Wily Beast and Weakest Creature/Перевод/Сценарий Ёму (Орёл)
< | Пролог | Перевод | Пролог экстра-уровня Экстра Ёму (Орёл) |
> |
Уровень 1
「千万無量の無念 |
Бессчётные сожаления | |
---|---|---|
賽の河原 |
Сай-но Кавара | |
BGM:地蔵だけが知る哀嘆 |
Музыкальная тема: Скорбь, знакомая одним лишь дзидзо | |
Ёму |
報告通りだわ 次々と動物霊達が三途の河を |
Так это правда. Духи зверей один за другим |
??? |
そこのお前! |
Эй, ты! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Эйка Эбису | ||
河原のアイドル水子 |
Мертворожденный идол побережья | |
Эйка |
こんなところで暴れるから |
Из-за того что ты здесь разбушевалась, |
Ёму |
水子の霊…… こんなところで石を積んでいても 冥界に来られるように口利きして |
Дух умершего ребёнка... Здесь вам собирание камней не поможет. Может, замолвить за вас слово, |
Эйка |
謝るのが先じゃないの? それに私達水子は |
А может сначала извинишься? И кроме того, нам, духам детей, |
BGM: ジェリーストーン |
Музыкальная тема: Желейный камень | |
Эйка |
河原こそが私達の王国なんだから! |
Этот берег - наше королевство! |
Эйка Эбису ПОБЕЖДЕНА | ||
Эйка |
ぐぐぐ…強い |
Гхх... Она сильна. |
Ёму |
そうなのねぇ 弱者が集まっても |
Королевство умерших детей, значит? Мне кажется, даже если слабаки соберутся вместе, |
Эйка |
強さなんて興味ない 石を積むという単純作業が |
Нам не нужна сила. Мы здесь только потому, что нам |
Уровень 2
「御影石の赤子 |
Младенец, вырезанный из гранита | |
---|---|---|
三途の河 |
||
BGM: ロストリバー |
Музыкальная тема: Затерянная река | |
Ёму |
死神の舟を使わなかったのは |
Наверное, зря я не поплыла |
??? |
はぐれた幽霊かと |
А я уж думала, это отбившийся дух... |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Уруми Усидзаки | ||
古代魚の子連れ番人 |
Опекун доисторической рыбы | |
Уруми |
生きているじゃないか |
А оказалось, вполне живой человек. |
Ёму |
貴方は……もしや牛鬼? 人間を襲うのを禁止されてから 三途の河で漁業を営んでいるそうねぇ 血の代わりに呑む |
Ты же... усиони? Я слышала, что когда тебе запретили нападать на людей ты начала работать в рыбной промышленности Рада ли ты пить воду реки Сандзу |
Уруми |
なんだお前は 私を牛鬼と知って |
Что это? Если ты будешь меня провоцировать, |
BGM: 石の赤子と水中の牛 |
Музыкальная тема: Каменный младенец и погружённое чудовище | |
Уруми |
私も遠慮せずにお前を |
то я без сомнений утоплю |
Уруми Усидзаки ПОБЕЖДЕНА | ||
Уруми |
ぐぐぐ……思い出した お前さん |
Гх... Я вспомнила. Ты же та легкомысленная садовница |
Ёму |
そうよ、今頃思い出したの? |
Ты только сейчас это вспомнила? |
Уруми |
いやなんか、そんな嫌な |
Ну, я сомневалась, потому что не припоминала, |
Ёму |
ところで、お願いがあるんだけど…… |
Кстати, у меня есть вопрос... |
Уруми |
何だ? |
Какой? |
Ёму |
彼岸の方向ってどっちだっけ? い、いや、迷子になったわけじゃないぞ? |
В какой стороне Хиган? Н-не подумай, что я заблудилась. |
Уруми |
思い過ごしか…… |
Видимо, зря я сомневалась... |
Уровень 3
「鬼渡の関所 |
Контрольно-пропускной пункт в Ониватари | |
---|---|---|
彼岸 |
||
BGM: 不朽の曼珠沙華 |
Музыкальная тема: Бессмертный ликорис | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кутака Ниватари | ||
??? |
容赦無く、貴方を試しなさいってね! |
Я получила приказ от госпожи Энмы. Приказ безжалостно тебя испытать! |
Кутака Ниватари УХОДИТ | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кутака Ниватари | ||
??? |
地獄へ行こうとしている 中々の腕前でございます |
Как для того, кто направляется в Ад у тебя это довольно неплохо получается. |
Ёму |
あ、ニワタリ様ですね 私は冥界の使いであります 今すぐ扉を開けることは出来ますよね? |
А, богиня Ниватари. Я пришла из мира мёртвых. Не откроешь ли мне врата прямо сейчас? |
地獄関所の番頭神 |
Бог-клерк на контрольно-пропускном пункте в Ад | |
Кутака |
私を知っているのですね 地獄に耐えられるのかどうかの 地獄に行きたければ |
Видимо, ты знаешь, кто я. Я должна испытать тебя, Если ты хочешь попасть в Ад, |
Ёму |
良いでしょう |
Хорошо. |
BGM: セラフィックチキン |
Музыкальная тема: Ангельский цыплёнок | |
Ёму |
私が地獄で通用するのか |
И проверь, смогу ли я пройти через Ад! |
Кутака Ниватари ПОБЕЖДЕНА | ||
Ёму |
このぐらいやれば十分でしょう |
Тебе этого будет достаточно? |
Кутака |
え、あ、まあそうですねぇ |
Э, а, ну да, конечно. |
Ёму |
そろそろ、地獄の門を |
Тогда открой наконец врата в Ад. |
Кутака |
えーっと、どっちが試験をしていたのか でもこれだけは忘れないで下さい 地獄の霊達は、心の隙間を 慢心するとそこに付け込む 冥府の使いである貴方に言う事では |
Я уже даже не уверена, кто кого испытывал... Но помни одну вещь. Духи Ада будут пытаться Если ты будешь слишком самоуверенной, Хотя ты должна сама это понимать |
Уровень 4
万苦の業風 |
Кармический ветер неисчислимых мучений | |
---|---|---|
地獄 (詳細位置の特定不能) |
Ад (Точное местоположение неизвестно) | |
BGM: アンロケイテッドヘル |
Музыкальная тема: Невиданный ад | |
Ятиэ Киттё ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
??? |
生身の人間ですね 地獄は絶望的に広いですよ 私が案内しましょう |
Вижу, к нам человек во плоти пожаловал. Ад, скажу тебе, немыслимо огромен. Давай, я тебя проведу. |
Ятиэ Киттё УХОДИТ | ||
Ятиэ Киттё ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
??? |
よく付いて来られたね |
Неплохо поспеваешь. |
Ёму |
はあはあ やっぱり本物の業風は息が詰まるわ ところで貴方は誰? 地獄の鬼では無さそうねぇ |
Фух, фух Что и говорить, настоящий кармический ветер просто удушает. Кстати, кто ты? Ты не похожа на они из ада. |
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運 |
Музыкальная тема: Драконочерепаха ~ Удача и неудача | |
鬼傑組 組長 |
Матриарх семьи Кикецу | |
Ятиэ |
私は お前こそ名を名乗れ |
Я — глава клана Кикэцу, Ятиэ Киттё. Назови и ты своё имя. |
Ёму |
ああ? それは失礼 地上侵略している動物霊を退治しに どう見ても貴方は怪しい |
А?.. прошу прощения. Я прибыла из Хакугёкуро, из мира Мертвых, чтобы А ты подозрительная, как ни посмотри. |
Ятиэ |
私は貴方の探している敵ではない それに敵は |
Я — не та, кого ты ищешь. И, к тому же, я боюсь, что |
Ёму |
そんな話、信じられるもんですか 倒してから、細かい話を聞きだしてやる! |
И ты думаешь, что я этому поверю? Я выслушаю твои байки после того, как одолею тебя! |
Ятиэ |
Вот так бы с самого начала. Если ты одержишь | |
Ятиэ Киттё ПОБЕЖДЕНА | ||
Ятиэ |
素晴らしい腕前です では、倒すべき敵の下へ |
Какие поразительные навыки. Теперь я тебя отведу к врагу, |
Ёму |
あれ? 言われてみればそんなに |
Подожди. После разговора с тобой |
Ятиэ |
やっと判って頂けましたか 私が敵がいる場所を教えます 貴方の役目はその敵を倒す事だけ |
Я рада, что ты наконец это поняла. Я тебе покажу, где твой враг. Твоя задача — всего лишь победить его, |
Ёму |
早く敵の場所を教えて |
Давай быстрее. |
Ятиэ |
動物霊は地獄のお隣にある その畜生界の中心に そこが敵の本拠地なのです |
Духи зверей располагаются в Мире зверей, И прямо посреди этого Мира зверей Это оплот твоего противника. |
Ёму |
畜生界の中心! 教えてくれて感謝するわ |
В центре Мира зверей! Спасибо за указания! |
Ятиэ |
口先だけでないと信じているぞ さあ行け! |
Воин Вперёд! |
Уровень 5
畜生メトロポリス |
Метрополия зверей | |
---|---|---|
畜生界 |
Мир зверей | |
BGM: ビーストメトロポリス |
Музыкальная тема: Чудовищный метрополис | |
Ёму |
畜生界は都会だって 想像以上だったわ 目の前に見える鍵穴みたいなのが |
Я слыхала, что Мир зверей — это город, но.. это за пределами того, что я себе представляла. Это место в форме замочной скважины... |
Маюми Дзётогу ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
??? |
人間? さっさと霊長園に戻らないと |
Человек? Если ты не вернешься в Сад людских духов, |
Ёму |
霊長園? そこの池に囲まれた森かしら? |
Сад людских духов? Ты имеешь в виду этот лес посреди озера? |
??? |
霊長園を知らないだって? |
Ты не знаешь, что такое Сад людских духов? |
埴輪兵長 |
Ханива-старший ефрейтор | |
Маюми |
と言うかお前…… 畜生界の人間霊じゃないな! |
Или ты... Ты не дух человека из Мира зверей! |
Ёму |
私は冥界の住人よ 動物霊達を退治しに …… (えっ、身体が動かないわ!? |
Я из Мира мертвых. Я пришла, чтобы уничтожить духов зверей, и... ... (...эм, почему я не могу двигаться?! |
BGM: セラミックスの杖刀人 |
Музыкальная тема: Керамический мечник | |
Ёму (Орёл) |
ふっふっふ 私は、お前達を破壊する為だけに |
Хо-хо-хо. Я привёл с собой живого человека, |
Маюми |
貴様から感じる霊気…… 生身の人間に頼るなんて |
Я чувствую ауру вокруг тебя... Не думала, что орёл опустится до того, |
Ёму (Орёл) |
この為だけにあのにっくき鬼傑組の お前達、呪われし偶像どもから 覚悟しろ! |
Только ради этого мы объединили Я освобожу Готовься! |
Маюми Дзётогу ПОБЕЖДЕНА | ||
Маюми |
つ、強い! なんと恐ろしい策……! |
Какая сила! Какое ужасающее коварство!.. |
Ёму (Орёл) |
(よし! (ありがとう! |
(Прекрасно! (Спасибо тебе, мечница из Мира мертвых!) |
Ёму |
…… 不覚、まさかこの私が |
... Как я могла позволить |
Ёму (Орёл) |
(私だ、オオワシ霊だ) (貴方と私の二人ならば (そうすれば、地上への (貴方にも悪くない話の筈だ) |
(Да, это я, дух орла.) (Вдвоём мы сможем (И если это произойдёт, то духи зверей (Это как раз то, что тебе нужно, да?) |
Маюми |
これは埴輪兵士が作られてから 早くみんなに知らせないと! |
Впервые с создания армии ханива Мне надо всех оповестить! |
Ёму |
話は判ったわ 私を連れて来ないと ここまで来たら全て斬ってやるわ! |
Я поняла тебя. То есть, тут есть враги, которых Раз уж мы зашли так далеко, я порублю их всех! |
Уровень 6
イドラデウス |
Божий идол | |
---|---|---|
霊長園 墳墓内部 |
Сад приматов - Внутренняя часть кургана | |
BGM: エレクトリックヘリテージ |
Музыкальная тема: Электронное наследие | |
Маюми Дзётогу ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Маюми |
生身の人間がこんなに 夢のような現実だわ! |
Подумать не могла, что живой Кажется, что это сон, но это реальность! |
Маюми Дзётогу ПОБЕЖДЕНА | ||
Ёму |
見たことも無い世界だわ あの外見からは想像も付かない内部ね ここの何処かに敵がいるのよね? |
Никогда раньше не видела подобный мир Снаружи даже представить невозможно, Наш противник где-то здесь, |
Ёму (Орёл) |
(……) (これがあの霊長園の内部か……) (人工物ばかりになって…… |
(...) (Так это сад людских духов...) (Здесь всё искуственное... |
Кейки Ханиясусин ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
??? |
来客とは珍しい もう私達に敵う者などいないと |
Посетитель? Как необычно. А я уже было начала грустить, думая, что |
Ёму (Орёл) |
出てきたか 畜生の理を破りし破壊神! お前の天下はもう終わりだ |
Появилась! Богиня разрушений, попирающая законы зверей! Твоему правлению пришел конец! |
孤立無援が誂えた造形神 |
Бог-скульптор, сотворённый полным отчуждением | |
Кейки |
破壊神だって? この食うか食われるかの畜生界で |
Богиня разрушений? В этом мире зверей, где выживают лишь сильнейшие, |
Ёму |
あのー、えっと |
Эм... |
Кейки |
へっ? |
М-м? Ты только что вела себя так, |
Ёму |
えーっと、それは私に憑いている 私は冥界から動物霊の調査に |
А, это был дух орла, Меня зовут Ёму Компаку, я пришла из Мира мертвых, |
Ёму (Орёл) |
貴方は黙ってて! 今は目の前の邪神を倒す 今だけは、このオオワシ様が |
Молчать! Наконец-то у меня появился шанс На время я, дух орла, |
Ёму |
(ええー |
(Э-э? |
Кейки |
なる程……取り憑いて でも、何も知らない愚かな 一体、何になると思っているの? |
Понятно... Зачем ты обманом притащил ничего не знающего, Чего ты хотел добиться, |
Ёму (Орёл) |
…… |
... |
Кейки |
お前は、 プライドだけ高くて |
Ты из альянса Гоёку? Известного своей гордыней, при том |
Ёму (Орёл) |
ふん、しかしお前を倒せば 生身の人間が苦手だって聞いたぞ! |
Ха, как только я одержу победу над тобой, Я слышал, что ты уязвима перед людьми. |
Кейки |
ふっふっふ 冥界の住人よ |
Хо-хо-хо. Обитатель Мира мертвых, |
Ёму |
えっ? |
Что? |
Кейки |
私は畜生どもから 動物霊達は霊長園を奪う為に |
Я — Духи зверей используют тебя, чтобы |
Ёму |
え? |
Что? |
Ёму (Орёл) |
騙されるでないぞ、冥界の剣士よ こいつは人間の味方なんかじゃない 自分を喚び出した人間霊を |
Не глупи, мечница из Мира мертвых. Она — не союзник роду людскому. Она — злой бог, который привёл |
Ёму |
や、やっぱりそうよねぇ ここまで来たら動物霊を |
Т-ты прав... Зайти так далеко и разувериться в |
Кейки |
やれやれ、そのオオワシの |
Ну и ну, неужели ты и вправду думаешь, |
Ёму |
た、たしかに…… |
Т-ты права! |
Ёму (Орёл) |
ふざけるな! |
Хватит шутки шутить! |
Ёму |
色々と騙されてここまで |
Мне кажется, что ты меня |
Кейки |
ふふふ、優柔不断なのは損よねぇ |
Хе-хе-хе, твоя неуверенность послужит причиной твоего поражения. |
Ёму (Орёл) |
(し、しまった! (こいつの造形術が来る! |
(О нет! (Её скульптуры вскоре будут здесь! |
BGM: 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World |
Музыкальная тема: Доверяя мир божествам ~ Idolatrize World | |
Ёму (Орёл) |
一旦退却だ! |
Надо отступать! |
Кейки |
冥界から人間を連れてきておいて 失望したぞ 肉のお前を滅して 半分幽霊、半分埴輪なんて |
Ты притащил человека из Мира мёртвых, Я разочарована. Я уничтожу твою плоть и воссоздам тебя Ты станешь полу-ханива, полу-призраком. |
Кейки Ханиясусин ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ | ||
Ёму (Орёл) |
人間よ、よく耐えた! もうこっちが強者だ! |
Человек, ты сражалась достойно! Преимущество на нашей стороне! |
Кейки Ханиясусин ПОБЕЖДЕНА |
< | Пролог | Перевод | Пролог экстра-уровня Экстра Ёму (Орёл) |
> |