Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Undefined Fantastic Object/Перевод/Экстра Санаэ A: различия между версиями
Апатия (обсуждение | вклад) м (→Extra Stage) |
Editor (обсуждение | вклад) м (→Экстра) |
||
Строка 43: | Строка 43: | ||
鳥の様な、獣の様な、赤ん坊の様な……<br>叫び声の様な、笑い声の様な | 鳥の様な、獣の様な、赤ん坊の様な……<br>叫び声の様な、笑い声の様な | ||
|Хм, оно только что было похоже на птицу,<br> | |Хм, оно только что было похоже на птицу,<br>но сейчас обернулось летающим монстром... | ||
Что это<br>за создание? | Что это<br>за создание? | ||
Строка 61: | Строка 61: | ||
|Поздравляю со спасением Хидзири! | |Поздравляю со спасением Хидзири! | ||
Никогда бы не подумала, что парящий сосуд | Никогда бы не подумала, что парящий сосуд попадёт в руки человеку, специализирующемуся на уничтожении ёкаев. | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
|Санаэ | |Санаэ | ||
Строка 69: | Строка 69: | ||
|О, я нашла загадочное светящееся существо! | |О, я нашла загадочное светящееся существо! | ||
Ты чужак, который был внутри НЛО! | Ты чужак, который был внутри НЛО?! | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
|Нуэ | |Нуэ | ||
|残念でした | |残念でした | ||
|К сожалению нет. | |К сожалению, нет. | ||
}}{{DialogTable|h1 | }}{{DialogTable|h1 | ||
|未確認幻想飛行少女 | |未確認幻想飛行少女 | ||
Строка 84: | Строка 84: | ||
|Нуэ | |Нуэ | ||
|私は鵺、正体不明がウリの妖怪よ | |私は鵺、正体不明がウリの妖怪よ | ||
|Я Нуэ, более известна | |Я Нуэ, более известна как ёкай неизвестной формы. | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
|Санаэ | |Санаэ | ||
|あれ、そういえば日本語だわ | |あれ、そういえば日本語だわ | ||
|О, ты же говоришь по японски. | |О, ты же говоришь по-японски. | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
|Нуэ | |Нуэ | ||
Строка 108: | Строка 108: | ||
|Санаэ | |Санаэ | ||
|ぬえ……?<br>どっかで聞いた事がある様な | |ぬえ……?<br>どっかで聞いた事がある様な | ||
|Нуэ .. | |Нуэ?..<br>Похоже, я уже слышала что-то подобное... | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
|Нуэ | |Нуэ | ||
Строка 165: | Строка 165: | ||
|Нуэ | |Нуэ | ||
|ま、まさか、幾ら長い間眠っていたからといって<br>こんな小娘にやられるとは…… | |ま、まさか、幾ら長い間眠っていたからといって<br>こんな小娘にやられるとは…… | ||
|Не… не может быть, чтобы я проиграла такой маленькой девочке, из-за того | |Не… не может быть, чтобы я проиграла такой маленькой девочке, из-за того что слишком долго спала… | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
|Санаэ | |Санаэ | ||
Строка 185: | Строка 185: | ||
そういう事を調べようと思っていただけで | そういう事を調べようと思っていただけで | ||
|Не то что бы я собиралась тебя варить или жарить,<br>не сказать даже, что я собиралась драться. | |Не то, что бы я собиралась тебя варить или жарить,<br>не сказать даже, что я собиралась драться. | ||
Что это были за НЛО?<br>Почему они не выглядели как НЛО для Бякурен? | Что это были за НЛО?<br>Почему они не выглядели как НЛО для Бякурен? | ||
Строка 225: | Строка 225: | ||
Однако, ты не напугалась. | Однако, ты не напугалась. | ||
К тому же, в конечном счете | К тому же, в конечном счете твоя сила оказала помощь<br>Мурасе и ее группе. | ||
}}{{DialogTable | }}{{DialogTable | ||
|Санаэ | |Санаэ |
Версия от 17:24, 28 февраля 2012
< | Сценарий Санаэ A | Перевод |
Экстра
未確認飛行幻想物体 |
Неопознанный летающий фантастический объект | |
---|---|---|
夜の空 |
Ночное небо | |
BGM: 夜空のユーフォーロマンス |
BGM: НЛО-романс ночного неба | |
Когаса Татара появляется | ||
うらめしやー! この間は失敗したわ 人間を驚かすには、やっぱり夜じゃないとね! |
Буууу! В тот раз я потерпела неудачу. Всё-таки ночь больше всего подходит для пугания людей! | |
Когаса Татара побеждена | ||
うーん、さっきまで鳥の形をしていたのに なんなのかしら? UFOに乗っていたんだから、まず間違い無く …… 鳥の様な、獣の様な、赤ん坊の様な…… |
Хм, оно только что было похоже на птицу, Что это Оно находилось внутри НЛО, так что вне сомнений, ... ... Похоже на птицу, монстра или ребенка... ... | |
Нуэ Ходзю появляется | ||
聖救出、おめでとう! まさか、飛倉が妖怪退治を専門とする |
Поздравляю со спасением Хидзири! Никогда бы не подумала, что парящий сосуд попадёт в руки человеку, специализирующемуся на уничтожении ёкаев. | |
あ、謎の発光物体発見! 貴方が、UFOに乗っていたエイリアンね! |
О, я нашла загадочное светящееся существо! Ты чужак, который был внутри НЛО?! | |
残念でした |
К сожалению, нет. | |
未確認幻想飛行少女 封獣 ぬえ |
Неопознанная летающая фантастическая девушка Нуэ Ходзю | |
私は鵺、正体不明がウリの妖怪よ |
Я Нуэ, более известна как ёкай неизвестной формы. | |
あれ、そういえば日本語だわ |
О, ты же говоришь по-японски. | |
エイリアンじゃ無いですから それとも何かしら? |
Потому что я не чужак. Кстати, к чему ты это? | |
貴方、誰です? |
Кто ты такая? | |
だから鵺だって |
Я же сказала, я Нуэ. | |
ぬえ……? |
Нуэ?.. | |
あら、有名じゃなかったのね、私 |
Ох, неужели я не популярна? | |
まあ、宇宙人じゃなければ退治するだけです |
Ну что ж, раз ты не инопланетянин, то я просто уничтожу тебя. | |
UFOは、貴方の知識が生んだ想像の産物よ |
НЛО - это плод твоих воображений. | |
へ? 確かに円盤形UFOでした |
Как это? Это определенно была летающая тарелка. | |
古典的なのは貴方の心 しかし、古典的な人間なのに私を |
Это твое сердце классическое. Однако, даже такой классический человек ничего не слышал обо мне... | |
まあ良いです |
Ну и ладно. | |
BGM: 平安のエイリアン |
BGM: Мирный чужак | |
私の正体を知らないのは有難いわね でも、怖がってくれないと私の心は餓える |
Я рада, что мое истинное лицо осталось скрытым. Однако, если я не смогу тебя напугать, моя душа останется голодной. | |
もう妖怪には驚きません! |
Меня уже ни один ёкай не напугает! | |
妖怪の恐怖を忘れた人間よ! |
Человек, что забыл страх перед ёкаями! | |
Нуэ Ходзю побеждена | ||
ま、まさか、幾ら長い間眠っていたからといって |
Не… не может быть, чтобы я проиграла такой маленькой девочке, из-за того что слишком долго спала… | |
だから、もう妖怪には負けませんよ! |
Я же сказала, больше я не проиграю ни одному ёкаю! | |
私も焼きが回ったかねぇ 仕様が無い、煮るなり焼くなり好きにするがいい |
Похоже, я потеряла хватку. Ничего не поделаешь, можешь пожарить меня или сварить, делай, что тебе больше нравится. | |
って、別に煮たり焼いたりする目的があって あのUFOは何だったのか そういう事を調べようと思っていただけで |
Не то, что бы я собиралась тебя варить или жарить, Что это были за НЛО? Я просто думала узнать ответ. | |
ふん、私は正体不明の妖怪 正体不明のタネを飛倉に仕掛けたのよ そのタネは、見る者の頭の中で理解できる物へ 貴方は、正体不明の浮遊物をUFOと認識した 飛倉が飛ぶ事を知っている者達には、飛倉の |
Ну, я ёкай неизвестной формы. Я положила Зерно Неизвестности в парящий сосуд. У этого зерна есть сила, способная изменять восприятие вещей, Если ты представляешь что-то странное, парящее в воздухе, как НЛО, Те кто знает, что Парящий Сосуд может летать, | |
じゃあ、UFOは頭の中の映像って事? |
Получается, эти НЛО это отражение моих мыслей? | |
ムラサ達の邪魔にもなるし、人間も でも、貴方は怖がってくれなかった それに、貴方の力で結局ムラサ達の手助けを |
Я планировала помешать Мурасе и остальным, Однако, ты не напугалась. К тому же, в конечном счете твоя сила оказала помощь | |
UFOは人類の憧れですよ? 怖い訳が無いじゃないですか |
Человечество восхищается НЛО, ты знаешь? Разве может быть речь о страхе. | |
今の人間は、正体不明な飛行物体を |
Похоже нынешние люди | |
ええ、古い傘が飛んでいても驚かない |
Да, люди не удивились бы даже летающему старому зонтику. Такие сейчас времена. | |
仕様が無い、こうなったら正体を明かして |
Ничего не поделаешь, в таком случае, мне наверное придется | |
あ、その時は本格的に退治しますよ? |
Ну, в таком случае, я по-настоящему уничтожу тебя, понятно? |
< | Сценарий Санаэ A | Перевод |
|