, которая затыкает рты плачущим детям. | |
水難事故の念縛霊 村紗 水蜜 |
Призрак, покинувший кораблекрушение. Минамицу Мураса | |
申し遅れました |
Извини, не назвалась. | |
船長が来たか! この船、ただ浮遊している で、この船は「せいれんせん」っていうのか? |
Сам капитан пришел! Этот корабль ведь, То есть, ты же назвала его святым паланкином? | |
ええ、そうです 尤も、今は私と貴方、それと一部の妖怪しか |
Так и есть, этот корабль был построен специально, чтобы посадить на него Хидзири, Впрочем, сейчас кроме нас с тобой и еще нескольких ёкаев | |
そうか、確かにガランとしているな で、この船は何処に向かっているんだ? |
Вот как, действительно, он почти пуст. Итак, куда направляется этот корабль | |
この船は法界に向かっています |
Этот корабль направляется в Хоккай. | |
ほう |
Хоо. | |
実は貴方に黙っていた事があります 貴方が持ってきた宝さえあれば 目的地まで移動する間 |
Суть в одной вещи у тебя, о которой ты умолчала. Если у нас будут сокровища, которые ты добыла, Пока корабль добирается до конечного пункта, | |
……なんだと? |
... ... Что ты сказала? | |
さあ、もうすぐ目的地ですよ |
Итак, скоро мы уже прибудем. | |
強い…… |
Какая сила ... ... | |
最初から逃げる気など無い この船についてまだ判っている事が |
У меня с самого начала не было намерений убегать. Пока что я ничего не знаю об этом корабле. | |
そうですか、では安心して運行を続けましょう |
Вот как, Что ж, тогда давай расслабимся и продолжим держать курс | |
何だろう、何か魔法が使いやすくなって |
Вот оно что, какое-то ощущение, | |
もうすぐ魔界に突入しますからその影響でしょう |
Мы скоро вторгнемся в Макай, это его влияние. | |
ま、魔界だと? |
Ма-, Макай ты сказала? | |
ええ、法界は魔界の一角ですから 肉体には厳しい瘴気が漂っていますが その為、聖の封印も強力なのですよ |
Да, Хоккай это один из секторов Макая, Так как тут дрейфуют вредные для тела миазмы, Именно поэтому, сила магии, запечатавшей Хидзири настолько велика. | |
ほほう、そんな処に封印されたなんて |
Хохо, быть запечатанной в таком месте, |
Уровень 5
魔界の赤黒い封印 |
The Red and Black Seal of the Underworld | |
---|---|---|
魔界(法界上空) | Makai (above Hokkai) | |
BGM: 魔界地方都市エソテリア | BGM: Provincial Makai City Esoteria | |
Nazrin | おや? 君も魔界まで来たのかい? |
Hmm? So you came to Makai, too? |
Marisa | あ、あの時のネズミ!
ここに居るって事は、やっぱり |
Oh, it's that mouse from before!
If you're here, too, |
Nazrin | どうやら探していた物の一つは お前が集めていたと聞いたよ 私は船長達に内緒で、別の宝を探していたんだ ご主人様もうっかり無くしてた、だなんて この毘沙門天の宝塔 |
I heard that you had one of the treasures I was looking for. I've been looking for another treasure - it's a secret from the captain. My master carelessly lost it, so she was So, why don't I try |
Nazrin DEFEATED | ||
Marisa | ほうほう
見た事無い封印だな この封印を解くには私の持っている宝? 宝って、本当にこのUFOの事なのか? |
Well now.
I've never seen a seal like this before. I guess you need this treasure(?) I found Are these UFOs really treasure? |
Shou Toramaru ENTERS | ||
Shou | そう、待っていたわ
貴方の持っているその飛宝 |
Yes, I've been waiting for you.
We can break the seal |
Marisa | 誰だ? | Who're you? |
毘沙門天の弟子
寅丸 星 |
The Disciple of Bishamonten
Shou Toramaru | |
Shou | 私は毘沙門天の代理 聖の信仰を一身に受けていた者です ナズーリンが持ってきたこの宝塔と ここの封印を解く事が出来ます |
I am the representative of Bishamonten, a devotee of Hijiri's creed. Now that we have the jeweled pagoda Nazrin brought, We can break the seal here. |
Marisa | このUFOが……飛倉の破片? 飛倉って何だ? |
These UFOs ... are part of the Soaring Vault? What's that? |
Shou | あれ? 知らないで集めていたんですか? 飛宝 |
Hm? You gathered all the treasure without even knowing that? |
Marisa | 気が付いたら集めていたな | Yeah, by the time I realized what happened. |
Shou | 飛倉とはその名の通り、空を飛ぶ穀倉です
弟様の霊妙な力が込められた倉でした その霊力は、倉に触れるだけで空を飛んだり |
As its name suggests, it's a granary that flies through the sky.
It was a warehouse filled with the lord brother's miraculous power. That power was strong enough to send the warehouse |
Marisa | ほう? | Oh? |
Shou | その倉は数百年もの間、我々と共に 地底世界に封じ込められていました ですが、今冬、突然の間欠泉により そして飛倉の破片は間欠泉と共に |
The warehouse had been sealed away deep underground with us for several hundred years. However, this winter, were were suddenly freed Then, the fragments of the Soaring Vault were scattered |
Marisa | 間欠泉か、そう言えば去年の冬から 頻繁に出るようになったな、何故か |
A geyser? That's right, there's been frequent geyser eruptions since last winter, I wonder why. |
Shou | 我々も地底から目覚めた時には、既に破片は 妖精達によって散り散りとなっていました 聖の封印が解けるのは弟様の法力だけです しかし、弟様の霊力が残っている物は |
When we were awakened from underground, the fragments had already been scattered by fairies. We need Myouren's magic in order to break Hijiri's seal. However, the only thing with any of it left |
Marisa | よく判らんがこのUFO、大切な物なんだな? 貴重品なんだな? 妖精を狂わせていたのもこのUFOだし |
I don't really get it, but these UFOs are important, right? They're valuable, right? They were making those fairies go berserk, too. |
BGM: 虎柄の毘沙門天 | BGM: The Tiger-Patterned Bishamonten | |
Shou | 今、飛宝を持ち帰ってはいけません ここで、封印を解く為に無くてはならないのです ましてや、貴方がその飛宝の力を悪用する様な こうしたくなかったのですが、仕方有りません 毘沙門天の宝塔が照らす法の光が |
You can't take them now. We need them in order to break the seal. We can't let you take the treasure I didn't want to do this, but I have no choice. The light of this jewelled pagoda of Bishamonten |
Shou Toramaru DEFEATED | ||
Shou | 流石、飛宝を集めていただけの事がありますね かくなる上は…… |
Well, I can see how you could have collected the treasure. At this rate ... ... |
Marisa | まて、心配しなくても大丈夫だ 封印を解く事には協力するつもりだ |
Wait, no need for you to worry. I want to help you break the seal. |
Shou | そうですか、では貴方も同胞ですね | I see, then you are a comrade. |
Marisa | その代わり、無事に封印を解いたら この飛宝、ちょっと分けて貰うぜ |
In return, if everything works out, could you share some of this treasure with me? |
Shou | うむ……約束しましょう ただし、一つだけですよ? 貴重品なので |
Um ... ... yes, I promise. But only one, okay? They're very valuable. |
Marisa | やったぜ! | Yes! |
Уровень 6
八苦を滅した尼公 |
The Nun Who Overcame the Eight Sufferings | |
---|---|---|
法界 | Hokkai | |
BGM: 法界の火 | BGM: The Fire of Hokkai | |
Marisa | うわー
ビックリする程、何にもないぜー さっさと帰って、この飛倉の破片とやらを 何か出てくる前にトンズラするか |
Wow ...
There's so little here it's surprising. I want to go home and go investigate Maybe I'll sneak out before anything shows up. |
Byakuren Hijiri ENTERS | ||
Byakuren | ああ、法の世界に光が満ちる
貴方がこの世界を解放してくれたの? |
O, the world of dharma is filled with light.
Are you the one who liberated this world? |
Marisa | む、見つかっちまったぜ
こうなったら腹を括るか |
Meh, she found me.
Better prepare myself for the worst. |
Byakuren | 久しぶりに力が湧いてきたわ 有難うございます 是非、お礼をしたいと思うのですが…… |
I feel powerful again for the first time in a long time. Thank you very much. I'd like to reward you, of course ... |
Marisa | お礼だと? ところで、お前は何者だ? |
Did you say reward me? By the way, who are you? |
封印された大魔法使い
聖 白蓮 |
The Great Sealed Magician
Byakuren Hijiri | |
Byakuren | 私の名は白蓮
遠い昔の僧侶です いや、魔法使いと言った方が通りがいいかしら? |
My name is Byakuren.
I was a monk a long, long time ago. Or, maybe it would be more accurate to say I'm a magician? |
Marisa | なんと、同業者か……
そんな事よりお礼が欲しいぜ |
Hm, so you're in the business too ...
I'd really like that reward now, though. |
Byakuren | 同業者? 貴方も魔法を使うのね? |
In the business? Can you also use magic? |
Marisa | ああ、そうだぜ | Yep, that's right. |
Byakuren | じゃあ、お礼はちょっと考えないとね 貴方にも出来る事じゃ仕方が無いし…… ちなみに、もう魔法は大っぴらに使える 私は人間であった頃に不思議な力を使った事で 人から忌み嫌われ、挙げ句の果てに |
Then I'll have to think on it; it won't do if I give you something you could do yourself ... Does this mean we've reached an age In my time as a human, because I could use strange powers ... People hated me, and in the end |
Marisa | 何だと? 魔法を使ったが為に封印だと? 今の世界は……魔法を使っても |
What? You were sealed away because you used magic? In today's world ... ... |
Byakuren | 良かったわ これで私も解放される 今から元の世界に戻って |
Oh, thank goodness. Then I truly will be free. I'll have to return to our world |
Marisa | ちょっと待て、お前は何をするつもりだ? 何が目的なんだ? |
Hang on a sec, work hard at what? What are you after? |
Byakuren | 私は人間と妖怪の平等を訴え、世界に 平穏をもたらすのです |
I want to appeal for human and youkai equality, and bring peace to the world. |
Marisa | 平等……だと? | ... equality? |
Byakuren | 虐げられた妖怪達を救うのです それが魔法使いの私に与えられた使命 |
I'll save the oppressed youkai. That is my chosen calling as a magician. |
Marisa | いや待て そんな事はさせんぞ 今の世は、人間が虐げられているんだ お前みたいな妖怪がな |
Now, wait. I can't let you do that. It's humans that are oppressed in today's world. A youkai like you |
BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind | BGM: Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind | |
Byakuren | そうですか、私は既に人間を辞めた者
人間じゃない私が平等を訴えても無駄と言う事ね |
I see; I've already given up my humanity.
I suppose it's pointless for a non-human like me to appeal for equality. |
Marisa | そういう事だ | That's right. |
Byakuren | 私が寺にいた頃と人間は変わっていないな
|
Humans haven't changed since my days in the temple.
What a narrow-minded boor you are! |
Byakuren Hijiri DEFEATED |
< | Пролог | Сюжет | Экстра Марисы B | > |