Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Undefined Fantastic Object/Перевод/Сценарий Марисы B: различия между версиями
Апатия (обсуждение | вклад) м (→Уровень 6) |
Coyc (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
== Уровень 1 == | == Уровень 1 == | ||
[[Файл:th12Stage1title.jpg|frame|Дорога, покрытая еще | [[Файл:th12Stage1title.jpg|frame|Дорога, покрытая еще не растаявшим снегом]] | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1| | {{DialogTable|h1| | ||
春の湊に船の影 | 春の湊に船の影 | ||
| | | | ||
Тень | Тень корабля в гавани весны | ||
}}{{DialogTable|st-title | }}{{DialogTable|st-title | ||
| 残雪の道 | | 残雪の道 | ||
| Дорога, покрытая еще | | Дорога, покрытая еще не растаявшим снегом | ||
}}{{DialogTable|h1| | }}{{DialogTable|h1| | ||
| BGM: 春の湊に | | BGM: 春の湊に | ||
| BGM: В | | BGM: В гавани весны | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Мариса | | Мариса | ||
Строка 33: | Строка 33: | ||
ナズーリン | ナズーリン | ||
| Маленький | | Маленький генерал-экстрасенс | ||
[[Назрин]] | [[Назрин]] | ||
Строка 39: | Строка 39: | ||
| Назрин | | Назрин | ||
| アレは私をここに置いていってくれただけ | | アレは私をここに置いていってくれただけ | ||
| Он всего лишь | | Он всего лишь подвёз меня сюда. | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Мариса | | Мариса | ||
Строка 55: | Строка 55: | ||
| Мариса | | Мариса | ||
| 船からネズミ<br />もしかして、既に船倉を食い荒らしたとか! | | 船からネズミ<br />もしかして、既に船倉を食い荒らしたとか! | ||
| Мышь с | | Мышь с корабля…<br />Неужели вы уже съели все запасы еды?! | ||
}}{{DialogTable|h1 | }}{{DialogTable|h1 | ||
| BGM: 小さな小さな賢将 | | BGM: 小さな小さな賢将 | ||
| BGM: Маленький, маленький | | BGM: Маленький, маленький мудрый командир | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Назрин | | Назрин | ||
Строка 66: | Строка 66: | ||
| Мариса | | Мариса | ||
| そう見えるぜ<br />目が良いからな | | そう見えるぜ<br />目が良いからな | ||
| | | Ещё как похож.<br />У меня хорошее зрение, знаешь ли. | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Назрин | | Назрин | ||
| さてと、人間よ<br />私は仕事があるのでこの辺で | | さてと、人間よ<br />私は仕事があるのでこの辺で | ||
| Ну ладно, человек.<br />Я немного тут занята, так | | Ну ладно, человек.<br />Я немного тут занята, так что… | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Мариса | | Мариса | ||
Строка 78: | Строка 78: | ||
| Назрин | | Назрин | ||
| あんまり戦いたくないが……<br />しょうがないな | | あんまり戦いたくないが……<br />しょうがないな | ||
| Я не слишком хочу драться с тобой, | | Я не слишком хочу драться с тобой, но…<br />Похоже, ничего не поделаешь. | ||
}}{{DialogTable|status| | }}{{DialogTable|status| | ||
[[Назрин]] Побеждена | [[Назрин]] Побеждена | ||
Строка 88: | Строка 88: | ||
逃げ足の速いネズミだ<br />まあ、ネズミだからなぁ | 逃げ足の速いネズミだ<br />まあ、ネズミだからなぁ | ||
| Так!<br />Рассказывай кто ты! | | Так!<br />Рассказывай, кто ты! | ||
…Стоп?<br />Неужели она убежала? | |||
А она довольно быстрая мышь.<br />Ну, на то она и мышь. | А она довольно быстрая мышь.<br />Ну, на то она и мышь. | ||
Строка 97: | Строка 97: | ||
== Уровень 2 == | == Уровень 2 == | ||
[[Файл:th12Stage2title.jpg|frame|Весенние | [[Файл:th12Stage2title.jpg|frame|Весенние облака]] | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1| | {{DialogTable|h1| | ||
雲に潜む一つ目の化生 | 雲に潜む一つ目の化生 | ||
| | | | ||
Одноглазый | Одноглазый монстр, плавающий в облаках | ||
}}{{DialogTable|st-title | }}{{DialogTable|st-title | ||
| 春の雲 | | 春の雲 | ||
| Весенние | | Весенние облака | ||
}}{{DialogTable|h1 | }}{{DialogTable|h1 | ||
| BGM: 閉ざせし雲の通い路 | | BGM: 閉ざせし雲の通い路 | ||
| BGM: Закрытый | | BGM: Закрытый путь в облаках | ||
}}{{DialogTable|status| | }}{{DialogTable|status| | ||
Появляется [[Когаса Татара]] | Появляется [[Когаса Татара]] | ||
Строка 120: | Строка 120: | ||
そんなに急いで何処に行こうって言うの? | そんなに急いで何処に行こうって言うの? | ||
| Погоди | | Погоди минутку… | ||
Куда это ты так торопишься? | Куда это ты так торопишься? | ||
Строка 134: | Строка 134: | ||
多々良小傘 | 多々良小傘 | ||
| | | Весёлый забытый зонтик | ||
[[Когаса Татара]] | [[Когаса Татара]] | ||
}}{{DialogTable|h1 | }}{{DialogTable|h1 | ||
| BGM: 万年置き傘にご注意を | | BGM: 万年置き傘にご注意を | ||
| BGM: Осторожно! Тысячелетний | | BGM: Осторожно! Тысячелетний запасной зонтик! | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Когаса | | Когаса | ||
Строка 151: | Строка 151: | ||
| Когаса | | Когаса | ||
| いやさぁ、最近暇でねぇ | | いやさぁ、最近暇でねぇ | ||
| Да нет, мне просто совсем нечем заняться в последнее | | Да нет, мне просто совсем нечем заняться в последнее время… | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Мариса | | Мариса | ||
| ほう、それは自慢かね<br />忙しい私に対して | | ほう、それは自慢かね<br />忙しい私に対して | ||
| Хо, ты этим хвастаешься что ли,<br />когда я сказала, что я очень | | Хо, ты этим хвастаешься, что ли,<br />когда я сказала, что я очень занята… | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Когаса | | Когаса | ||
Строка 175: | Строка 175: | ||
| Мариса | | Мариса | ||
| いやそういう意味で言った訳じゃ…… | | いやそういう意味で言った訳じゃ…… | ||
| Эм, нет, я немного не это имела в | | Эм, нет, я немного не это имела в виду… | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Когаса | | Когаса | ||
Строка 181: | Строка 181: | ||
| Я тебя раздавлю, бугага! | | Я тебя раздавлю, бугага! | ||
}}{{DialogTable|status| | }}{{DialogTable|status| | ||
[[Когаса Татара]] | [[Когаса Татара]] побеждена | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Когаса | | Когаса | ||
| 当たって砕けたー | | 当たって砕けたー | ||
| Таки ты меня | | Таки ты меня раздавила… | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Мариса | | Мариса | ||
Строка 197: | Строка 197: | ||
| Когаса | | Когаса | ||
| 柔らかい……<br />そうか、こんにゃくね | | 柔らかい……<br />そうか、こんにゃくね | ||
| | | Мягкие…<br />А, как конняку.<ref>В мифах — желе из языка демона, в реальности — из клубней одного растения</ref> | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Мариса | | Мариса | ||
Строка 214: | Строка 214: | ||
== Уровень 3 == | == Уровень 3 == | ||
[[Файл:th12Stage3title.jpg|frame|Скоростной | [[Файл:th12Stage3title.jpg|frame|Скоростной дрейфующий корабль]] | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1| | {{DialogTable|h1| | ||
高速の廃墟と巨人 | 高速の廃墟と巨人 | ||
| | | | ||
Скоростные | Скоростные руины и гигант | ||
}}{{DialogTable|st-title | }}{{DialogTable|st-title | ||
| 高速浮遊艇 | | 高速浮遊艇 | ||
| Скоростной | | Скоростной дрейфующий корабль | ||
}}{{DialogTable|h1 | }}{{DialogTable|h1 | ||
| BGM: スカイルーイン | | BGM: スカイルーイン | ||
| BGM: Небесные | | BGM: Небесные руины | ||
}}{{DialogTable|status| | }}{{DialogTable|status| | ||
Приходит [[Ичирин Кумой]] | Приходит [[Ичирин Кумой]] | ||
Строка 241: | Строка 241: | ||
| Нет смысла спорить!<br />Нет врагам пощады! | | Нет смысла спорить!<br />Нет врагам пощады! | ||
}}{{DialogTable|status| | }}{{DialogTable|status| | ||
[[Ичирин Кумой]] | [[Ичирин Кумой]] побеждена | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Ичирин | | Ичирин | ||
| いやはや、あの拳を見て逃げ出さない<br />人間がおったとは…… | | いやはや、あの拳を見て逃げ出さない<br />人間がおったとは…… | ||
| Ого! Я и не думала, что есть | | Ого! Я и не думала, что есть ещё люди, которые<br />не убегут, увидев эти кулаки… | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Мариса | | Мариса | ||
| この船、入り口が一切見つからないんだが<br />連れて行ってくれないか? | | この船、入り口が一切見つからないんだが<br />連れて行ってくれないか? | ||
| Я нигде не вижу входа в этот | | Я нигде не вижу входа в этот корабль…<br />Не могла бы ты меня проводить? | ||
}}{{DialogTable|status| | }}{{DialogTable|status| | ||
Уходит [[Ичирин Кумой]] | Уходит [[Ичирин Кумой]] | ||
Строка 255: | Строка 255: | ||
| Мариса | | Мариса | ||
| ……逃げたな | | ……逃げたな | ||
| … | | … Так она убежала… | ||
}}{{DialogTable|status| | }}{{DialogTable|status| | ||
Приходит [[Ичирин Кумой]] | Приходит [[Ичирин Кумой]] | ||
Строка 290: | Строка 290: | ||
雲居 一輪&雲山 | 雲居 一輪&雲山 | ||
| Великий | | Великий круг, охраняющий и охраняемый | ||
[[Ичирин Кумой]] и | [[Ичирин Кумой]] и [[Ундзан]] | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Ичирин | | Ичирин | ||
Строка 300: | Строка 300: | ||
| Таки да, спит.<br />До сих пор… | | Таки да, спит.<br />До сих пор… | ||
Если бы я смогла собрать все части летающего сокровища,<br />я бы смогла | Если бы я смогла собрать все части летающего сокровища,<br />я бы смогла её оживить. | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Мариса | | Мариса | ||
Строка 308: | Строка 308: | ||
| Ичирин | | Ичирин | ||
| ……え?<br />何だって、この黒いのが……? | | ……え?<br />何だって、この黒いのが……? | ||
| | | … Э?<br />Так ты говоришь, что эта в чёрном?.. | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Мариса | | Мариса | ||
Строка 318: | Строка 318: | ||
ネズミに探させても埒が空かなかったのに…… | ネズミに探させても埒が空かなかったのに…… | ||
| | | Ундзан сказал мне,<br /> что ты пытаешься собрать части летающего сокровища. | ||
Хотя посылать мышей на поиски было бессмысленно… | Хотя посылать мышей на поиски было бессмысленно… | ||
Строка 324: | Строка 324: | ||
| Мариса | | Мариса | ||
| なんと、既に手伝っていたと言うのか?<br />何なんだ、秘宝って…… | | なんと、既に手伝っていたと言うのか?<br />何なんだ、秘宝って…… | ||
| Что, ты говоришь, что я уже помогала?<br />В любом случае, так что это за таинственное | | Что, ты говоришь, что я уже помогала?<br />В любом случае, так что это за таинственное сокровище… | ||
}}{{DialogTable|h1 | }}{{DialogTable|h1 | ||
| BGM: 時代親父とハイカラ少女 | | BGM: 時代親父とハイカラ少女 | ||
| BGM: Традиционный | | BGM: Традиционный старик и стильная девушка | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Ичирин | | Ичирин | ||
Строка 333: | Строка 333: | ||
| Спасибо, что собрала их!<br />Теперь, отдай их всех мне! | | Спасибо, что собрала их!<br />Теперь, отдай их всех мне! | ||
}}{{DialogTable|status| | }}{{DialogTable|status| | ||
[[Ичирин Кумой]] | [[Ичирин Кумой]] побеждена | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Ичирин | | Ичирин | ||
| 素晴らしいわ<br />今の世にもこんな人間が居たなんて | | 素晴らしいわ<br />今の世にもこんな人間が居たなんて | ||
| Восхитительно!<br />Я и не думала, что в мире | | Восхитительно!<br />Я и не думала, что в мире ещё есть такие люди… | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Мариса | | Мариса | ||
Строка 349: | Строка 349: | ||
| Мариса | | Мариса | ||
| 何か見たっけなぁ | | 何か見たっけなぁ | ||
| Ну да, я видела что- | | Ну да, я видела что-то… | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
| Ичирин | | Ичирин | ||
Строка 357: | Строка 357: | ||
| Мариса | | Мариса | ||
| もしかして、円盤UFOの事かなぁ | | もしかして、円盤UFOの事かなぁ | ||
| Это она о тех круглых НЛОшках что | | Это она о тех круглых НЛОшках что ли?.. | ||
}}{{DialogTable/Footer}} | }}{{DialogTable/Footer}} | ||
==Уровень 4== | == Уровень 4 == | ||
[[Файл:Th12Stage4Title.png|frame|Внутри корабля-паланкина ]] | [[Файл:Th12Stage4Title.png|frame|Внутри корабля-паланкина]] | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1| | {{DialogTable|h1| | ||
Строка 383: | Строка 383: | ||
何かの事故かもしれんな<br>幽霊船って感じしかしないぜ | 何かの事故かもしれんな<br>幽霊船って感じしかしないぜ | ||
| | |Ох… <br />Ну и ну … | ||
Совершенно ничего нет.<br>И что, вообще никого нет, что ли? | Совершенно ничего нет.<br />И что, вообще никого нет, что ли? | ||
Эта развалина стала рассадником ёкаев?<br>Она еще как-то висит в воздухе. | Эта развалина стала рассадником ёкаев?<br />Она еще как-то висит в воздухе. | ||
Может тут какая-то авария случилась.<br>У меня очень сильное ощущение, что это корабль призраков. | Может тут какая-то авария случилась.<br />У меня очень сильное ощущение, что это корабль призраков. | ||
}}{{DialogTable|status| | }}{{DialogTable|status| | ||
[[ | [[Minamitsu Мураса]] появляется | ||
}}{{DialogTable|h1 | }}{{DialogTable|h1 | ||
|BGM: キャプテン・ムラサ | |BGM: キャプテン・ムラサ | ||
Строка 421: | Строка 421: | ||
|Мураса | |Мураса | ||
|申し遅れました<br>私は村紗、この聖輦船の船長です | |申し遅れました<br>私は村紗、この聖輦船の船長です | ||
|Извини, не назвалась. <br>Я Мураса, капитан этого судна — святого паланкина. | |Извини, не назвалась. <br />Я Мураса, капитан этого судна — святого паланкина. | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
|Мариса | |Мариса | ||
Строка 427: | Строка 427: | ||
で、この船は「せいれんせん」っていうのか? | で、この船は「せいれんせん」っていうのか? | ||
|Сам капитан | |Сам капитан пришёл! Этот корабль ведь<br />не просто так плавает по воздуху, да. | ||
То есть, ты же назвала его святым паланкином? | То есть, ты же назвала его святым паланкином? | ||
Строка 469: | Строка 469: | ||
|Мариса | |Мариса | ||
|……なんだと? | |……なんだと? | ||
| | |… Что ты сказала? | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
|Мураса | |Мураса | ||
Строка 479: | Строка 479: | ||
|Мураса | |Мураса | ||
|強い……<br>ただ、時間は十分稼がせて貰いました | |強い……<br>ただ、時間は十分稼がせて貰いました | ||
|Какая | |Какая сила…<br>Однако я выиграла достаточно времени. | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
|Мариса | |Мариса | ||
Строка 503: | Строка 503: | ||
|Мариса | |Мариса | ||
|ま、魔界だと? | |ま、魔界だと? | ||
| | |Ма… Макай ты сказала? | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
|Мураса | |Мураса | ||
Строка 511: | Строка 511: | ||
その為、聖の封印も強力なのですよ | その為、聖の封印も強力なのですよ | ||
|Да, Хоккай это один из секторов Макая,<br>поэтому нам необходимо, как ни крути, попасть в Макай. | |Да, Хоккай это один из секторов Макая,<br />поэтому нам необходимо, как ни крути, попасть в Макай. | ||
Так как тут дрейфуют вредные для тела миазмы,<br>в этой части магия становится сильнее. | Так как тут дрейфуют вредные для тела миазмы,<br />в этой части магия становится сильнее. | ||
Именно поэтому сила магии, запечатавшей Хидзири, настолько велика. | Именно поэтому сила магии, запечатавшей Хидзири, настолько велика. | ||
Строка 522: | Строка 522: | ||
}}{{DialogTable/Footer}} | }}{{DialogTable/Footer}} | ||
==Уровень 5== | == Уровень 5 == | ||
[[ | [[Файл:Th12Stage5Title.png|frame|Макай (над Хоккаем)]] | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1| | {{DialogTable|h1| | ||
Строка 557: | Строка 557: | ||
この毘沙門天の宝塔<br>ちょっとだけ使わせて貰おうかね | この毘沙門天の宝塔<br>ちょっとだけ使わせて貰おうかね | ||
|Похоже, что одна из вещей, которые я ищу,<br>находится у тебя, как мне сообщили. | |Похоже, что одна из вещей, которые я ищу,<br />находится у тебя, как мне сообщили. | ||
У меня было секретное поручение от капитана, чтобы найти другое сокровище. | У меня было секретное поручение от капитана, чтобы найти другое сокровище. | ||
Хозяйка по невнимательности потеряла его,<br>для нее это было стыдно. Поэтому она никому не рассказала, кроме наверное, меня. | Хозяйка по невнимательности потеряла его,<br />для нее это было стыдно. Поэтому она никому не рассказала, кроме наверное, меня. | ||
Почему бы эту силу святой пагоды Вайшраваны<br>всего чуть-чуть не использовать на тебе? | Почему бы эту силу святой пагоды Вайшраваны<br />всего чуть-чуть не использовать на тебе? | ||
}}{{DialogTable|status| | }}{{DialogTable|status| | ||
[[Назрин]] побеждена | [[Назрин]] побеждена | ||
Строка 578: | Строка 578: | ||
|Хохо. | |Хохо. | ||
Печать, которую я никогда не видела.<br>Это наверное не обычная печать. | Печать, которую я никогда не видела.<br />Это наверное не обычная печать. | ||
Чтобы снять эту печать, похоже, <br>потребуются найденные мной сокровища. | Чтобы снять эту печать, похоже, <br />потребуются найденные мной сокровища. Однако… | ||
Сокровища, в смысле, действительно вот эти НЛО? | Сокровища, в смысле, действительно вот эти НЛО? | ||
Строка 619: | Строка 619: | ||
|Мариса | |Мариса | ||
|このUFOが……飛倉の破片?<br>飛倉って何だ? | |このUFOが……飛倉の破片?<br>飛倉って何だ? | ||
|Эти | |Эти НЛО… осколки летающего хранилища?<br />Что вообще такое летающее хранилище? | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
|Сё | |Сё | ||
Строка 677: | Строка 677: | ||
妖精を狂わせていたのもこのUFOだし<br>何か家に持ち帰って調べたいぜ | 妖精を狂わせていたのもこのUFOだし<br>何か家に持ち帰って調べたいぜ | ||
|Я не особо понимаю, но эти НЛО какие-то важные штуки, да?<br>Они ценные, да? | |Я не особо понимаю, но эти НЛО — какие-то важные штуки, да?<br />Они ценные, да? | ||
К тому же, они свели фей с ума,<br>так что у меня есть цель взять их домой и изучить. | К тому же, они свели фей с ума,<br>так что у меня есть цель взять их домой и изучить. | ||
Строка 704: | Строка 704: | ||
|Сё | |Сё | ||
|流石、飛宝を集めていただけの事がありますね<br>かくなる上は…… | |流石、飛宝を集めていただけの事がありますね<br>かくなる上は…… | ||
|Как и ожидалось, ты действительно собрала эти летающие сокровища.<br>В таком | |Как и ожидалось, ты действительно собрала эти летающие сокровища.<br />В таком случае… | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
|Мариса | |Мариса | ||
Строка 722: | Строка 722: | ||
貴重品なので | 貴重品なので | ||
| | |Хммм… Обещаю.<br />Но только лишь одно, ладно? | ||
Они очень ценные. | Они очень ценные. | ||
Строка 731: | Строка 731: | ||
}}{{DialogTable/Footer}} | }}{{DialogTable/Footer}} | ||
==Уровень 6== | == Уровень 6 == | ||
[[ | [[Файл:Th12Stage6Title.png|frame|Хоккай]] | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1| | {{DialogTable|h1| | ||
Строка 754: | Строка 754: | ||
何か出てくる前にトンズラするか | 何か出てくる前にトンズラするか | ||
| | |Ого… | ||
Я чуть не испугалась, тут же ничего нет. | Я чуть не испугалась, тут же ничего нет. | ||
Строка 805: | Строка 805: | ||
いや、魔法使いと言った方が通りがいいかしら? | いや、魔法使いと言った方が通りがいいかしら? | ||
| | |Моё имя Бякурен. | ||
Монахиня из далекого прошлого. | Монахиня из далекого прошлого. | ||
Строка 815: | Строка 815: | ||
そんな事よりお礼が欲しいぜ | そんな事よりお礼が欲しいぜ | ||
|Похоже, что у тебя такой же род занятий как и у | |Похоже, что у тебя такой же род занятий как и у меня… | ||
Несмотря на это, я хочу | Несмотря на это, я хочу своё вознаграждение. | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
|Бякурен | |Бякурен | ||
Строка 835: | Строка 835: | ||
人から忌み嫌われ、挙げ句の果てに<br>封印されてしまった | 人から忌み嫌われ、挙げ句の果てに<br>封印されてしまった | ||
|Что ж, я не могу придумать награду.<br>Похоже, ничего не остаётся, кроме как дать тебе то, что ты можешь заработать | |Что ж, я не могу придумать награду.<br />Похоже, ничего не остаётся, кроме как дать тебе то, что ты можешь заработать сама… | ||
Кроме того, в нынешнем мире <br>нормально использовать магию? | Кроме того, в нынешнем мире <br>нормально использовать магию? | ||
Строка 849: | Строка 849: | ||
|Что?<br>Тебя запечатали за использование магии? | |Что?<br>Тебя запечатали за использование магии? | ||
В нынешнем мире, я думаю,<br>использовать магию — | В нынешнем мире, я думаю,<br />использовать магию — нормально… | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
|Бякурен | |Бякурен | ||
Строка 869: | Строка 869: | ||
|Мариса | |Мариса | ||
|平等……だと? | |平等……だと? | ||
| | |… Равноправия? | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
|Бякурен | |Бякурен | ||
Строка 910: | Строка 910: | ||
Действительно глупые и эгоистичные!!<br>А теперь, слава трём сокровищам!.. | Действительно глупые и эгоистичные!!<br>А теперь, слава трём сокровищам!.. | ||
}}{{DialogTable|status| | }}{{DialogTable|status| | ||
[[Бякурен Хидзири]] побеждена | [[Бякурен Хидзири]] побеждена | ||
}}{{DialogTable/Footer}} | }}{{DialogTable/Footer}} | ||
Строка 916: | Строка 916: | ||
{{SubpageNav|Сюжет|Пролог|Экстра Марисы B}} | {{SubpageNav|Сюжет|Пролог|Экстра Марисы B}} | ||
== Примечания == | |||
{{примечания}} | |||
{{Navbox UFO}} | {{Navbox UFO}} | ||
[[Категория:Undefined Fantastic Object|Сценарий Марисы B]] | |||
[[en:Undefined Fantastic Object/Story/Marisa B's Scenario]] | [[en:Undefined Fantastic Object/Story/Marisa B's Scenario]] | ||
[[zh:东方星莲船/故事/魔理沙B剧本]] | [[zh:东方星莲船/故事/魔理沙B剧本]] | ||
Версия от 17:11, 13 февраля 2012
< | Пролог | Сюжет | Экстра Марисы B | > |
Уровень 1
春の湊に船の影 |
Тень корабля в гавани весны | |
---|---|---|
残雪の道 |
Дорога, покрытая еще не растаявшим снегом | |
BGM: 春の湊に | ||
おいおい、凄い事になってるぜ あの船が、私を追いかけて |
Эй, да это становится действительно восхитительным. Похоже, что этот корабль | |
Появляется Назрин | ||
違う違う |
Нет, нет. | |
ダウザーの小さな大将 ナズーリン |
Маленький генерал-экстрасенс | |
アレは私をここに置いていってくれただけ |
Он всего лишь подвёз меня сюда. | |
なんだ? |
Что? | |
ちょっと捜し物があるだけさ どうやら、君に反応しただけのようだ |
Я просто ищу кое-что. Однако похоже, что он исходил от тебя. | |
船からネズミ |
Мышь с корабля… | |
BGM: 小さな小さな賢将 |
BGM: Маленький, маленький мудрый командир | |
アレは船なんかじゃない |
Это не корабль на самом то деле. | |
そう見えるぜ |
Ещё как похож. | |
さてと、人間よ |
Ну ладно, человек. | |
逃がすか! |
Я не позволю тебе сбежать! | |
あんまり戦いたくないが…… |
Я не слишком хочу драться с тобой, но… | |
Назрин Побеждена | ||
さあ! って、あれ? 逃げ足の速いネズミだ |
Так! …Стоп? А она довольно быстрая мышь. |
Уровень 2
雲に潜む一つ目の化生 |
Одноглазый монстр, плавающий в облаках | |
---|---|---|
春の雲 |
Весенние облака | |
BGM: 閉ざせし雲の通い路 |
BGM: Закрытый путь в облаках | |
Появляется Когаса Татара | ||
Уходит Когаса Татара | ||
Появляется Когаса Татара | ||
ちょっと待ってよ~ そんなに急いで何処に行こうって言うの? |
Погоди минутку… Куда это ты так торопишься? | |
お前、前方から出てきたじゃないか これじゃあ私がお前を追いかけている |
Ты просто появилась прямо передо мной? Похоже, выходит, что | |
愉快な忘れ傘 多々良小傘 |
Весёлый забытый зонтик | |
BGM: 万年置き傘にご注意を |
BGM: Осторожно! Тысячелетний запасной зонтик! | |
そこはそれ |
Это таки да… | |
で、なんだ? |
Итак, чего ты хотела? | |
いやさぁ、最近暇でねぇ |
Да нет, мне просто совсем нечем заняться в последнее время… | |
ほう、それは自慢かね |
Хо, ты этим хвастаешься, что ли, | |
人間を脅かしても誰も驚いてくれないし |
Даже если я пытаюсь напугать людей, никто не удивляется. | |
化け傘に驚くような人間はおらんよ 風で飛ばされているただの傘の方が怖い |
Кого можно удивить зонтиком-призраком?! Обычный зонтик, который летит сам по себе, страшнее. | |
なるほど! |
Точно! | |
いやそういう意味で言った訳じゃ…… |
Эм, нет, я немного не это имела в виду… | |
当たって砕け、うらめしやー! |
Я тебя раздавлю, бугага! | |
Когаса Татара побеждена | ||
当たって砕けたー |
Таки ты меня раздавила… | |
普通の傘に比べて あれ? |
По сравнению с обычными зонтами, Хм… | |
柔らかい…… |
Мягкие… | |
あん? |
А? | |
人間を驚かすのならこんにゃくを |
Я буду использовать конняку, чтобы напугать людей! | |
……時代遅れな妖怪だな。お前 |
… Да, ты действительно не из этого времени. |
Уровень 3
高速の廃墟と巨人 |
Скоростные руины и гигант | |
---|---|---|
高速浮遊艇 |
Скоростной дрейфующий корабль | |
BGM: スカイルーイン |
BGM: Небесные руины | |
Приходит Ичирин Кумой | ||
妖精やら人間やら有象無象が |
Феи, люди, всякий подозрительный сброд — все роятся вокруг этого корабля… | |
宝物庫だと? |
Сокровищницу? | |
問答無用! |
Нет смысла спорить! | |
Ичирин Кумой побеждена | ||
いやはや、あの拳を見て逃げ出さない |
Ого! Я и не думала, что есть ещё люди, которые | |
この船、入り口が一切見つからないんだが |
Я нигде не вижу входа в этот корабль… | |
Уходит Ичирин Кумой | ||
……逃げたな |
… Так она убежала… | |
Приходит Ичирин Кумой | ||
何が目的なのかしら |
А что ты ищешь? | |
宝物なんて見あたらないじゃないか |
Я не вижу здесь никаких сокровищ. | |
そう、見ての通り宝は全て失われてしまった 多くの宝は、欲深き賊に奪われ 妖精達に持ち去られてしまったよ |
Ясно, ну как видишь, оно все потерялось. Многое утащили алчные воришки, Их унесли феи. | |
それは残念だ 宝物より面白そうなもんが眠ってそうだねぇ |
Просто ужас. Похоже, что что-то поинтереснее сокровища сейчас там спит. | |
守り守られし大輪 雲居 一輪&雲山 |
Великий круг, охраняющий и охраняемый | |
そう眠っているわ 姐さんの飛宝が全て集まらないと |
Таки да, спит. Если бы я смогла собрать все части летающего сокровища, | |
ふーん、手伝ってやろうか? |
Хм, почему бы мне не помочь тебе? | |
……え? |
… Э? | |
何? どうした? |
Чего? Что-то не так? | |
貴方が飛宝の破片を集めているって ネズミに探させても埒が空かなかったのに…… |
Ундзан сказал мне, Хотя посылать мышей на поиски было бессмысленно… | |
なんと、既に手伝っていたと言うのか? |
Что, ты говоришь, что я уже помогала? | |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 |
BGM: Традиционный старик и стильная девушка | |
集めてくれて有難う! |
Спасибо, что собрала их! | |
Ичирин Кумой побеждена | ||
素晴らしいわ |
Восхитительно! | |
それで秘宝って何なんだ? |
Так что это за таинственное сокровище? | |
飛宝は、姐さんの力が一番籠もった宝なの |
Летающее сокровище — это ценнейшее сокровище моей сестры. | |
何か見たっけなぁ |
Ну да, я видела что-то… | |
妖精達がたまに持っていた飛行する破片を |
Это летающие штуки, которые держат некоторые феи. | |
もしかして、円盤UFOの事かなぁ |
Это она о тех круглых НЛОшках что ли?.. |
Уровень 4
聖輦と不吉な船長 |
Святой паланкин и несчастливый капитан. | |
---|---|---|
聖輦船内部 |
Внутри корабля-паланкина | |
BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅 |
BGM: Путешествие пространственно-временного призрачного судна. | |
ほう…… 見事に何にも無い 妖精の巣窟となった廃墟ってところか 何かの事故かもしれんな |
Ох… Совершенно ничего нет. Эта развалина стала рассадником ёкаев? Может тут какая-то авария случилась. | |
Minamitsu Мураса появляется | ||
BGM: キャプテン・ムラサ |
BGM: Капитан Мураса | |
誰か居るの? |
Здесь кто-нибудь есть? | |
お、見落としていたぜ |
О, я упустила тебя из виду. | |
どちら様? |
Вы кто? | |
泣く子だけが黙る魔法使いだ |
Волшебница, которая затыкает рты плачущим детям. | |
水難事故の念縛霊 村紗 水蜜 |
Призрак, покинувший кораблекрушение. Минамицу Мураса | |
申し遅れました |
Извини, не назвалась. | |
船長が来たか! この船、ただ浮遊している で、この船は「せいれんせん」っていうのか? |
Сам капитан пришёл! Этот корабль ведь То есть, ты же назвала его святым паланкином? | |
ええ、そうです 尤も、今は私と貴方、それと一部の妖怪しか |
Так и есть, этот корабль был построен специально, чтобы посадить на него Хидзири, Впрочем, сейчас кроме нас с тобой и еще нескольких ёкаев, | |
そうか、確かにガランとしているな で、この船は何処に向かっているんだ? |
Вот как, действительно, он почти пуст. Итак, куда направляется этот корабль? | |
この船は法界に向かっています |
Этот корабль направляется в Хоккай. | |
ほう |
Хоо. | |
実は貴方に黙っていた事があります 貴方が持ってきた宝さえあれば 目的地まで移動する間 |
Суть в одной вещи у тебя, о которой ты умолчала. Если у нас будут сокровища, которые ты добыла, Пока корабль добирается до конечного пункта, | |
……なんだと? |
… Что ты сказала? | |
さあ、もうすぐ目的地ですよ |
Итак, скоро мы уже прибудем. | |
Минамицу Мураса побеждена | ||
強い…… |
Какая сила… | |
最初から逃げる気など無い この船についてまだ判っている事が |
У меня с самого начала не было намерений убегать. Пока что я ничего не знаю об этом корабле. | |
そうですか、では安心して運行を続けましょう |
Вот как. Что ж, тогда давай расслабимся и продолжим держать курс. | |
何だろう、何か魔法が使いやすくなって |
Вот оно что, какое-то ощущение, | |
もうすぐ魔界に突入しますからその影響でしょう |
Мы скоро вторгнемся в Макай, это его влияние. | |
ま、魔界だと? |
Ма… Макай ты сказала? | |
ええ、法界は魔界の一角ですから 肉体には厳しい瘴気が漂っていますが その為、聖の封印も強力なのですよ |
Да, Хоккай это один из секторов Макая, Так как тут дрейфуют вредные для тела миазмы, Именно поэтому сила магии, запечатавшей Хидзири, настолько велика. | |
ほほう、そんな処に封印されたなんて |
Хохо, быть запечатанной в таком месте. |
Уровень 5
魔界の赤黒い封印 |
Красная и чёрная печати Нижнего мира | |
---|---|---|
魔界(法界上空) |
Макай (над Хоккаем) | |
BGM: 魔界地方都市エソテリア |
BGM: Эзотерика провинциального макайского города | |
おや? |
О? | |
あ、あの時のネズミ! ここに居るって事は、やっぱり |
О, тогдашняя мышь! То, что ты здесь находишься, значит, | |
どうやら探していた物の一つは 私は船長達に内緒で、別の宝を探していたんだ ご主人様もうっかり無くしてた、だなんて この毘沙門天の宝塔 |
Похоже, что одна из вещей, которые я ищу, У меня было секретное поручение от капитана, чтобы найти другое сокровище. Хозяйка по невнимательности потеряла его, Почему бы эту силу святой пагоды Вайшраваны | |
Назрин побеждена | ||
ほうほう 見た事無い封印だな この封印を解くには私の持っている宝? 宝って、本当にこのUFOの事なのか? |
Хохо. Печать, которую я никогда не видела. Чтобы снять эту печать, похоже, Сокровища, в смысле, действительно вот эти НЛО? | |
Сё Торамару появляется | ||
そう、待っていたわ 貴方の持っているその飛宝 |
Да, я ждала тебя. Вот эти летающие сокровища, которые есть у тебя. | |
誰だ? |
Ты кто? | |
毘沙門天の弟子 寅丸 星 |
Ученик Вайшраваны Сё Торамару | |
私は毘沙門天の代理 ナズーリンが持ってきたこの宝塔と ここの封印を解く事が出来ます |
Я — представитель Вайшраваны, Если объединить святую пагоду, которую принесла Назрин, то печать снимется. | |
このUFOが……飛倉の破片? |
Эти НЛО… осколки летающего хранилища? | |
あれ? 知らないで集めていたんですか? |
Ээ? Ты собирала эти летающие сокровища | |
気が付いたら集めていたな |
Я собирала их внимательно. | |
飛倉とはその名の通り、空を飛ぶ穀倉です 弟様の霊妙な力が込められた倉でした その霊力は、倉に触れるだけで空を飛んだり |
Летающие сокровища — это один из видов наименования парящего в небе хранилища, которое было вместилищем удивительной силы Мёрена. Эта призрачная сила не могла заставить летать все вместилище, | |
ほう? |
Хох? | |
その倉は数百年もの間、我々と共に ですが、今冬、突然の間欠泉により そして飛倉の破片は間欠泉と共に |
Это вместилище заперто вместе с нами здесь Однако, этой зимой мы освободились, И осколки летающего вместилища разбросало по земле | |
間欠泉か、そう言えば去年の冬から |
Гейзер? Кстати говоря, с начала прошлой зимы | |
我々も地底から目覚めた時には、既に破片は 聖の封印が解けるのは弟様の法力だけです しかし、弟様の霊力が残っている物は |
Когда мы очнулись в глубинах земли, Чтобы освободить Хидзири, нам нужна только сила Мёрена. Однако, кроме этих осколков, уже не осталось | |
よく判らんがこのUFO、大切な物なんだな? 妖精を狂わせていたのもこのUFOだし |
Я не особо понимаю, но эти НЛО — какие-то важные штуки, да? К тому же, они свели фей с ума, | |
BGM: 虎柄の毘沙門天 |
BGM: Вайшравана с узором тигра | |
今、飛宝を持ち帰ってはいけません ましてや、貴方がその飛宝の力を悪用する様な こうしたくなかったのですが、仕方有りません 毘沙門天の宝塔が照らす法の光が |
Сейчас тебе нельзя уносить их домой. Будет плохо, если ты будешь Я бы не хотела делать этого, но у меня нет выбора. Эта святая пагода Вайшраваны | |
Сё Торамару побеждена | ||
流石、飛宝を集めていただけの事がありますね |
Как и ожидалось, ты действительно собрала эти летающие сокровища. | |
まて、心配しなくても大丈夫だ |
Стой, можешь не волноваться за меня. | |
そうですか、では貴方も同胞ですね |
Вот как. Что ж, тогда мы с тобой братья. | |
その代わり、無事に封印を解いたら |
Взамен, если всё пройдет гладко, | |
うむ……約束しましょう 貴重品なので |
Хммм… Обещаю. Они очень ценные. | |
やったぜ! |
Отлично! |
Уровень 6
八苦を滅した尼公 |
Монахиня, прошедшая через восемь лишений. | |
---|---|---|
法界 |
Хоккай. | |
BGM: 法界の火 |
BGM: Огонь Хоккая. | |
うわー ビックリする程、何にもないぜー さっさと帰って、この飛倉の破片とやらを 何か出てくる前にトンズラするか |
Ого… Я чуть не испугалась, тут же ничего нет. Поскорее бы вернуться домой и Наверное перед тем как возвращаться, стоит спуститься пониже. | |
Бякурен Хидзири появляется | ||
ああ、法の世界に光が満ちる 貴方がこの世界を解放してくれたの? |
Ах, мир дхармы наполняется светом. Это ты освободила этот мир? | |
む、見つかっちまったぜ こうなったら腹を括るか |
Черт, она нашла меня. В таком случае мне необходимо собраться с мыслями. | |
久しぶりに力が湧いてきたわ 是非、お礼をしたいと思うのですが…… |
Давненько я не чувствовала, как моя сила бьет ключом. Я бы обязательно отблагодарила тебя, но | |
お礼だと? |
Ты сказала отблагодарить? | |
封印された大魔法使い 聖 白蓮 |
Запечатанная великая волшебница Бякурен Хидзири | |
私の名は白蓮 遠い昔の僧侶です いや、魔法使いと言った方が通りがいいかしら? |
Моё имя Бякурен. Монахиня из далекого прошлого. Или лучше будет сказать, что я была волшебницей? | |
なんと、同業者か…… そんな事よりお礼が欲しいぜ |
Похоже, что у тебя такой же род занятий как и у меня… Несмотря на это, я хочу своё вознаграждение. | |
同業者? |
Род занятий? | |
ああ、そうだぜ |
Именно так. | |
じゃあ、お礼はちょっと考えないとね ちなみに、もう魔法は大っぴらに使える 私は人間であった頃に不思議な力を使った事で 人から忌み嫌われ、挙げ句の果てに |
Что ж, я не могу придумать награду. Кроме того, в нынешнем мире Во времена, когда я была человеком, люди сторонились и ненавидели меня за то, что я пользовалась странной силой. | |
何だと? 今の世界は……魔法を使っても |
Что? В нынешнем мире, я думаю, | |
良かったわ 今から元の世界に戻って |
Слава богу. А теперь я должна вернуться в прежний мир | |
ちょっと待て、お前は何をするつもりだ? |
Постой-ка, что ты собираешься делать? | |
私は人間と妖怪の平等を訴え、世界に |
Я хочу добиться равноправия между ёкаями и людьми, | |
平等……だと? |
… Равноправия? | |
虐げられた妖怪達を救うのです |
Спасти угнетенных ёкаев. | |
いや待て 今の世は、人間が虐げられているんだ お前みたいな妖怪がな |
Не, постой. В нынешнем мире угнетенными являются люди. Таких как ты. | |
BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind |
BGM: Чувственный небоскреб ~ Cosmic Mind | |
そうですか、私は既に人間を辞めた者 人間じゃない私が平等を訴えても無駄と言う事ね |
Вот как, я уже отбросила свою человечность. Похоже, для меня, не человека, уже бесполезно апеллировать о равноправии. | |
そういう事だ |
Похоже на то. | |
私が寺にいた頃と人間は変わっていないな
|
С тех пор, как я служила храму, люди совсем не изменились. Действительно глупые и эгоистичные!! | |
Бякурен Хидзири побеждена |
< | Пролог | Сюжет | Экстра Марисы B | > |
Примечания
- ↑ В мифах — желе из языка демона, в реальности — из клубней одного растения
|