Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Undefined Fantastic Object/Перевод/Сценарий Марисы B
- Вернуться к Undefined Fantastic Object: Перевод
- Назад к Прологу
Уровень 1
春の湊に船の影 |
Тень Корабля в Гавани Весны | |
---|---|---|
残雪の道 | Дорога, покрытая еще Нерастаявшим Снегом | |
BGM: 春の湊に | BGM: В Гавани Весны | |
Мариса | おいおい、凄い事になってるぜ
あの船が、私を追いかけて |
Эй, да это становится действительно восхитительным.
Похоже, что этот корабль |
Появляется Назрин | ||
Назрин | 違う違う 君を追いかけてなんていないよ |
Нет, нет. Он не за тобой гонится. |
ダウザーの小さな大将
ナズーリン |
Маленький Генерал-экстрасенс | |
Назрин | アレは私をここに置いていってくれただけ | Он всего лишь подвез меня сюда. |
Мариса | なんだ? ネズミだと? さっきもいたが |
Что? Мышь? Это ты была только что. |
Назрин | ちょっと捜し物があるだけさ 宝の反応があったから降りてきたんだが どうやら、君に反応しただけのようだ |
Я просто ищу кое-что. Я прилетела потому, что получила сигнал о сокровище. Однако похоже, что он исходил от тебя. |
Мариса | 船からネズミ もしかして、既に船倉を食い荒らしたとか! |
Мышь с корабля … Неужели вы уже съели все запасы еды?! |
BGM: 小さな小さな賢将 | BGM: Маленький, маленький Мудрый Командир | |
Назрин | アレは船なんかじゃない まあ、そう見えるかも知れんがね |
Это не корабль на самом то деле. Хотя, наверное, вполне похож. |
Мариса | そう見えるぜ 目が良いからな |
Еще как похож. У меня хорошее зрение, знаешь ли. |
Назрин | さてと、人間よ 私は仕事があるのでこの辺で |
Ну ладно, человек. Я немного тут занята, так что … |
Мариса | 逃がすか! 何か逃がすと勿体無い気がするぜ! |
Я не позволю тебе сбежать! Что-то мне подсказывает, что не стоит давать тебе сбежать! |
Назрин | あんまり戦いたくないが…… しょうがないな |
Я не слишком хочу драться с тобой, но … Похоже, ничего не поделаешь. |
Назрин Побеждена | ||
Мариса | さあ! お前が何者か、答えよ! って、あれ? 逃げ足の速いネズミだ |
Так! Рассказывай кто ты! …, стоп? А она довольно быстрая мышь. |
Уровень 2
雲に潜む一つ目の化生 |
Одноглазый Монстр, плавающий в Облаках | |
---|---|---|
春の雲 | Весенние Облака | |
BGM: 閉ざせし雲の通い路 | BGM: Закрытый Путь в Облаках | |
Появляется Когаса Татара | ||
Уходит Когаса Татара | ||
Появляется Когаса Татара | ||
Когаса | ちょっと待ってよ~
そんなに急いで何処に行こうって言うの? |
Погоди минутку~
Куда это ты так торопишься? |
Мариса | お前、前方から出てきたじゃないか
これじゃあ私がお前を追いかけている |
Ты просто появилась прямо передо мной?
Выходит похоже, что я тебя |
愉快な忘れ傘
多々良小傘 |
Веселый Забытый Зонтик | |
BGM: 万年置き傘にご注意を | BGM: Осторожно! Тысячелетний Запасной Зонтик! | |
Когаса | そこはそれ | Это таки да… |
Мариса | で、なんだ? 忙しい私に何か用か? 仕事か? |
Итак, чего ты хотела? Что тебе надо от такой жутко занятой волшебницы? Что-то по работе? |
Когаса | いやさぁ、最近暇でねぇ | Да нет, мне просто совсем нечем заняться в последнее время … |
Мариса | ほう、それは自慢かね 忙しい私に対して |
Хо, ты этим хвастаешься что-ли Когда я сказала, что я очень занята … |
Когаса | 人間を脅かしても誰も驚いてくれないし つまんないの |
Даже если я пытаюсь напугать людей, никто не удивляется. Скучно… |
Мариса | 化け傘に驚くような人間はおらんよ
風で飛ばされているただの傘の方が怖い |
Кого можно удивить Зонтикам-призраком?!
Обычный зонтик, который летит сам по себе страшнее. |
Когаса | なるほど! ぶつかれば驚いてくれるのね! |
Точно! Если врезаться в людей они удивятся! |
Мариса | いやそういう意味で言った訳じゃ…… | Эм, нет, я немного не это имела ввиду … |
Когаса | 当たって砕け、うらめしやー! | Я тебя раздавлю, бугага! |
Когаса Татара Побеждена | ||
Когаса | 当たって砕けたー | Таки ты меня раздавила … |
Мариса | 普通の傘に比べて 唐傘お化けは柔らかいからな あれ? |
По сравнению с обычными зонтами призраки-каракаса действительно мягкие. Хм… |
Когаса | 柔らかい…… そうか、こんにゃくね |
Мягкие … А, как конняку(в мифах — желе из языка демона, в реале из клубней одного растения) |
Мариса | あん? | А? |
Когаса | 人間を驚かすのならこんにゃくを 用意すれば、完璧! |
Я буду использовать конняку, чтобы напугать людей! Идеально! |
Мариса | ……時代遅れな妖怪だな。お前 | … да ты действительно не из этого времени. |
Уровень 3
高速の廃墟と巨人 |
Скоростные Руины и Гигант | |
---|---|---|
高速浮遊艇 | Скоростной Дрейфующий Корабль | |
BGM: スカイルーイン | BGM: Небесные Руины | |
Приходит Ичирин Кумой | ||
Ичирин | 妖精やら人間やら有象無象が 寄ってたかって……宝物庫狙いなの? |
Феи, люди, всякий подозрительный сброд, все роятся вокруг этого корабля… Неужели они нацелились на сокровищницу? |
Мариса | 宝物庫だと? 宝物庫がなぜ空を飛ぶ |
Сокровищницу? Почему сокровищница летает по небу? |
Ичирин | 問答無用! 賊の類に掛ける情けは無し |
Нет смысла спорить! Нет врагам пощады! |
Ичирин Кумой Побеждена | ||
Ичирин | いやはや、あの拳を見て逃げ出さない 人間がおったとは…… |
Ого! Я и не думала, что есть еще люди, которые не убегут, увидев эти кулаки… |
Мариса | この船、入り口が一切見つからないんだが 連れて行ってくれないか? |
Я нигде не вижу входа в этот корабль … Не могла бы ты меня проводить? |
Уходит Ичирин Кумой | ||
Мариса | ……逃げたな | … … так она убежала… |
Приходит Ичирин Кумой | ||
Ичирин | 何が目的なのかしら 宝物? それとも姐さんの力が目的? |
А что ты ищешь? Сокровища? Или ты хочешь заполучить силы моей сестры? |
Мариса | 宝物なんて見あたらないじゃないか | Я не вижу здесь никаких сокровищ. |
Ичирин | そう、見ての通り宝は全て失われてしまった
多くの宝は、欲深き賊に奪われ 妖精達に持ち去られてしまったよ |
Ясно, ну как видишь, оно все потерялось.
Многое утащили алчные воришки, Их унесли феи. |
Мариса | それは残念だ だが 宝物より面白そうなもんが眠ってそうだねぇ |
Просто ужас. Однако. Похоже, что что-то поинтереснее сокровища сейчас там спит. |
守り守られし大輪
雲居 一輪&雲山 |
Великий Круг, Охраняющий и Охраняемый
Ичирин Кумой и Унзан | |
Ичирин | そう眠っているわ まだ 姐さんの飛宝が全て集まらないと |
Таки да, спит. До сих пор… Если бы я смогла собрать все части летающего сокровища, |
Мариса | ふーん、手伝ってやろうか? 面白そうだし |
Хм, почему бы мне не помочь тебе? Это звучит довольно интересно. |
Ичирин | ……え? 何だって、この黒いのが……? |
… … Э? Так ты говоришь, что эта в черном … ? |
Мариса | 何? どうした? 突然独り言を始めて |
Чего? Что-то не так? Ты вдруг начала говорить сама с собой… |
Ичирин | 貴方が飛宝の破片を集めているって 雲山が言っているわ ネズミに探させても埒が空かなかったのに…… |
Унзан сказал мне, что ты пытаешься собрать части летающего сокровища. Хотя посылать мышей на поиски было бессмысленно… |
Мариса | なんと、既に手伝っていたと言うのか? 何なんだ、秘宝って…… |
Что, ты говоришь, что я уже помогала? В любом случае, так что это за таинственное сокровище … |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 | BGM: Традиционный Старик и Прозападная Девушка | |
Ичирин | 集めてくれて有難う! 後は、それを渡してくれれば良いのよ! |
Спасибо, что собрала их! Теперь, отдай их всех мне! |
Ичирин Кумой Побеждена | ||
Ичирин | 素晴らしいわ 今の世にもこんな人間が居たなんて |
Восхитительно! Я и не думала, что в мире еще есть такие люди… |
Мариса | それで秘宝って何なんだ? | Так что это за таинственное сокровище? |
Ичирин | 飛宝は、姐さんの力が一番籠もった宝なの 貴方も見てきたでしょう? |
Летающее сокровище — это ценнейшее сокровище моей сестры. Ты ведь тоже его видела? |
Мариса | 何か見たっけなぁ | Ну да, я видела что-то … |
Ичирин | 妖精達がたまに持っていた飛行する破片を | Это летающие штуки, которые держат некоторые феи. |
Мариса | もしかして、円盤UFOの事かなぁ | Это она о тех круглых НЛОшках что-ли…? |
- Назад к Прологу
--
Вернуться к Undefined Fantastic Object: Перевод