Undefined Fantastic Object/Перевод/Сценарий Рейму B

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

Уровень 1

Th12Stage1title.jpg

春の湊に船の影

Тень Корабля в Гавани Весны

残雪の道 Дорога, покрытая еще Нерастаявшим Снегом
BGM: 春の湊に BGM: В Гавани Весны
Рейму あの船……音もなく飛び去っていった
怪しいわね

それに何か取り憑かれたような妖精も
いたし……それも気になるわ

Этот корабль ... ... улетел без единого звука.
Как странно.

И эти феи вели себя так, как будто за ними что-то
гналось...это мне не нравится.

Появляется Назрин

Назрин ……この辺に反応が ... ... был сигнал откуда-то отсюда.
ダウザーの小さな大将

ナズーリン

Маленький Генерал-экстрасенс

Назрин

Назрин おや、さっきの人間か
つまらん
А, это тот же человек.
Скучно.
Рейму つまるよ! А вот и весело!
Назрин いや、気を悪くしないでくれ
この辺に宝の反応が出ていたのでね
Ой, пожалуйста, не пойми неправильно.
Я получила сигнал о сокровище где-то здесь.
Рейму 宝だって?
もしかして宝船の噂って本当?
Сокровище говоришь?
Неужели слухи о Корабле Сокровищ таки правда?
BGM: 小さな小さな賢い将 BGM: Маленький, маленький Мудрый Командир
Назрин 宝船?
そんなもんは存在しないよ

そうじゃなくて、君に反応したんだ
私の小ネズミ達がね

Корабль Сокровищ?
Не бывает такого.

Хм, постой, так мои мыши
реагировали на тебя.

Рейму まあ、人類の宝だからね Ну, я ведь человек-сокровище.
Назрин 私のネズミは人肉を好むから

チーズなんて赤色の薄い食べ物は
他べてらんないだとさ

Мои мыши любят человечину.

Она похожа на сыр, совсем не такая, как другая,
худшая красная пища.

Назрин Побеждена

Рейму ネズミに馬鹿にされる程
人間は美味しくないわ

しかし、ネズミも宝を探していたのねぇ

怪しい……

Люди недостаточно вкусны, чтобы мыши
делали из них посмешище!

Однако, мыши тоже искали сокровище, да?.

Как подозрительно...

Уровень 2

Th12Stage2title.jpg

雲に潜む一つ目の化生

Одноглазый Монстр, плавающий в Облаках

春の雲 Весенние Облака
BGM: 閉ざせし雲の通い路 BGM: Закрытый Путь в Облаках

Появляется Когаса Татара

Уходит Когаса Татара

Появляется Когаса Татара

Когаса ちょっと待って
速いわ~
Погоди Минутку.
А ты быстра~
Рейму 何か用? Тебе что?
Когаса 用っていうか~
空飛ぶ人間が珍しかったからさぁ

いや、変な意味じゃないよ?
ただちょっと興味を持っただけ

Что~? Ну не знаю ...
Просто люди летающие в небе - это редкость в наше время...

Эм, в хорошем смысле.
Мне просто немного интересно.

Рейму なんだ、ただの化け傘ね
どうしたの?
Ха, обычное Привидение-зонтик.
Что-то не так?
愉快な忘れ傘

多々良小傘

Веселый Забытый Зонтик

Когаса Татара

BGM: 万年置き傘にご注意を BGM: Осторожно! Тысячелетний Запасной Зонтик!
Когаса 最近、暇なのよねぇ

傘が一人で動き始めても誰も驚かないし

まぁ貴方も驚いてくれてないみたいだけど

Ну, мне было действительно скучно в последнее время...

Никто не удивляется одиноко летающему зонтику ...

Ну, похоже что ты тоже не очень то удивлена.

Рейму なんで化け傘相手に驚かなきゃいけないのよ Разве я должна удивляться противнику-зонту?
Когаса あ~あ、昔は良かったわねぇ
夜は私達、妖怪の天下だったのに
Ах, старые-добрые дни...
Мы, ёкаи, тогда были повелителями ночи...
Рейму 今は昼…… Сейчас день ... ...
Когаса 私がちょっと驚かしただけで
みんな腰を抜かしていたわ
Любой, кто меня видел удивлялся так,
что весь день не мог нормально ходить.
Рейму はいはい、懐古怪談話はいいから
ちょっとそこをどい……
Да, да, мы уже услышали достаточно ностальгических воспоминаний.
Не могла бы ты немного отой...
Когаса 今は少し痛い目に遭わせないと
驚いてくれないのよねぇ!
Недавно ты преподнесла кому-то действительно болезненный урок,
удивив его, не так ли?

Когаса Татара Побеждена

Когаса うらめしや~ Обидно~
Рейму はいはい、恨めしんでも結構よ Да, да, ты уже достаточно жаловалась на жизнь.
Когаса しくしく
私達、妖怪って何なのかしら
*хнык-хнык*
Кто же все-таки мы, ёкаи?
Рейму さあ嗜好品(おさけ)のような物かしら?
さて、船が目の前ね
Ну, может быть вы предметы роскоши, как, например, пиво?
Итак, корабль уже прямо передо мной.

Уровень 3

Th12Stage3title.jpg

高速の廃墟と巨人

Скоростные Руины и Гигант

高速浮遊艇 Скоростной Дрейфующий Корабль
BGM: スカイルーイン BGM: Небесные Руины

Приходит Ичирин Кумой

Ичирин 妖精やら人間やら有象無象が
寄ってたかって……宝物庫狙いなの?
Феи, люди, всякий подозрительный сброд, все роятся вокруг
этого корабля...

Неужели они нацелились на сокровищницу? ?

Рейму 宝物庫?
この船の何処が?
Сокровищницу?
На этом корабле?
Ичирин 問答無用!
賊の類の質問に答える気は無い
Нет смысла спорить!
Нет врагам пощады!

Ичирин Кумой Побеждена

Ичирин いやはや、あの拳を見て逃げ出さない
人間がおったとは……
Ого! Я и не думала, что есть еще люди которые
не убегут, увидев эти кулаки ... ...
Рейму この船は、本当に宝船なの?
何にもないけど……
Этот корабль действительно Корабль Сокровищ?
Здесь ничего нет, но...

Уходит Ичирин Кумой

Рейму あ、逃げた А, она убежала.

Приходит Ичирин Кумой

Ичирин 何が目的なのかしら
宝物? それとも姐さんの力が目的?
А что ты ищешь??
Сокровища? Или ты хочешь заполучить силы моей сестры?
Рейму 私の目的は、この船の目的を知る事よ! Я пытаюсь понять, что это за корабль, и с какой целью он здесь.
Ичирин ふむ
案ずる事は無いわ

この船のように見える物は、霊験あらたなる
かの建物を近代的に改造した物

(あらたなる is typo of あらたかなる.)

Хм.
Тебе не стоит волноваться.

Этот кораблеобразная штуковина - чудесным образом преобразованное и модернизированное здание.

守り守られし大輪

雲居一輪&雲山

Великий Круг, Охраняющий и Охраняемый

Ичирин Кумой и Унзан

Ичирин ここが宝物で満たされた時、姐さんが
悲願の大復活を遂げる事が出来るのです
Когда это место будет заполнено сокровищами, Я смогу выполнить
Свое сокровенное желание: Велико Оживление моей сестры!
Рейму 大復活って
何か、残念な響きね
Великое Оживление?
Плоховато звучит.
Ичирин それまで、誰にも邪魔させない Я никому не позволю стать у меня на пути.
Рейму その姐さんって……
やっぱり妖怪?
Так твоя сестра ... ...
определенно ёкай, да?
Ичирин 妖怪なんてレベルの御方じゃないわ Я бы не помещала ее на один уровень с ёкаями.
Рейму うーむ、復活前に倒した方が良さそうね Хмм, наверно будет лучше, если я тебя одолею перед тем, как ты оживишь ее.
Ичирин ……え?
何だって、この巫女が……?

雲山が、貴方が飛宝の破片を集めていると
言っているわ。本当?

... Э?
Ты хочешь сказать, что эта жрица ... ?

Унзан сказал мне, что ты пытаешься собрать части
летающего сокровища. Это правда?

Рейму 何の話? Ты о чем?
Ичирин 雲山が嘘を吐くはずが無いわ
空を飛ぶ破片を集めているんでしょ?
У Унзана нет причин мне лгать.
Ты ведь собираешь части летающего сокровища?
Рейму もしかして、邪魔になっているのなら
願ったり叶ったりで
Ну, если ты будешь стоять у меня на пути,
твое желание сбудется.
BGM: 時代親父とハイカラ少女 BGM: Традиционный Старик и Прозападная Девушка
Ичирин あはは、ネズミの代わりに集めて
貰って有難う! 全て頂くよ!
Ахаха, спасибо, что ты собрала их в обмен
на мышей! Я их все забираю!

Ичирин Кумой Побеждена

Ичирин 素晴らしいわ
今の世にもこんな人間が居たなんて
Восхитительно!
Я и не думала, что еще есть такие люди в наше время.
Рейму 妖怪に褒められても嬉しくとも
何ともないわよ
Не слишком приятно, когда
тебя хвалит ёкай.
Ичирин まあ、姐さんの足下にも及ばないけど Но все еще ты не стоишь и мизинца моей сестры..
Рейму その姐さんとやらを復活させるのは拙そうね

私の手に負えない奴だったら困る

Похоже это очень плохая идея оживлять эту "сестру".

Мне будет очень тяжело, если оживет кто-то, с кем я не смогу справиться.

Ичирин ああ、中に入るって言うの? А, так говоришь, ты идешь внутрь?

--

Вернуться к Undefined Fantastic Object: Перевод