Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Undefined Fantastic Object/Перевод/Сценарий Санаэ A: различия между версиями
Апатия (обсуждение | вклад) м (→Уровень 1) |
Lemington (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
(не показано 26 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{SubpageNav| | <!-- Перевод thpatch.net с японского --> | ||
{{SubpageNav|[[Undefined Fantastic Object/Перевод|Перевод]]|Пролог|R1=Экстра Санаэ A|R1l=Экстра-уровень Санаэ A|R2=Пролог экстра-уровня}} | |||
== Уровень 1 == | == Уровень 1 == | ||
[[Файл:th12Stage1title.jpg|frame| | [[Файл:th12Stage1title.jpg|frame|center|Тропинка, с которой ещё не сошёл снег]] | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja = 春の湊に船の影 | ||
春の湊に船の影 | | ru = Тень корабля на закате весны | ||
| | }} | ||
Тень | {{DialogTable|st-title | ||
}}{{DialogTable|st-title | | ja = 残雪の道 | ||
| | | ru = Тропинка, с которой ещё не сошёл снег | ||
残雪の道 | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = BGM: 春の湊に | |||
}}{{DialogTable|h1 | | ru = Музыкальная тема: В гавани весны | ||
| | }} | ||
BGM: 春の湊に | {{DialogTable|status | ||
| | | status = ПОЯВЛЯЕТСЯ [[Назрин]] | ||
}} | |||
}}{{DialogTable | {{DialogTable|status | ||
| | | status = [[Назрин]] УХОДИТ | ||
| 空飛ぶ船を追っかけても<br />埒が明かないですねぇ | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char = Санаэ | |||
| ja = 空飛ぶ船を追っかけても<br />埒が明かないですねぇ | |||
何か、妖精達の中に変な妖精が居ましたが<br />それが何を意味しているのか…… | 何か、妖精達の中に変な妖精が居ましたが<br />それが何を意味しているのか…… | ||
| | | ru = Я ничего не добьюсь, если продолжу гнаться за этим кораблём. | ||
Кажется, я видела очень странную фею.<br />Интересно, имеет ли это какое-нибудь особое значение? | |||
}}{{DialogTable|status| | }} | ||
{{DialogTable|status | |||
}}{{DialogTable | | status = ПОЯВЛЯЕТСЯ [[Назрин]] | ||
| | }} | ||
| この辺に宝の反応が…… | {{DialogTable | ||
| | | char = ??? | ||
}}{{DialogTable | | ja = この辺に宝の反応が…… | ||
| | | ru = Отсюда получен сигнал от сокровища. | ||
| きゃっ<br />吃驚した、さっきのネズミですか | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
}}{{DialogTable|h1 | | char = Санаэ | ||
| ダウザーの小さな大将<br />ナズーリン | | ja = きゃっ<br />吃驚した、さっきのネズミですか | ||
| Маленький | | ru = Ай! Ты меня напугала!<br />Ты ведь та мышь, которую я видела раньше? | ||
}}{{DialogTable | }} | ||
| Назрин | {{DialogTable|h1 | ||
| なんだ、さっきの人間か<br />紛らわしい | | ja = ダウザーの小さな大将<br />ナズーリン | ||
| ru = Маленький генерал-лозоход<br />[[Назрин]] | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char = Назрин | |||
| ja = なんだ、さっきの人間か<br />紛らわしい | |||
私の仕事を邪魔しないでくれ | 私の仕事を邪魔しないでくれ | ||
| | | ru = А ты тот человек?<br />Хм, похоже я где-то не там свернула. | ||
Прошу мне не мешать. | |||
}}{{DialogTable | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| 仕事ですって?<br />ネズミの癖に | | char = Санаэ | ||
| ja = 仕事ですって?<br />ネズミの癖に | |||
貯め込んだお米を一つ残らず食べたあげく<br />結局、冬を越せないネズミの癖に | 貯め込んだお米を一つ残らず食べたあげく<br />結局、冬を越せないネズミの癖に | ||
| | | ru = Ты чем-то занята?<br />Но ты же мышь. | ||
Мышь, которая не пережила зиму,<br />несмотря на весь съеденный рис из амбара. | |||
}}{{DialogTable|h1 | }} | ||
| BGM: | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja = BGM: 小さな小さな賢い将 | ||
}}{{DialogTable | | ru = Музыкальная тема: Крохотный-крохотный умный командир | ||
| Назрин | }} | ||
| そんな事は無い<br />ネズミを馬鹿にするな | {{DialogTable | ||
| char = Назрин | |||
| ja = そんな事は無い<br />ネズミを馬鹿にするな | |||
……なんだ<br />ここの宝の反応は、君だったようだ | ……なんだ<br />ここの宝の反応は、君だったようだ | ||
誠に残念だ<br />別の宝の反応を追ってみるか | 誠に残念だ<br />別の宝の反応を追ってみるか | ||
| | | ru = Чего?! Не смейся над мышами! | ||
Почему-то сигнал и правда шёл от тебя. | |||
Обидно.<br />Придётся искать где-то ещё. | |||
}}{{DialogTable | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| そうですね<br />ネズミだって馬鹿になりませんよね | | char = Санаэ | ||
| ja = そうですね<br />ネズミだって馬鹿になりませんよね | |||
外の世界のネズミは生体実験には欠かせない<br />尊い生き物ですし | 外の世界のネズミは生体実験には欠かせない<br />尊い生き物ですし | ||
| | | ru = Точно, над мышами не стоит смеяться. | ||
}}{{DialogTable | Они — очень ценные живые существа, использующиеся<br />в научных исследованиях во внешнем мире. | ||
| Назрин | }} | ||
| 残念だが、ネズミを甘く見ると<br />死ぬよ | {{DialogTable | ||
| Извини, | | char = Назрин | ||
}}{{DialogTable|status| | | ja = 残念だが、ネズミを甘く見ると<br />死ぬよ | ||
[[Назрин]] | | ru = Извини, но если не воспринимать мышей серьёзно,<br />то ты поплатишься за это жизнью. | ||
}}{{DialogTable | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| ああ | | status = [[Назрин]] ПОБЕЖДЕНА | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char = Санаэ | |||
| ja = ああ | |||
これが妖怪退治ですね! | これが妖怪退治ですね! | ||
Строка 93: | Строка 109: | ||
……<br /> | ……<br /> | ||
楽しいかもしれない | 楽しいかもしれない | ||
| | | ru = О-о. | ||
Так | Так вот что значит охота на ёкаев! | ||
…<br />А это увлекательно. | |||
}} | |||
}}{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
== Уровень 2 == | == Уровень 2 == | ||
[[Файл:th12Stage2title.jpg|frame|center|Весенние облака]] | |||
{{DialogTable/Header}} | |||
{| | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja = 雲に潜む一つ目の化生 | ||
| | | ru = Одноглазый монстр, плавающий в облаках | ||
}} | |||
{{DialogTable|st-title | |||
| ja = 春の雲 | |||
Одноглазый | | ru = Весенние облака | ||
|- | }} | ||
{{DialogTable|h1 | |||
| 春の雲 | | ja = BGM: 閉ざせし雲の通い路 | ||
| Весенние | | ru = Музыкальная тема: Запечатанный путь в облаках | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| status = ПОЯВЛЯЕТСЯ [[Когаса Татара]] | |||
}} | |||
| | {{DialogTable|status | ||
| | | status = [[Когаса Татара]] УХОДИТ | ||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| | | status = ПОЯВЛЯЕТСЯ [[Когаса Татара]] | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char = ??? | |||
| | | ja = ちょっと待ってよ~ | ||
| | | ru = Эй, подожди! | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| | | char = Санаэ | ||
| ja = はい、何でしょう | |||
| ちょっと待ってよ~ | | ru = Да, вы что-то хотели? | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char = ??? | |||
| | | ja = うらめしやー | ||
| Да, | | ru = Бу! | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| うらめしやー | | char = Санаэ | ||
| | | ja = …… | ||
| | |||
| …… | |||
何か用でしょうか? | 何か用でしょうか? | ||
| | | ru = … | ||
И что тебе надо? | |||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = 愉快な忘れ傘<br />多々良小傘 | |||
| ru = Весёлый забытый зонтик<br />[[Когаса Татара]] | |||
多々良小傘 | }} | ||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja = BGM: 万年置き傘にご注意を | |||
[[Когаса Татара]] | | ru = Музыкальная тема: Опасайся брошенного навсегда зонтика | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char = Когаса | |||
| ja = ……<br />寂しいねぇ | |||
| | |||
| ……<br />寂しいねぇ | |||
驚いてくれないの? | 驚いてくれないの? | ||
| | | ru = … <br />Мне очень скучно. | ||
Может, испугаешься разок? | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| ええ、まあ慣れましたから | | char = Санаэ | ||
| | | ja = ええ、まあ慣れましたから | ||
| | | ru = Извини, я слишком к такому привыкла. | ||
}} | |||
| 私達妖怪は、人間を驚かす為に<br />頑張っているというのに | {{DialogTable | ||
| | | char = Когаса | ||
| | | ja = 私達妖怪は、人間を驚かす為に<br />頑張っているというのに | ||
| ru = А мы, ёкаи, так стараемся напугать людей… | |||
| あれ? 私は人間を食べる為に頑張っていると<br />聞きましたが…… | }} | ||
| А | {{DialogTable | ||
| | | char = Санаэ | ||
| ja = あれ? 私は人間を食べる為に頑張っていると<br />聞きましたが…… | |||
| 食べると言っても肉を食べる者もいれば<br />心を食べる者もいるわ | | ru = А я думала, вы стараетесь их съесть… | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char = Когаса | |||
| ja = 食べると言っても肉を食べる者もいれば<br />心を食べる者もいるわ | |||
貴方達人間が驚いてくれないと<br />私はひもじい | 貴方達人間が驚いてくれないと<br />私はひもじい | ||
| Ну, есть | | ru = Ну, есть ёкаи, которые питаются твоим мясом,<br />и есть ёкаи, которые питаются твоим духом. | ||
И если | И если я никого не напугаю, я проголодаюсь. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| 難儀ですねぇ。でもまぁ、私も楽しさが<br />漸く判ってきた所で、驚きは特に…… | | char = Санаэ | ||
| | | ja = 難儀ですねぇ。でもまぁ、私も楽しさが<br />漸く判ってきた所で、驚きは特に…… | ||
| | | ru = Нелегко тебе, похоже. Но поскольку мне уже | ||
начинает это нравиться, то удивляться… | |||
| 楽しさ? | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| | | char = Когаса | ||
| ja = 楽しさ? | |||
| 妖怪を退治する事の楽しさを | | ru = Нравиться? | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| | | char = Санаэ | ||
| ja = 妖怪を退治する事の楽しさを | |||
[[Когаса Татара]] | | ru = Верно. Мне начинает нравиться охотиться на ёкаев. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable|status | |||
| ああ、驚いて貰えない妖怪に価値なんて…… | | status = [[Когаса Татара]] ПОБЕЖДЕНА | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char = Когаса | |||
| まあまあ、そんなに悲観的にならないで | | ja = ああ、驚いて貰えない妖怪に価値なんて…… | ||
| Ну | | ru = Какой толк от ёкая, который не может пугать… | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| 今日から私、普通の傘に戻ろうかな | | char = Санаэ | ||
| Может | | ja = まあまあ、そんなに悲観的にならないで | ||
| | | ru = Ну, не нужно так расстраиваться. | ||
}} | |||
| そんな古くて茄子みたいな傘<br />誰もささないと思いますけど | {{DialogTable | ||
| | | char = Когаса | ||
| | | ja = 今日から私、普通の傘に戻ろうかな | ||
| ru = Может, стоит снова стать обычным зонтиком. | |||
| そうだった、それで捨てられて妖怪に<br />なったのよね、ああ心の古傷が…… | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| | | char = Санаэ | ||
| ja = そんな古くて茄子みたいな傘<br />誰もささないと思いますけど | |||
| あらあら、余計なことを言ってしまったかしら | | ru = Не думаю, что в мире найдётся кто-либо, кто захочет<br />иметь зонтик, похожий на баклажан… | ||
| Ой | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char = Когаса | |||
| ja = そうだった、それで捨てられて妖怪に<br />なったのよね、ああ心の古傷が…… | |||
| ru = А ведь именно поэтому я и стала ненужным зонтиком.<br />О, какое ужасное прошлое… | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char = Санаэ | |||
| ja = あらあら、余計なことを言ってしまったかしら | |||
| ru = Ой, похоже, я сделала что-то плохое. | |||
}} | |||
{{DialogTable/Footer}} | |||
== Уровень 3 == | == Уровень 3 == | ||
[[Файл:th12Stage3title.jpg|frame|center|Скоростной дрейфующий корабль]] | |||
{{DialogTable/Header}} | |||
{| | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = 高速の廃墟と巨人 | |||
| | | ru = Скоростные руины и гигант | ||
}} | |||
高速の廃墟と巨人 | {{DialogTable|st-title | ||
| ja = 高速浮遊艇 | |||
Скоростные | | ru = Скоростной дрейфующий корабль | ||
|- | }} | ||
{{DialogTable|h1 | |||
| 高速浮遊艇 | | ja = BGM: スカイルーイン | ||
| Скоростной | | ru = Музыкальная тема: Небесные руины | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| status = ПОЯВЛЯЕТСЯ [[Ичирин Кумой]] | |||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| | | char = ??? | ||
| ja = 妖精やら人間やら有象無象が<br>寄ってたかって……宝物庫狙いなの? | |||
| ru = Люди, феи… Все устремились к этому кораблю.<br>Им всем так интересна его сокровищница? | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| 妖精やら人間やら有象無象が<br | | char = Санаэ | ||
| | | ja = え?<br />宝物庫ですって? | ||
| | | ru = А?<br />Сокровищница? | ||
}} | |||
| え?<br />宝物庫ですって? | {{DialogTable | ||
| | | char = ??? | ||
| | | ja = 問答無用!<br>賊の類に掛ける情けは無し | ||
| ru = Конец разговорам!<br />Врагам пощады не будет. | |||
| 問答無用!<br | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| | | status = [[Ичирин Кумой]] ПОБЕЖДЕНА | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
[[Ичирин Кумой]] | | char = ??? | ||
| | | ja = いやはや、あの拳を見て逃げ出さない<br>人間がおったとは…… | ||
| ru = Подумать только, в мире ещё есть люди,<br>которые не убегут при виде такого кулака… | |||
| いやはや、あの拳を見て逃げ出さない<br | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| | | char = Санаэ | ||
| ja = 宝物庫が目当てではなくて<br />妖怪退治が目当てなんです | |||
| 宝物庫が目当てではなくて<br />妖怪退治が目当てなんです | | ru = Но мне не нужна сокровищница.<br />Я просто охочусь на ёкаев. | ||
| Но | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| | | status = [[Ичирин Кумой]] УХОДИТ | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| | | char = Санаэ | ||
| ja = ああ、何故逃げるの? | |||
| ああ、何故逃げるの? | | ru = Эй почему ты убегаешь? | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| | | status = ПОЯВЛЯЕТСЯ [[Ичирин Кумой]] | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| | | char = ??? | ||
| ja = 妖怪退治なら他を当たってよ | |||
| 妖怪退治なら他を当たってよ | | ru = Если ищешь жертву, вернись на поверхность. | ||
| Если | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char = Санаэ | |||
| 妖怪退治は妖怪相手にするもんです!<br />貴方、妖怪じゃなくて? | | ja = 妖怪退治は妖怪相手にするもんです!<br />貴方、妖怪じゃなくて? | ||
| Но | | ru = Но ведь ёкаев надо уничтожать!<br />И ты ёкай, так? | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| 妖怪ですけどね | | char = ??? | ||
| | | ja = 妖怪ですけどね | ||
| | | ru = Верно подмечено. | ||
}} | |||
| …… | {{DialogTable | ||
| char = Санаэ | |||
| ja = …… | |||
覚悟! | 覚悟! | ||
| | | ru = … | ||
Защищайся! | |||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = 守り守られし大輪<br>雲居 一輪&雲山 | |||
| ru = Охраняющее и охраняемое большое колесо<br>[[Ичирин Кумой]] и [[Ундзан]] | |||
雲居 一輪&雲山 | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char = Ичирин | |||
[[Ичирин Кумой]] и | | ja = 平和に暮らしてるんだから良いじゃないのよ | ||
| | |||
| 平和に暮らしてるんだから良いじゃないのよ | |||
貴方、<br />ようかいをころしてへいきなの? | 貴方、<br />ようかいをころしてへいきなの? | ||
| Я живу мирно | | ru = Я живу мирно. И ты хочешь причинить мне зло? | ||
Скажи,<br />тебя действительно устраивает такое обращение с ёкаями? | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| うぐぐ<br />そこは大儀の為に | | char = Санаэ | ||
| | | ja = うぐぐ<br />そこは大儀の為に | ||
| | | ru = У-у-у…<br />Я обязана так поступить, чтобы выполнить свой священный долг. | ||
}} | |||
| 最近の人間は自分勝手ね | {{DialogTable | ||
| char = Ичирин | |||
| ja = 最近の人間は自分勝手ね | |||
それに引き換え我らが姐さんは人間だったと<br />言うのに、あんなに妖怪の為に尽力して…… | それに引き換え我らが姐さんは人間だったと<br />言うのに、あんなに妖怪の為に尽力して…… | ||
Строка 340: | Строка 365: | ||
貴方が飛宝の破片を集めているって<br />雲山が言っているわ | 貴方が飛宝の破片を集めているって<br />雲山が言っているわ | ||
| | | ru = Люди в последнее время стали такими эгоистичными. | ||
И хоть моя сестра раньше была человеком,<br />она так старается помочь ёкаям… | |||
…Хм?<br>В смысле, у этой жрицы… | |||
Ундзан говорит мне, что у тебя есть обломки парящего хранилища. | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| え?<br />突然何の話? | | char = Санаэ | ||
| | | ja = え?<br />突然何の話? | ||
| | | ru = А?<br />Ты то о чём? | ||
}} | |||
| ごめんなさい、見誤っていたわ | {{DialogTable | ||
| char = Ичирин | |||
| ja = ごめんなさい、見誤っていたわ | |||
姐さんを復活させようとさせていたのね<br />私も同じ目的を持った同士よ | 姐さんを復活させようとさせていたのね<br />私も同じ目的を持った同士よ | ||
| | | ru = Прошу прощения. Я приняла тебя за другого человека. | ||
Ты | Ты помогаешь нам воскресить мою сестру?<br />Значит, мы союзники, ведомые одной целью. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| え?<br />いや、そんな | | char = Санаэ | ||
| | | ja = え?<br />いや、そんな | ||
| | | ru = Э…<br />Нет, я… | ||
| | }} | ||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja = BGM: 時代親父とハイカラ少女 | |||
| | | ru = Музыкальная тема: Традиционный старик и стильная девушка | ||
}} | |||
| 飛宝を集めてくれて有難う!<br />後は、それを渡してくれれば良いのよ! | {{DialogTable | ||
| Спасибо | | char = Ичирин | ||
| | | ja = 飛宝を集めてくれて有難う!<br />後は、それを渡してくれれば良いのよ! | ||
| | | ru = Спасибо тебе за нахождение парящих обломков!А теперь, отдай их! | ||
}} | |||
[[Ичирин Кумой]] | {{DialogTable|status | ||
| | | status = [[Ичирин Кумой]] ПОБЕЖДЕНА | ||
}} | |||
| 素晴らしいわ<br />今の世にもこんな人間が居たなんて | {{DialogTable | ||
| Восхитительно | | char = Ичирин | ||
| | | ja = 素晴らしいわ<br />今の世にもこんな人間が居たなんて | ||
| ru = Восхитительно. Не думала, что в этом мире есть такие люди. | |||
| 妖怪らしい妖怪でしたね<br />これは達成感あります | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char = Санаэ | |||
| ja = 妖怪らしい妖怪でしたね<br />これは達成感あります | |||
これから先もこんな妖怪ばかりだと<br />良いですわね | これから先もこんな妖怪ばかりだと<br />良いですわね | ||
| | | ru = Ты тоже достойный ёкай.<br />Мне понравилась эта битва. | ||
Надеюсь, | Надеюсь, здесь все такие. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| 集めた飛宝を私に渡してくださらない<br />という事は | | char = Ичирин | ||
| ja = 集めた飛宝を私に渡してくださらない<br />という事は | |||
ご自分で持ち込んで復活させたい<br />という事ですね? | ご自分で持ち込んで復活させたい<br />という事ですね? | ||
ささ、どうぞどうぞ中へお入りくださいませ | ささ、どうぞどうぞ中へお入りくださいませ | ||
| | | ru = Если ты не собираешься отдавать мне свою находку, | ||
значит ты сама хочешь провести ритуал воскрешения? | |||
Прошу, пройдём со мной внутрь. | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| 中には退治しがいのある妖怪が<br />居るに違いない | | char = Санаэ | ||
| | | ja = 中には退治しがいのある妖怪が<br />居るに違いない | ||
| ru = Да, внутри точно находится достойная охоты добыча. | |||
}} | |||
{{DialogTable/Footer}} | |||
== | == Уровень 4 == | ||
[[Файл:Th12Stage4Title.png|frame|center|Внутри корабля-паланкина]] | |||
[[ | {{DialogTable/Header}} | ||
{ | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja = 聖輦と不吉な船長 | ||
| | | ru = Святой паланкин и несчастливый капитан | ||
}} | |||
聖輦と不吉な船長 | {{DialogTable|st-title | ||
| ja = 聖輦船内部 | |||
Святой паланкин и несчастливый капитан | | ru = Внутри корабля-паланкина | ||
|- | }} | ||
{{DialogTable|h1 | |||
| 聖輦船内部 | | ja = BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅 | ||
| Внутри корабля-паланкина | | ru = Музыкальная тема: Межпространственное путешествие призрачного корабля | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| status = ПОЯВЛЯЕТСЯ [[Нуэ Ходзю|???]] | |||
}} | |||
| | {{DialogTable|status | ||
| status = [[Нуэ Ходзю|???]] УХОДИТ | |||
|うーん<br> | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char = Санаэ | |||
| ja = うーん<br> | |||
妖精ばっかで他に誰も居ないわねぇ…… | 妖精ばっかで他に誰も居ないわねぇ…… | ||
Строка 434: | Строка 470: | ||
誰か居ませんかー | 誰か居ませんかー | ||
| | | ru = Тут никого, кроме фей. | ||
Я | Я думала, в убежище ёкаев будут противники намного сильнее. | ||
Даже обстановка вся старая и блёклая. | |||
Тут вообще кто-нибудь есть? | |||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| status = ПОЯВЛЯЕТСЯ [[Минамицу Мураса]] | |||
[[ | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja = BGM: キャプテン・ムラサ | ||
| ru = Музыкальная тема: Капитан Мураса | |||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| char = ??? | |||
|誰か居るの? | | ja = 誰か居るの? | ||
|Здесь кто- | | ru = Здесь кто-то есть? | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|居た<br> | | char = Санаэ | ||
言ってみるもんね | | ja = 居た<br>言ってみるもんね | ||
| | | ru = О, вот ты где.<br>Помяни чёрта… | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| char = ??? | |||
|どちら様? | | ja = どちら様? | ||
| | | ru = Назови себя. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|妖怪退治に来ました<br> | | char = Санаэ | ||
| ja = 妖怪退治に来ました<br> | |||
東風谷早苗という者です | 東風谷早苗という者です | ||
|Я | | ru = Я — Санаэ Котия, охотница на ёкаев. | ||
}} | |||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja = 水難事故の念縛霊<br>村紗 水蜜 | ||
| ru = Призрак кораблекрушений<br>[[Минамицу Мураса]] | |||
}} | |||
村紗 水蜜 | {{DialogTable | ||
| char = Мураса | |||
| ja = 私は村紗、この聖輦船の船長です | |||
| | |||
|私は村紗、この聖輦船の船長です | |||
妖怪退治は間に合っていますわ | 妖怪退治は間に合っていますわ | ||
|Я Мураса, капитан этого святого паланкина. | | ru = Я — Мураса, капитан этого святого паланкина. | ||
Такие, как ты, нам здесь сейчас не нужны. | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|船長さんですか<br> | | char = Санаэ | ||
| ja = 船長さんですか<br> | |||
良いんですか? こんな処を彷徨っていて | 良いんですか? こんな処を彷徨っていて | ||
|Капитан | | ru = Капитан? Разве ты не должна сейчас управлять кораблём? | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| char = Мураса | |||
|ええ、自動的に目的地に向かうように<br> | | ja = ええ、自動的に目的地に向かうように<br> | ||
なっていますから | なっていますから | ||
実は船長っていってもやること殆ど無いのです | 実は船長っていってもやること殆ど無いのです | ||
| | | ru = Всё нормально. Управление автоматическое. | ||
Вообще-то, | Вообще-то мне, как капитану,<br>в последнее время совсем нечего делать. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|そうですか、新幹線みたいですね<br> | | char = Санаэ | ||
| ja = そうですか、新幹線みたいですね<br> | |||
それでは早速 | それでは早速 | ||
| | | ru = А, так тут как в тех сверхскоростных поездах.<br>Тогда мне лучше поторопиться и… | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| char = Мураса | |||
|早速? | | ja = 早速? | ||
| | | ru = И что? | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|嫌ですねぇ、妖怪退治ですよ<br> | | char = Санаэ | ||
貴方、妖怪ですよね? | | ja = 嫌ですねぇ、妖怪退治ですよ<br>貴方、妖怪ですよね? | ||
| | | ru = Ну, избавиться от всех ёкаев.<br>Ты ведь ёкай? | ||
Ты | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char = Мураса | |||
|妖怪でーす | | ja = 妖怪でーす | ||
でも、その煩わしい妖怪退治ももうすぐ終わる | でも、その煩わしい妖怪退治ももうすぐ終わる | ||
|Да | | ru = Да! | ||
Но | Но скоро твоя охота придёт к концу. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|へ? | | char = Санаэ | ||
| | | ja = へ? | ||
| | | ru = А? | ||
}} | |||
|聖が望む未来<br>それは争いのない美しい妖怪世界 | {{DialogTable | ||
| char = Мураса | |||
| ja = 聖が望む未来<br>それは争いのない美しい妖怪世界 | |||
貴方が持ってきた宝で聖の封印を解く事が<br>出来るのですから | 貴方が持ってきた宝で聖の封印を解く事が<br>出来るのですから | ||
| | | ru = Хидзири обещала нам прекрасное и мирное будущее для ёкаев. | ||
И благодаря твоей находке мы сможем её воскресить. | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|ええっ? 妖怪退治の無い世界?<br> | | char = Санаэ | ||
| ja = ええっ? 妖怪退治の無い世界?<br> | |||
それは困ります | それは困ります | ||
| | | ru = Хм? Мир без охоты на ёкаев?<br>Это плохо. | ||
Это | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char = Мураса | |||
|貴方と貴方の持っている宝がこの船に<br>乗っていれば、私は魔界に連れて行くだけ | | ja = 貴方と貴方の持っている宝がこの船に<br>乗っていれば、私は魔界に連れて行くだけ | ||
さあ、もうすぐ目的地ですよ<br>逃がしません! | さあ、もうすぐ目的地ですよ<br>逃がしません! | ||
|Если | | ru = Если останешься на борту вместе с сокровищем,<br>мы можем отвезти тебя в Макай. | ||
Мы уже почти на месте, и я не дам тебе нас бросить! | |||
}} | |||
| | {{DialogTable|status | ||
| | | status = [[Минамицу Мураса]] ПОБЕЖДЕНА | ||
}} | |||
[[ | {{DialogTable | ||
| | | char = Мураса | ||
| ja = だてに妖怪退治をしている訳じゃないのね | |||
|だてに妖怪退治をしている訳じゃないのね | | ru = Вижу, ты не лыком шита. | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char = Санаэ | |||
|私の持っている宝って何? | | ja = 私の持っている宝って何? | ||
| | | ru = Что же это за сокровище такое? | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|勝手に浮遊している物体です<br> | | char = Мураса | ||
元々は穀倉の一部でしたが…… | | ja = 勝手に浮遊している物体です<br>元々は穀倉の一部でしたが…… | ||
| | | ru = Предметы, которые могут сами парить в воздухе.<br>Раньше они были частью зернохранилища. | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| char = Санаэ | |||
|ああ、これってUFO型のおもちゃじゃないの? | | ja = ああ、これってUFO型のおもちゃじゃないの? | ||
| | | ru = Значит, это не НЛО-игрушка? | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|UFO? | | char = Мураса | ||
| | | ja = UFO? | ||
| | | ru = НЛО? | ||
}} | |||
|えーっと、何でしたっけ?<br> | {{DialogTable | ||
空飛ぶ謎の物体、ってあれ? | | char = Санаэ | ||
| | | ja = えーっと、何でしたっけ?<br>空飛ぶ謎の物体、ってあれ? | ||
| ru = Э-эм… Как же сказать…<br>Кажется, «неопознанный летающий объект». | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|ええ、そのものですね<br> | | char = Мураса | ||
それが飛宝、飛倉の破片なのです | | ja = ええ、そのものですね<br>それが飛宝、飛倉の破片なのです | ||
| | | ru = Ага, именно так.<br>Это осколки нашего парящего хранилища. | ||
Это | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char = Санаэ | |||
|UFOの正体は穀倉の一部だったのねー<br> | | ja = UFOの正体は穀倉の一部だったのねー<br> | ||
昔見た雑誌に騙されてたわー | 昔見た雑誌に騙されてたわー | ||
| | | ru = Значит, НЛО — всего лишь осколки зернохранилища.<br>Научные журналы мне врали… | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| char = Мураса | |||
|伝説の弟様が残した唯一の宝物ですよ<br> | | ja = 伝説の弟様が残した唯一の宝物ですよ<br> | ||
さあ、目的地が見えて来ました | さあ、目的地が見えて来ました | ||
|Это | | ru = Это одно из сокровищ, которые оставил нам легендарный брат<br>верховной монахини. И мы уже прибыли на место. | ||
}} | |||
{{DialogTable/Footer}} | |||
== | == Уровень 5 == | ||
[[Файл:Th12Stage5Title.png|frame|center|Макай (над Хоккаем)]] | |||
[[ | {{DialogTable/Header}} | ||
{ | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja = 魔界の赤黒い封印 | ||
| | | ru = Красная и чёрная печати Макая | ||
}} | |||
魔界の赤黒い封印 | {{DialogTable|st-title | ||
| ja = 魔界(法界上空) | |||
| ru = Макай (над Хоккаем) | |||
|- | }} | ||
{{DialogTable|h1 | |||
| 魔界(法界上空) | | ja = BGM: 魔界地方都市エソテリア | ||
| | | ru = Музыкальная тема: Эзотерика провинциального макайского города | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char = Назрин | |||
| ja = おや?<br />君も魔界まで来たのかい? | |||
| ru = Вот как.<br />Ты тоже теперь в Макае? | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char = Санаэ | |||
| ja = あ! ネズミ<br>まだ生きていたのね! | |||
| ru = О! Мышь!<br>Тебя ещё не убили! | |||
| おや?<br>君も魔界まで来たのかい? | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| | | char = Назрин | ||
| ja = そう簡単にやられはしないよ | |||
|あ! ネズミ<br>まだ生きていたのね! | | ru = Это не так просто, как кажется. | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char = Санаэ | |||
|そう簡単にやられはしないよ | | ja = 今度こそ、二度と起き上がれなくしてやるわ!<br>貴方、弱かったし | ||
| | | ru = Обещаю, в этот раз до второго раза ты не доживёшь!<br>Ты ведь достаточно слаба. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|今度こそ、二度と起き上がれなくしてやるわ!<br>貴方、弱かったし | | char = Назрин | ||
| | | ja = おおっと、私にはまだやるべき事がある | ||
| | |||
|おおっと、私にはまだやるべき事がある | |||
この宝塔をお渡しするまで、君にやられる<br>訳にはいかないんだ | この宝塔をお渡しするまで、君にやられる<br>訳にはいかないんだ | ||
ちょっと、その力をお借りするとしよう<br>法の力で世界を照らすこの宝塔を! | ちょっと、その力をお借りするとしよう<br>法の力で世界を照らすこの宝塔を! | ||
| | | ru = Эй, я и так занята! | ||
Я не могу позволить тебе мне мешать,<br>пока я не передам эту пагоду. | |||
Взамен поделись своей силой с этим сокровищем,<br>которое потом осветит этот мир! | |||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| status = [[Назрин]] ПОБЕЖДЕНА | |||
[[ | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char = Санаэ | |||
|ここは一体……<br>禍々しいにも程があるわね | | ja = ここは一体……<br>禍々しいにも程があるわね | ||
感じたことのない空気感<br>見た事もない結界 | 感じたことのない空気感<br>見た事もない結界 | ||
何で私はこんなとこに連れられたのかしら? | 何で私はこんなとこに連れられたのかしら? | ||
| | | ru = Где же я?<br>Тут так страшно… | ||
Я никогда не видела место с такой атмосферой.<br>И я никогда не видела таких барьеров. | |||
Почему я позволила себя сюда затащить? | |||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| status = ПОЯВЛЯЕТСЯ [[Сё Торамару]] | |||
[[ | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char = ??? | |||
|貴方を待っていたわ! | | ja = 貴方を待っていたわ! | ||
貴方の持っているその飛宝<br>それがあれば、ここの封印は解けます | 貴方の持っているその飛宝<br>それがあれば、ここの封印は解けます | ||
| | | ru = Я тебя ждала. | ||
Вместе с твоим сокровищем мы сможем снять печать. | |||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| char = Санаэ | |||
|え? 誰? | | ja = え? 誰? | ||
| | | ru = А? А Ты кто? | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = 毘沙門天の弟子<br />寅丸 星 | |||
| ru = Ученица Бисямонтена<br />Сё Торамару | |||
寅丸 星 | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char = Сё | |||
| ja = 私は毘沙門天の代理<br>聖の信仰を一身に受けていた者です | |||
| | |||
|私は毘沙門天の代理<br>聖の信仰を一身に受けていた者です | |||
ナズーリンが持ってきたこの宝塔と<br>貴方の持ってきた飛倉の破片が揃えば | ナズーリンが持ってきたこの宝塔と<br>貴方の持ってきた飛倉の破片が揃えば | ||
ここの封印を解く事が出来ます<br>聖への恩を返す事が出来るのです | ここの封印を解く事が出来ます<br>聖への恩を返す事が出来るのです | ||
| | | ru = = Я ученица Бисямонтена и последовательница дела Хидзири. | ||
Вместе с драгоценной пагодой, которую нашла Назрин,<br>и обломками парящего хранилища, которые ты принесла, | |||
Мы разрушим старую печать!<br>Мы отплатим сполна за доброту Хидзири! | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|倉……そう、UFOは倉だったのよね<br>この話を持ち帰れば盛り上がるわー | | char = Санаэ | ||
| | | ja = 倉……そう、UFOは倉だったのよね<br>この話を持ち帰れば盛り上がるわー | ||
| | | ru = А, точно, НЛО были частью зернохранилища.<br>Люди ещё долго будут это обсуждать. | ||
}} | |||
|さあ、私と一緒に封印を解きましょう | {{DialogTable | ||
| | | char = Сё | ||
| | | ja = さあ、私と一緒に封印を解きましょう | ||
| ru = А теперь давай снимем печать. | |||
|さてと、封印も気になるけど……<br>まずは目の前の妖怪を退治しないとね | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| | | char = Санаэ | ||
| ja = さてと、封印も気になるけど……<br>まずは目の前の妖怪を退治しないとね | |||
|妖怪?<br>私の事ですか? | | ru = Хм, дай подумать. Мне надо снять печать…<br>И покарать ёкая передо мной тоже. | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char = Сё | |||
|他に誰が居るのかしら | | ja = 妖怪?<br>私の事ですか? | ||
| | | ru = Ёкая?<br>Ты это про меня? | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|貴方は妖怪を退治する事を正義とするのね | | char = Санаэ | ||
| ja = 他に誰が居るのかしら | |||
| ru = А здесь есть ещё кто-то? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char = Сё | |||
| ja = 貴方は妖怪を退治する事を正義とするのね | |||
それもまた普遍的な考え方である | それもまた普遍的な考え方である | ||
| | | ru = Думаешь, твоё дело правое? | ||
С тобой согласятся многие. | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|神に帰依しない者を矯める為に<br>私がここに居るのです! | | char = Санаэ | ||
| | | ja = 神に帰依しない者を矯める為に<br>私がここに居るのです! | ||
| | | ru = Я пришла сюда поставить на путь праведный всех,<br>кто не оказывает должного почтения богу! | ||
}} | |||
|私は妖怪ですが、毘沙門天に帰依しています | {{DialogTable | ||
| | | char = Сё | ||
| | | ja = 私は妖怪ですが、毘沙門天に帰依しています | ||
| ru = Я — ёкай, но я ещё и ученица Бисямонтена. | |||
|あ、あれ? | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char = Санаэ | |||
| ja = あ、あれ? | |||
でも、退治して見せますわ! | でも、退治して見せますわ! | ||
| | | ru = Эм, что? | ||
Неважно, готовься к битве! | |||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = BGM: 虎柄の毘沙門天 | |||
| ru = Музыкальная тема: Бисямонтен с тигриным узором | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|そうですか、それも良いでしょう<br>貴方には貴方の正義がある | | char = Сё | ||
| ja = そうですか、それも良いでしょう<br>貴方には貴方の正義がある | |||
ただ、もし貴方が道を誤っているのであれば | ただ、もし貴方が道を誤っているのであれば | ||
Строка 764: | Строка 805: | ||
この毘沙門天の宝塔の前に<br>ひれ伏す事になるでしょう! | この毘沙門天の宝塔の前に<br>ひれ伏す事になるでしょう! | ||
| ru = Да, я ясно вижу, у тебя своё понимание справедливости. | |||
Но раз ты решила идти по неверному пути, | |||
то обречена узреть свет дхармы,<br />который в Макае сияет даже ярче! | |||
| | |||
| | Склонись перед Пагодой Бисямонтена! | ||
}} | |||
[[ | {{DialogTable|status | ||
| | | status = [[Сё Торамару]] ПОБЕЖДЕНА | ||
}} | |||
| 負けた……<br>貴方も間違ってはいないというのね | {{DialogTable | ||
| | | char = Сё | ||
| | | ja = 負けた……<br>貴方も間違ってはいないというのね | ||
| ru = Ты победила.<br>И показала тем самым, что твой выбор правильный. | |||
|参ったかー! | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char = Санаэ | |||
| ja = 参ったかー! | |||
これが人間にして神である私<br>東風谷早苗の力よ! | これが人間にして神である私<br>東風谷早苗の力よ! | ||
| | | ru = А ты — проиграла! | ||
Такова сила живой богини, Котии Санаэ! | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|それでは、貴方はこれからどうするのですか? | | char = Сё | ||
| ja = それでは、貴方はこれからどうするのですか? | |||
ここは魔界です<br>貴方を現世に戻す為の船も、今はエネルギー切れ | ここは魔界です<br>貴方を現世に戻す為の船も、今はエネルギー切れ | ||
| | | ru = Каков твой следующий шаг? | ||
Мы в Макае, а корабль, который мог<br>отвезти тебя назад, израсходовал всю энергию. | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|え? | | char = Санаэ | ||
| | | ja = え? | ||
| | | ru = Э? | ||
}} | |||
|聖の力なら貴方を元の世界に戻す事は<br>容易だと思いますが…… | {{DialogTable | ||
| | | char = Сё | ||
| | | ja = 聖の力なら貴方を元の世界に戻す事は<br>容易だと思いますが…… | ||
| ru = С помощью Хидзири вернуться было бы намного проще, но… | |||
|そ、そう。何者か判らないけど<br>その聖を復活させなきゃいけないのね | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char = Санаэ | |||
| ja = そ、そう。何者か判らないけど<br>その聖を復活させなきゃいけないのね | |||
神奈子様……こういう時はどうすれば | 神奈子様……こういう時はどうすれば | ||
Строка 812: | Строка 859: | ||
……そう。その封印された奴を見て<br>危険なら退治すれば良いだけね! | ……そう。その封印された奴を見て<br>危険なら退治すれば良いだけね! | ||
| | | ru = Эм… Ладно. Я не знаю, кто она такая,<br>но, похоже, мне придётся вам помочь. | ||
Эх, госпожа Канако, что же мне делать…<br> | |||
… | |||
Решено, я разберусь узницей этого барьера,<br>и если она представляет угрозу, то просто уничтожу её. | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|協力してくれますね? | | char = Сё | ||
| | | ja = 協力してくれますね? | ||
| | | ru = Ты нам поможешь? | ||
}} | |||
|ええ!<br>やりましょう! | {{DialogTable | ||
| | | char = Санаэ | ||
| | | ja = ええ!<br>やりましょう! | ||
| ru = Да!<br>Приступим! | |||
|ちなみに、聖は元々人間だし<br>人間の味方ですけどね | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char = Сё | |||
| ja = ちなみに、聖は元々人間だし<br>人間の味方ですけどね | |||
それでも貴方は妖怪退治出来るのかしら? | それでも貴方は妖怪退治出来るのかしら? | ||
| | | ru = Кстати, Хидзири в прошлом тоже была человеком,<br />так что она должна хотеть тебе помочь. | ||
Такого ёкая сможешь победить? | |||
}} | |||
{{DialogTable/Footer}} | |||
== | == Уровень 6 == | ||
[[Файл:Th12Stage6Title.png|frame|center|Хоккай]] | |||
[[ | {{DialogTable/Header}} | ||
{| | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja = 八苦を滅した尼公 | ||
| | | ru = Монахиня, прошедшая через восемь лишений. | ||
}} | |||
{{DialogTable|st-title | |||
| ja = 法界 | |||
| ru = Хоккай | |||
| | }} | ||
{{DialogTable|h1 | |||
| | | ja = BGM: 法界の火 | ||
| | | ru = Музыкальная тема: Огни Хоккая | ||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status = ПОЯВЛЯЕТСЯ [[Нуэ Ходзю|???]] | |||
}} | |||
| | {{DialogTable|status | ||
| status = [[Нуэ Ходзю|???]] УХОДИТ | |||
|ここは一体…… | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char = Санаэ | |||
| ja = ここは一体…… | |||
さっきまでの禍々しさが嘘の様だわ | さっきまでの禍々しさが嘘の様だわ | ||
一体、どんな人がここに封印されている<br>のかなぁ | 一体、どんな人がここに封印されている<br>のかなぁ | ||
| | | ru = Где я? | ||
Будто того дурного места и не существовало. | |||
Кого же могли здесь запереть? | |||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| status = ПОЯВЛЯЕТСЯ [[Бякурен Хидзири]] | |||
[[ | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char = ??? | |||
|ああ、法の世界に光が満ちる | | ja = ああ、法の世界に光が満ちる | ||
貴方がこの世界を解放してくれたの? | 貴方がこの世界を解放してくれたの? | ||
| | | ru = О, мир дхармы наполнился светом. | ||
Ты ли та, что открыла этот мир? | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|あ、居た | | char = Санаэ | ||
| ja = あ、居た | |||
あのう<br>私を元の世界に帰して欲しいのです | あのう<br>私を元の世界に帰して欲しいのです | ||
| | | ru = О, вот ты где. | ||
Эм, я пришла забрать тебя в мой мир. | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|はあ<br>そんなこと簡単そうですが…… | | char = ??? | ||
| ja = はあ<br>そんなこと簡単そうですが…… | |||
ここの封印を解いてくれた人にしては<br>欲のない要望なのね | ここの封印を解いてくれた人にしては<br>欲のない要望なのね | ||
| | | ru = М? Не вижу проблемы, но… | ||
Я ожидала больших требований от своего освободителя. | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|ええ、気が付いたらこんな処に居まして<br>ところで貴方は? | | char = Санаэ | ||
| | | ja = ええ、気が付いたらこんな処に居まして<br>ところで貴方は? | ||
| | | ru = Да я и сама не планировала здесь оказаться.<br>Кстати, как тебя зовут? | ||
| | }} | ||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja = 封印された大魔法使い<br />聖 白蓮 | |||
聖 白蓮 | | ru = Запечатанная великая волшебница<br />Бякурен Хидзири | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char = Бякурен | |||
| | | ja = 私の名は白蓮 | ||
|私の名は白蓮 | |||
遠い昔の僧侶です | 遠い昔の僧侶です | ||
貴方は見たところ巫女の様ね? | 貴方は見たところ巫女の様ね? | ||
| | | ru = Меня зовут Бякурен. | ||
Давным-давно я была простой монахиней. | |||
А ты, я полагаю, жрица, верно? | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|ええ、妖怪退治をする巫女です | | char = Санаэ | ||
| | | ja = ええ、妖怪退治をする巫女です | ||
| | | ru = Да, я жрица, которая охотится на ёкаев. | ||
}} | |||
|妖怪退治……? | {{DialogTable | ||
| | | char = Бякурен | ||
| | | ja = 妖怪退治……? | ||
| ru = Охотится на ёкаев? | |||
|ええ、人間を苦しめる妖怪を<br>退治しているのです | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| | | char = Санаэ | ||
| ja = ええ、人間を苦しめる妖怪を<br>退治しているのです | |||
|……人間は変わっていない | | ru = Да, я разбираюсь с теми, кто вредит людям. | ||
|. | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char = Бякурен | |||
|はい? | | ja = ……人間は変わっていない | ||
| | | ru = Люди совсем не изменились. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|私は、人間に虐げられていた妖怪を憂えて<br>いるのです | | char = Санаэ | ||
| ja = はい? | |||
| ru = Что? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char = Бякурен | |||
| ja = 私は、人間に虐げられていた妖怪を憂えて<br>いるのです | |||
人間と妖怪が平等に暮らせる世界<br>それを目指し、尽力して来ました | 人間と妖怪が平等に暮らせる世界<br>それを目指し、尽力して来ました | ||
しかし、それを拒んだ人間によって<br>封印されてしまったのです | しかし、それを拒んだ人間によって<br>封印されてしまったのです | ||
| | | ru = Моё сердце сжимается при мысли о ёкаях,<br>которых притесняют люди. | ||
Я вложила все свои силы в создание мира, где<br>ёкаи и люди могут жить на равных. | |||
Но люди от меня избавились, не желая жить в моём мире. | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|人間と妖怪が平等に? | | char = Санаэ | ||
| | | ja = 人間と妖怪が平等に? | ||
| | | ru = Люди и ёкаи на равных? | ||
}} | |||
|ええ、神も仏も、妖怪との違いはない | {{DialogTable | ||
| char = Бякурен | |||
| ja = ええ、神も仏も、妖怪との違いはない | |||
それなのに何故妖怪は退治され、神様は<br>信仰されるのか | それなのに何故妖怪は退治され、神様は<br>信仰されるのか | ||
それは、人間の都合でしかない | それは、人間の都合でしかない | ||
| | | ru = Верно. Боги и будды не отличаются от ёкаев. | ||
Но почему одних превозносят, а других притесняют? | |||
Потому что люди так хотят. | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|神様と妖怪が同じですって? | | char = Санаэ | ||
| ja = 神様と妖怪が同じですって? | |||
そんな訳有るもんですか! | そんな訳有るもんですか! | ||
| | | ru = Ты сейчас сравнила богов с ёкаями? | ||
Катастрофическая ошибка! | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|貴方は妖怪退治を正義とするのですね? | | char = Бякурен | ||
| | | ja = 貴方は妖怪退治を正義とするのですね? | ||
| | | ru = А ты думаешь, что твои идеи безошибочны? | ||
}} | |||
|ええそうよ<br>そうしないと平和は訪れないわ! | {{DialogTable | ||
| char = Санаэ | |||
| ja = ええそうよ<br>そうしないと平和は訪れないわ! | |||
そう神奈子様も言ってたもん! | そう神奈子様も言ってたもん! | ||
| | | ru = Конечно!<br>Истребление ёкаев помогает сохранять мир! | ||
И госпожа Канако тоже так думает! | |||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind | |||
| ru = Музыкальная тема: Небоскрёб эмоций ~ {{H:title|Cosmic Mind| ru = Космический разум}} | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|そうですか、私は既に人間を辞めた者 | | char = Бякурен | ||
| ja = そうですか、私は既に人間を辞めた者 | |||
貴方から見たら妖怪と言えるでしょう | 貴方から見たら妖怪と言えるでしょう | ||
| | | ru = Ясно. Ты уже не видишь во мне человека. | ||
Для тебя я не отличаюсь от ёкая. | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|では退治させて頂きます! | | char = Санаэ | ||
| | | ja = では退治させて頂きます! | ||
| | | ru = И поэтому ты заслуживаешь наказания! | ||
}} | |||
|私が寺にいた頃と人間は変わっていないな | {{DialogTable | ||
| char = Бякурен | |||
| ja = 私が寺にいた頃と人間は変わっていないな | |||
誠に浅く、付和雷同であるッ!<br>いざ、南無三――! | 誠に浅く、付和雷同であるッ!<br />いざ、南無三――! | ||
| | | ru = Люди за это время ни капельки не изменились. | ||
Вы фанатичные и безрассудные!<br />А теперь, во имя Трёх Сокровищ… | |||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| status = [[Бякурен Хидзири]] ПОБЕЖДЕНА | |||
[[ | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | |||
{{SubpageNav| | {{SubpageNav|[[Undefined Fantastic Object/Перевод|Перевод]]|Пролог|R1=Экстра Санаэ A|R1l=Экстра-уровень Санаэ A|R2=Пролог экстра-уровня}} | ||
{{Navbox UFO}} | {{Navbox UFO}} | ||
[[Категория:Undefined Fantastic Object|Перевод/Сценарий Санаэ]] | |||
[[Категория:Переводы]] | |||
[[en:Undefined Fantastic Object/Story/Sanae A's Scenario]] | [[en:Undefined Fantastic Object/Story/Sanae A's Scenario]] | ||
[[zh:东方星莲船/故事/早苗A剧本]] | [[zh:东方星莲船/故事/早苗A剧本]] | ||
Текущая версия от 03:23, 19 октября 2022
< | Пролог | Перевод | Экстра-уровень Санаэ A Пролог экстра-уровня |
> |
Уровень 1
春の湊に船の影 |
Тень корабля на закате весны | |
---|---|---|
残雪の道 |
Тропинка, с которой ещё не сошёл снег | |
BGM: 春の湊に |
Музыкальная тема: В гавани весны | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Назрин | ||
Назрин УХОДИТ | ||
Санаэ |
空飛ぶ船を追っかけても 何か、妖精達の中に変な妖精が居ましたが |
Я ничего не добьюсь, если продолжу гнаться за этим кораблём. Кажется, я видела очень странную фею. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Назрин | ||
??? |
この辺に宝の反応が…… |
Отсюда получен сигнал от сокровища. |
Санаэ |
きゃっ |
Ай! Ты меня напугала! |
ダウザーの小さな大将 |
Маленький генерал-лозоход | |
Назрин |
なんだ、さっきの人間か 私の仕事を邪魔しないでくれ |
А ты тот человек? Прошу мне не мешать. |
Санаэ |
仕事ですって? 貯め込んだお米を一つ残らず食べたあげく |
Ты чем-то занята? Мышь, которая не пережила зиму, |
BGM: 小さな小さな賢い将 |
Музыкальная тема: Крохотный-крохотный умный командир | |
Назрин |
そんな事は無い ……なんだ 誠に残念だ |
Чего?! Не смейся над мышами! Почему-то сигнал и правда шёл от тебя. Обидно. |
Санаэ |
そうですね 外の世界のネズミは生体実験には欠かせない |
Точно, над мышами не стоит смеяться. Они — очень ценные живые существа, использующиеся |
Назрин |
残念だが、ネズミを甘く見ると |
Извини, но если не воспринимать мышей серьёзно, |
Назрин ПОБЕЖДЕНА | ||
Санаэ |
ああ これが妖怪退治ですね! …… |
О-о. Так вот что значит охота на ёкаев! … |
Уровень 2
雲に潜む一つ目の化生 |
Одноглазый монстр, плавающий в облаках | |
---|---|---|
春の雲 |
Весенние облака | |
BGM: 閉ざせし雲の通い路 |
Музыкальная тема: Запечатанный путь в облаках | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Когаса Татара | ||
Когаса Татара УХОДИТ | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Когаса Татара | ||
??? |
ちょっと待ってよ~ |
Эй, подожди! |
Санаэ |
はい、何でしょう |
Да, вы что-то хотели? |
??? |
うらめしやー |
Бу! |
Санаэ |
…… 何か用でしょうか? |
… И что тебе надо? |
愉快な忘れ傘 |
Весёлый забытый зонтик | |
BGM: 万年置き傘にご注意を |
Музыкальная тема: Опасайся брошенного навсегда зонтика | |
Когаса |
…… 驚いてくれないの? |
… Может, испугаешься разок? |
Санаэ |
ええ、まあ慣れましたから |
Извини, я слишком к такому привыкла. |
Когаса |
私達妖怪は、人間を驚かす為に |
А мы, ёкаи, так стараемся напугать людей… |
Санаэ |
あれ? 私は人間を食べる為に頑張っていると |
А я думала, вы стараетесь их съесть… |
Когаса |
食べると言っても肉を食べる者もいれば 貴方達人間が驚いてくれないと |
Ну, есть ёкаи, которые питаются твоим мясом, И если я никого не напугаю, я проголодаюсь. |
Санаэ |
難儀ですねぇ。でもまぁ、私も楽しさが |
Нелегко тебе, похоже. Но поскольку мне уже начинает это нравиться, то удивляться… |
Когаса |
楽しさ? |
Нравиться? |
Санаэ |
妖怪を退治する事の楽しさを |
Верно. Мне начинает нравиться охотиться на ёкаев. |
Когаса Татара ПОБЕЖДЕНА | ||
Когаса |
ああ、驚いて貰えない妖怪に価値なんて…… |
Какой толк от ёкая, который не может пугать… |
Санаэ |
まあまあ、そんなに悲観的にならないで |
Ну, не нужно так расстраиваться. |
Когаса |
今日から私、普通の傘に戻ろうかな |
Может, стоит снова стать обычным зонтиком. |
Санаэ |
そんな古くて茄子みたいな傘 |
Не думаю, что в мире найдётся кто-либо, кто захочет |
Когаса |
そうだった、それで捨てられて妖怪に |
А ведь именно поэтому я и стала ненужным зонтиком. |
Санаэ |
あらあら、余計なことを言ってしまったかしら |
Ой, похоже, я сделала что-то плохое. |
Уровень 3
高速の廃墟と巨人 |
Скоростные руины и гигант | |
---|---|---|
高速浮遊艇 |
Скоростной дрейфующий корабль | |
BGM: スカイルーイン |
Музыкальная тема: Небесные руины | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ичирин Кумой | ||
??? |
妖精やら人間やら有象無象が |
Люди, феи… Все устремились к этому кораблю. |
Санаэ |
え? |
А? |
??? |
問答無用! |
Конец разговорам! |
Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА | ||
??? |
いやはや、あの拳を見て逃げ出さない |
Подумать только, в мире ещё есть люди, |
Санаэ |
宝物庫が目当てではなくて |
Но мне не нужна сокровищница. |
Ичирин Кумой УХОДИТ | ||
Санаэ |
ああ、何故逃げるの? |
Эй почему ты убегаешь? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ичирин Кумой | ||
??? |
妖怪退治なら他を当たってよ |
Если ищешь жертву, вернись на поверхность. |
Санаэ |
妖怪退治は妖怪相手にするもんです! |
Но ведь ёкаев надо уничтожать! |
??? |
妖怪ですけどね |
Верно подмечено. |
Санаэ |
…… 覚悟! |
… Защищайся! |
守り守られし大輪 |
Охраняющее и охраняемое большое колесо | |
Ичирин |
平和に暮らしてるんだから良いじゃないのよ 貴方、 |
Я живу мирно. И ты хочешь причинить мне зло? Скажи, |
Санаэ |
うぐぐ |
У-у-у… |
Ичирин |
最近の人間は自分勝手ね それに引き換え我らが姐さんは人間だったと ……え? 貴方が飛宝の破片を集めているって |
Люди в последнее время стали такими эгоистичными. И хоть моя сестра раньше была человеком, …Хм? Ундзан говорит мне, что у тебя есть обломки парящего хранилища. |
Санаэ |
え? |
А? |
Ичирин |
ごめんなさい、見誤っていたわ 姐さんを復活させようとさせていたのね |
Прошу прощения. Я приняла тебя за другого человека. Ты помогаешь нам воскресить мою сестру? |
Санаэ |
え? |
Э… |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 |
Музыкальная тема: Традиционный старик и стильная девушка | |
Ичирин |
飛宝を集めてくれて有難う! |
Спасибо тебе за нахождение парящих обломков!А теперь, отдай их! |
Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА | ||
Ичирин |
素晴らしいわ |
Восхитительно. Не думала, что в этом мире есть такие люди. |
Санаэ |
妖怪らしい妖怪でしたね これから先もこんな妖怪ばかりだと |
Ты тоже достойный ёкай. Надеюсь, здесь все такие. |
Ичирин |
集めた飛宝を私に渡してくださらない ご自分で持ち込んで復活させたい ささ、どうぞどうぞ中へお入りくださいませ |
Если ты не собираешься отдавать мне свою находку, значит ты сама хочешь провести ритуал воскрешения? Прошу, пройдём со мной внутрь. |
Санаэ |
中には退治しがいのある妖怪が |
Да, внутри точно находится достойная охоты добыча. |
Уровень 4
聖輦と不吉な船長 |
Святой паланкин и несчастливый капитан | |
---|---|---|
聖輦船内部 |
Внутри корабля-паланкина | |
BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅 |
Музыкальная тема: Межпространственное путешествие призрачного корабля | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ ??? | ||
??? УХОДИТ | ||
Санаэ |
うーん 妖怪のアジトって、もっと伏魔殿みたいな 何か装飾も古風で地味だし…… 誰か居ませんかー |
Тут никого, кроме фей. Я думала, в убежище ёкаев будут противники намного сильнее. Даже обстановка вся старая и блёклая. Тут вообще кто-нибудь есть? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Минамицу Мураса | ||
BGM: キャプテン・ムラサ |
Музыкальная тема: Капитан Мураса | |
??? |
誰か居るの? |
Здесь кто-то есть? |
Санаэ |
居た |
О, вот ты где. |
??? |
どちら様? |
Назови себя. |
Санаэ |
妖怪退治に来ました |
Я — Санаэ Котия, охотница на ёкаев. |
水難事故の念縛霊 |
Призрак кораблекрушений | |
Мураса |
私は村紗、この聖輦船の船長です 妖怪退治は間に合っていますわ |
Я — Мураса, капитан этого святого паланкина. Такие, как ты, нам здесь сейчас не нужны. |
Санаэ |
船長さんですか |
Капитан? Разве ты не должна сейчас управлять кораблём? |
Мураса |
ええ、自動的に目的地に向かうように 実は船長っていってもやること殆ど無いのです |
Всё нормально. Управление автоматическое. Вообще-то мне, как капитану, |
Санаэ |
そうですか、新幹線みたいですね |
А, так тут как в тех сверхскоростных поездах. |
Мураса |
早速? |
И что? |
Санаэ |
嫌ですねぇ、妖怪退治ですよ |
Ну, избавиться от всех ёкаев. |
Мураса |
妖怪でーす でも、その煩わしい妖怪退治ももうすぐ終わる |
Да! Но скоро твоя охота придёт к концу. |
Санаэ |
へ? |
А? |
Мураса |
聖が望む未来 貴方が持ってきた宝で聖の封印を解く事が |
Хидзири обещала нам прекрасное и мирное будущее для ёкаев. И благодаря твоей находке мы сможем её воскресить. |
Санаэ |
ええっ? 妖怪退治の無い世界? |
Хм? Мир без охоты на ёкаев? |
Мураса |
貴方と貴方の持っている宝がこの船に さあ、もうすぐ目的地ですよ |
Если останешься на борту вместе с сокровищем, Мы уже почти на месте, и я не дам тебе нас бросить! |
Минамицу Мураса ПОБЕЖДЕНА | ||
Мураса |
だてに妖怪退治をしている訳じゃないのね |
Вижу, ты не лыком шита. |
Санаэ |
私の持っている宝って何? |
Что же это за сокровище такое? |
Мураса |
勝手に浮遊している物体です |
Предметы, которые могут сами парить в воздухе. |
Санаэ |
ああ、これってUFO型のおもちゃじゃないの? |
Значит, это не НЛО-игрушка? |
Мураса |
UFO? |
НЛО? |
Санаэ |
えーっと、何でしたっけ? |
Э-эм… Как же сказать… |
Мураса |
ええ、そのものですね |
Ага, именно так. |
Санаэ |
UFOの正体は穀倉の一部だったのねー |
Значит, НЛО — всего лишь осколки зернохранилища. |
Мураса |
伝説の弟様が残した唯一の宝物ですよ |
Это одно из сокровищ, которые оставил нам легендарный брат |
Уровень 5
魔界の赤黒い封印 |
Красная и чёрная печати Макая | |
---|---|---|
魔界(法界上空) |
Макай (над Хоккаем) | |
BGM: 魔界地方都市エソテリア |
Музыкальная тема: Эзотерика провинциального макайского города | |
Назрин |
おや? |
Вот как. |
Санаэ |
あ! ネズミ |
О! Мышь! |
Назрин |
そう簡単にやられはしないよ |
Это не так просто, как кажется. |
Санаэ |
今度こそ、二度と起き上がれなくしてやるわ! |
Обещаю, в этот раз до второго раза ты не доживёшь! |
Назрин |
おおっと、私にはまだやるべき事がある この宝塔をお渡しするまで、君にやられる ちょっと、その力をお借りするとしよう |
Эй, я и так занята! Я не могу позволить тебе мне мешать, Взамен поделись своей силой с этим сокровищем, |
Назрин ПОБЕЖДЕНА | ||
Санаэ |
ここは一体…… 感じたことのない空気感 何で私はこんなとこに連れられたのかしら? |
Где же я? Я никогда не видела место с такой атмосферой. Почему я позволила себя сюда затащить? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сё Торамару | ||
??? |
貴方を待っていたわ! 貴方の持っているその飛宝 |
Я тебя ждала. Вместе с твоим сокровищем мы сможем снять печать. |
Санаэ |
え? 誰? |
А? А Ты кто? |
毘沙門天の弟子 |
Ученица Бисямонтена | |
Сё |
私は毘沙門天の代理 ナズーリンが持ってきたこの宝塔と ここの封印を解く事が出来ます |
= Я ученица Бисямонтена и последовательница дела Хидзири. Вместе с драгоценной пагодой, которую нашла Назрин, Мы разрушим старую печать! |
Санаэ |
倉……そう、UFOは倉だったのよね |
А, точно, НЛО были частью зернохранилища. |
Сё |
さあ、私と一緒に封印を解きましょう |
А теперь давай снимем печать. |
Санаэ |
さてと、封印も気になるけど…… |
Хм, дай подумать. Мне надо снять печать… |
Сё |
妖怪? |
Ёкая? |
Санаэ |
他に誰が居るのかしら |
А здесь есть ещё кто-то? |
Сё |
貴方は妖怪を退治する事を正義とするのね それもまた普遍的な考え方である |
Думаешь, твоё дело правое? С тобой согласятся многие. |
Санаэ |
神に帰依しない者を矯める為に |
Я пришла сюда поставить на путь праведный всех, |
Сё |
私は妖怪ですが、毘沙門天に帰依しています |
Я — ёкай, но я ещё и ученица Бисямонтена. |
Санаэ |
あ、あれ? でも、退治して見せますわ! |
Эм, что? Неважно, готовься к битве! |
BGM: 虎柄の毘沙門天 |
Музыкальная тема: Бисямонтен с тигриным узором | |
Сё |
そうですか、それも良いでしょう ただ、もし貴方が道を誤っているのであれば 魔界に有りてなお輝き続けるこの法の光―― この毘沙門天の宝塔の前に |
Да, я ясно вижу, у тебя своё понимание справедливости. Но раз ты решила идти по неверному пути, то обречена узреть свет дхармы, Склонись перед Пагодой Бисямонтена! |
Сё Торамару ПОБЕЖДЕНА | ||
Сё |
負けた…… |
Ты победила. |
Санаэ |
参ったかー! これが人間にして神である私 |
А ты — проиграла! Такова сила живой богини, Котии Санаэ! |
Сё |
それでは、貴方はこれからどうするのですか? ここは魔界です |
Каков твой следующий шаг? Мы в Макае, а корабль, который мог |
Санаэ |
え? |
Э? |
Сё |
聖の力なら貴方を元の世界に戻す事は |
С помощью Хидзири вернуться было бы намного проще, но… |
Санаэ |
そ、そう。何者か判らないけど 神奈子様……こういう時はどうすれば …… ……そう。その封印された奴を見て |
Эм… Ладно. Я не знаю, кто она такая, Эх, госпожа Канако, что же мне делать… Решено, я разберусь узницей этого барьера, |
Сё |
協力してくれますね? |
Ты нам поможешь? |
Санаэ |
ええ! |
Да! |
Сё |
ちなみに、聖は元々人間だし それでも貴方は妖怪退治出来るのかしら? |
Кстати, Хидзири в прошлом тоже была человеком, Такого ёкая сможешь победить? |
Уровень 6
八苦を滅した尼公 |
Монахиня, прошедшая через восемь лишений. | |
---|---|---|
法界 |
Хоккай | |
BGM: 法界の火 |
Музыкальная тема: Огни Хоккая | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ ??? | ||
??? УХОДИТ | ||
Санаэ |
ここは一体…… さっきまでの禍々しさが嘘の様だわ 一体、どんな人がここに封印されている |
Где я? Будто того дурного места и не существовало. Кого же могли здесь запереть? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Бякурен Хидзири | ||
??? |
ああ、法の世界に光が満ちる 貴方がこの世界を解放してくれたの? |
О, мир дхармы наполнился светом. Ты ли та, что открыла этот мир? |
Санаэ |
あ、居た あのう |
О, вот ты где. Эм, я пришла забрать тебя в мой мир. |
??? |
はあ ここの封印を解いてくれた人にしては |
М? Не вижу проблемы, но… Я ожидала больших требований от своего освободителя. |
Санаэ |
ええ、気が付いたらこんな処に居まして |
Да я и сама не планировала здесь оказаться. |
封印された大魔法使い |
Запечатанная великая волшебница | |
Бякурен |
私の名は白蓮 遠い昔の僧侶です 貴方は見たところ巫女の様ね? |
Меня зовут Бякурен. Давным-давно я была простой монахиней. А ты, я полагаю, жрица, верно? |
Санаэ |
ええ、妖怪退治をする巫女です |
Да, я жрица, которая охотится на ёкаев. |
Бякурен |
妖怪退治……? |
Охотится на ёкаев? |
Санаэ |
ええ、人間を苦しめる妖怪を |
Да, я разбираюсь с теми, кто вредит людям. |
Бякурен |
……人間は変わっていない |
Люди совсем не изменились. |
Санаэ |
はい? |
Что? |
Бякурен |
私は、人間に虐げられていた妖怪を憂えて 人間と妖怪が平等に暮らせる世界 しかし、それを拒んだ人間によって |
Моё сердце сжимается при мысли о ёкаях, Я вложила все свои силы в создание мира, где Но люди от меня избавились, не желая жить в моём мире. |
Санаэ |
人間と妖怪が平等に? |
Люди и ёкаи на равных? |
Бякурен |
ええ、神も仏も、妖怪との違いはない それなのに何故妖怪は退治され、神様は それは、人間の都合でしかない |
Верно. Боги и будды не отличаются от ёкаев. Но почему одних превозносят, а других притесняют? Потому что люди так хотят. |
Санаэ |
神様と妖怪が同じですって? そんな訳有るもんですか! |
Ты сейчас сравнила богов с ёкаями? Катастрофическая ошибка! |
Бякурен |
貴方は妖怪退治を正義とするのですね? |
А ты думаешь, что твои идеи безошибочны? |
Санаэ |
ええそうよ そう神奈子様も言ってたもん! |
Конечно! И госпожа Канако тоже так думает! |
BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind |
Музыкальная тема: Небоскрёб эмоций ~ Cosmic Mind | |
Бякурен |
そうですか、私は既に人間を辞めた者 貴方から見たら妖怪と言えるでしょう |
Ясно. Ты уже не видишь во мне человека. Для тебя я не отличаюсь от ёкая. |
Санаэ |
では退治させて頂きます! |
И поэтому ты заслуживаешь наказания! |
Бякурен |
私が寺にいた頃と人間は変わっていないな 誠に浅く、付和雷同であるッ! |
Люди за это время ни капельки не изменились. Вы фанатичные и безрассудные! |
Бякурен Хидзири ПОБЕЖДЕНА |
< | Пролог | Перевод | Экстра-уровень Санаэ A Пролог экстра-уровня |
> |
|