Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Wily Beast and Weakest Creature/Перевод/Сценарий Рейму (Орёл): различия между версиями
Goldi (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
Lemington (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 12: | Строка 12: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}}地蔵だけが知る哀嘆 | | ja ={{lang-move|en|BGM:}}地蔵だけが知る哀嘆 | ||
| ru =Музыкальная тема: Скорбь, знакомая одним лишь дзидзо | | ru =Музыкальная тема: Скорбь, знакомая одним лишь дзидзо | ||
}} | }} | ||
Строка 62: | Строка 62: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} ジェリーストーン | | ja ={{lang-move|en|BGM:}} ジェリーストーン | ||
| ru =Музыкальная тема: Желейный камень | | ru =Музыкальная тема: Желейный камень | ||
}} | }} | ||
Строка 117: | Строка 117: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} ロストリバー | | ja ={{lang-move|en|BGM:}} ロストリバー | ||
| ru =Музыкальная тема: Затерянная река | | ru =Музыкальная тема: Затерянная река | ||
}} | }} | ||
Строка 175: | Строка 175: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 石の赤子と水中の牛 | | ja ={{lang-move|en|BGM:}} 石の赤子と水中の牛 | ||
| ru =Музыкальная тема: Каменный младенец и погружённое чудовище | | ru =Музыкальная тема: Каменный младенец и погружённое чудовище | ||
}} | }} | ||
Строка 233: | Строка 233: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 不朽の曼珠沙華 | | ja ={{lang-move|en|BGM:}} 不朽の曼珠沙華 | ||
| ru =Музыкальная тема: Бессмертный ликорис | | ru =Музыкальная тема: Бессмертный ликорис | ||
}} | }} | ||
Строка 314: | Строка 314: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} セラフィックチキン | | ja ={{lang-move|en|BGM:}} セラフィックチキン | ||
| ru =Музыкальная тема: Ангельский цыплёнок | | ru =Музыкальная тема: Ангельский цыплёнок | ||
}} | }} | ||
Строка 402: | Строка 402: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} アンロケイテッドヘル | | ja ={{lang-move|en|BGM:}} アンロケイテッドヘル | ||
| ru =Музыкальная тема: Невиданный ад | | ru =Музыкальная тема: Невиданный ад | ||
}} | }} | ||
Строка 463: | Строка 463: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} トータスドラゴン ~ 幸運と不運 | | ja ={{lang-move|en|BGM:}} トータスドラゴン ~ 幸運と不運 | ||
| ru =Музыкальная тема: Драконочерепаха ~ Удача и неудача | | ru =Музыкальная тема: Драконочерепаха ~ Удача и неудача | ||
}} | }} | ||
Строка 600: | Строка 600: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} ビーストメトロポリス | | ja ={{lang-move|en|BGM:}} ビーストメトロポリス | ||
| ru =Музыкальная тема: Чудовищный метрополис | | ru =Музыкальная тема: Чудовищный метрополис | ||
}} | }} | ||
Строка 688: | Строка 688: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} セラミックスの杖刀人 | | ja ={{lang-move|en|BGM:}} セラミックスの杖刀人 | ||
| ru =Музыкальная тема: Керамический мечник | | ru =Музыкальная тема: Керамический мечник | ||
}} | }} | ||
Строка 804: | Строка 804: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} エレクトリックヘリテージ | | ja ={{lang-move|en|BGM:}} エレクトリックヘリテージ | ||
| ru =Музыкальная тема: Электронное наследие | | ru =Музыкальная тема: Электронное наследие | ||
}} | }} | ||
Строка 1027: | Строка 1027: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 偶像に世界を委ねて ~ {{lang|en|Idoratrize World}} | | ja ={{lang-move|en|BGM:}} 偶像に世界を委ねて ~ {{lang-move|en|Idoratrize World}} | ||
| ru =Музыкальная тема: Доверяя мир божествам ~ {{h:title|Idolatrize World|Мир обожествления}} | | ru =Музыкальная тема: Доверяя мир божествам ~ {{h:title|Idolatrize World|Мир обожествления}} | ||
}} | }} |
Текущая версия от 02:04, 16 ноября 2022
< | Пролог | Перевод | Пролог экстра-уровня Экстра Рейму (Орёл) |
> |
Уровень 1
「千万無量の無念 |
Бессчётные сожаления | |
---|---|---|
賽の河原 |
Сай-но Кавара | |
BGM:地蔵だけが知る哀嘆 |
Музыкальная тема: Скорбь, знакомая одним лишь дзидзо | |
Рейму |
動物霊だらけね でもこんなところで手こずっている |
Здесь повсюду духи животных. Но у меня нет времени |
??? |
そこのお前! |
Эй, ты! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Эйка Эбису | ||
河原のアイドル水子 |
Мертворожденный идол побережья | |
Эйка |
こんなところで暴れるから |
Из-за того что ты здесь разбушевалась, |
Рейму |
なんだって? こんな河原で石を積んでいる |
Что? Вы сами виноваты, что навалили камней |
Эйка |
こ、こいつ…! |
Н-ну и наглость!.. |
BGM: ジェリーストーン |
Музыкальная тема: Желейный камень | |
Эйка |
石を積むことを馬鹿にしたなー! |
Как ты смеешь так относиться к собиранию камней?! |
Эйка Эбису ПОБЕЖДЕНА | ||
Эйка |
ぐぐぐ…強い |
Гхх... Она сильна. |
Рейму |
喜びなさいよ 私が動物霊達を集めたから |
Тебе нужно радоваться. Я собрала много духов зверей, поэтому мы |
Эйка |
お前が来てなければ 今日の積み石コンテストは |
Если бы ты не пришла, Сегодняшнее соревнование по собиранию камней |
Уровень 2
「御影石の赤子 |
Младенец, вырезанный из гранита | |
---|---|---|
三途の河 |
||
BGM: ロストリバー |
Музыкальная тема: Затерянная река | |
Рейму |
いつになったら向こう岸に着くのかな |
Когда я уже доберусь до другого берега? |
??? |
|
Что у реки Сандзу делает |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Уруми Усидзаки | ||
??? |
凶暴な魚に引きずり込まれたいのか? |
Ты хочешь, чтобы тебя сильная рыба в воду затащила? |
Рейму |
おお、丁度良いところに現れた この河、無駄に広いんで |
О-о, ты появилась как раз вовремя. Эта река слишком широкая, |
古代魚の子連れ番人 |
Опекун доисторической рыбы | |
Уруми |
私に道案内をさせようと …ふっふっふ、良いだろう 幻想郷か? |
То есть, хочешь, ...Хе-хе-хе, что ж, почему бы и нет. Может, в Генсокё? |
BGM: 石の赤子と水中の牛 |
Музыкальная тема: Каменный младенец и погружённое чудовище | |
Уруми |
やはりあの世に |
Всё-таки отправить тебя |
Уруми Усидзаки ПОБЕЖДЕНА | ||
Уруми |
おお、何という強さ |
Ох, какая сила. |
Рейму |
何があの世送りだって? 私が行きたいのは |
Что ты там говорила про тот свет? Я как раз направляюсь в Ад, |
Уруми |
地獄だって? 何と恐ろしいことを言う… |
В Ад? Какие ужасающие вещи ты говоришь... |
Рейму |
地獄まで行く勇気の無い奴は |
Я не звала тех, у кого не хватает |
Уровень 3
「鬼渡の関所 |
Контрольно-пропускной пункт в Ониватари | |
---|---|---|
彼岸 |
||
BGM: 不朽の曼珠沙華 |
Музыкальная тема: Бессмертный ликорис | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кутака Ниватари | ||
??? |
容赦無く、貴方を試しなさいってね! |
Я получила приказ от госпожи Энмы. Приказ безжалостно тебя испытать! |
Кутака Ниватари УХОДИТ | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кутака Ниватари | ||
??? |
地獄へ行こうとしている 中々の腕前でございます |
Как для того, у тебя это довольно неплохо получается. |
Рейму |
もしかして私を試しているの? |
Так ты меня будешь испытывать? |
地獄関所の番頭神 |
Бог-клерк на контрольно-пропускном пункте в Ад | |
Кутака |
私は、久 閻魔様は地獄に通しても良いと 私は貴方が地獄に耐えられると |
Меня зовут Кутака. Госпожа Энма сказала, Но я лично не считаю, |
Рейму |
ふふふ、ふざけた真似を この私が地獄に耐えらるかどうか |
Хе-хе-хе, хороша ты шутки шутить. Сначала проверь, смогу ли я там выжить, |
Кутака |
威勢は良いですね |
Вижу, настроена ты решительно. |
BGM: セラフィックチキン |
Музыкальная тема: Ангельский цыплёнок | |
Кутака |
では、お望み通り |
Что ж, тогда я исполню твоё желание |
Кутака Ниватари ПОБЕЖДЕНА | ||
Кутака |
お、お見事です それだけの腕前があれば |
Ох, великолепно. С таким мастерством ты, может, |
Рейму |
あら、ありがとう |
О, спасибо за комплимент. |
Кутака |
そうそう、思い出しました 閻魔様曰く、貴方に憑依している |
Ах да, мне ещё нужно передать Госпожа Энма говорит, что тебе лучше |
Рейму |
え? |
Э? |
Кутака |
さあ、どういう意味でしょうねぇ |
Кто знает? |
Рейму |
あ、あんた、その見た目… |
А, судя по твоему виду... |
Кутака |
ニワトリの神様ですからね それでは地獄をお楽しみ下さい |
Ну да, я ведь богиня кур. Ну а теперь, наслаждайся путешествием в Ад! |
Уровень 4
万苦の業風 |
Кармический ветер неисчислимых мучений | |
---|---|---|
地獄 (詳細位置の特定不能) |
Ад (Точное местоположение неизвестно) | |
BGM: アンロケイテッドヘル |
Музыкальная тема: Невиданный ад | |
Ятиэ Киттё ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
??? |
生身の人間ですね 地獄は絶望的に広いですよ 私が案内しましょう |
Вижу, к нам человек во плоти пожаловал. Ад, скажу тебе, немыслимо огромен. Давай, я тебя проведу |
Ятиэ Киттё УХОДИТ | ||
Ятиэ Киттё ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
??? |
よく付いて来られたね |
Неплохо поспеваешь. |
Рейму |
はあはあ でも、ようやく見つけた動物霊なんだから 私は地上を支配しようとする その動物霊ってあんたなの? |
Уф-ф... Но раз уж я нашла духа зверя, Я пришла Не ты ли это случаем? |
鬼傑組 組長 |
Матриарх семьи Кикецу | |
Ятиэ |
貴方は動物霊を征伐に来たのですね でも貴方が倒すべき |
Так значит ты пришла сюда, чтобы подчинить духов зверей. Но тот дух, |
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運 |
Музыкальная тема: Драконочерепаха ~ Удача и неудача | |
Ятиэ |
|
находится не в |
Рейму |
え? そんなわけないでしょ |
Что? Быть такого не может. |
Ятиэ |
信じないというのなら良いですよ この無限に広い地獄で永遠に |
Не веришь — и не надо. Продолжай скитаться по |
Рейму |
あ、う |
Эм... |
Ятиэ |
ふふふ、では決まりですね 私に勝てたら |
Хи-хи-хи. Ладно. Если ты сможешь победить меня, |
Ятиэ Киттё ПОБЕЖДЕНА | ||
Ятиэ |
す、素晴らしい では、倒すべき敵の下へ |
П-поразительно! Теперь я отведу тебя к врагу, |
Рейму |
貴方は一体何者なの? |
Кто ты вообще такая? |
Ятиэ |
私は |
Я — глава клана Кикэцу. |
Рейму |
ん? あれ? そういえば疑問なんて |
А... Хм... Если подумать, у меня вроде |
Ятиэ |
そのはずです 貴方は動物霊の侵略を止めに 私がその敵がいる場所を教えます 貴方の役目はそれを倒す事だけ |
Вот и хорошо. Ты — просто человек, который пришел Я тебе покажу, где твой враг. Твоя задача — всего лишь победить его, |
Рейму |
早く敵の場所を教えてよ |
Ладно, говори уже, где он. |
Ятиэ |
動物霊は地獄のお隣にある その畜生界の中心に そこが敵の本拠地なのです |
Духи зверей располагаются в Мире зверей, TИ прямо посреди этого Мира зверей Это оплот твоего противника. |
Рейму |
敵は畜生界の中心にいるのね! 最初からそれだけ |
Так значит враг посреди Мира зверей! Могла бы и |
Ятиэ |
口先だけでないと信じているぞ さあ行け! |
Воин Вперёд! |
Уровень 5
畜生メトロポリス |
Метрополия зверей | |
---|---|---|
畜生界 |
Мир зверей | |
BGM: ビーストメトロポリス |
Музыкальная тема: Чудовищный метрополис | |
Маюми Дзётогу ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Маюми Дзётогу УХОДИТ | ||
Рейму |
ここが畜生界…… 地獄とはまた異質の それで 畜生界の中心の建造物って |
Так значит это Мир зверей... Душно, как и в аду. Так... Это и есть то самое выдающееся |
??? |
人間? |
Человек? |
Маюми Дзётогу ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
??? |
さっさと霊長園に戻らないと |
Если ты не вернешься в Сад людских духов, |
Рейму |
霊長園? 後ろの鍵穴みたいな奴かしら |
Сад людских духов? Это вон та штука, похожая на замочную скважину позади тебя? |
??? |
霊長園を知らないだって? |
Ты не знаешь, что такое Сад людских духов? |
埴輪兵長 |
Ханива-старший ефрейтор | |
Маюми |
と言うかお前…… 畜生界の人間霊じゃないな! どうやって、この究極の弱肉強食の |
Или ты... Ты не человек из Мира зверей, Как у тебя получилось выжить здесь так долго? |
Рейму |
私はここの住人じゃなくて 動物霊達を退治しに …… (くっ、意識が乗っ取られる! |
А я тут и не живу. Я пришла с поверхности, чтобы ...... (Ой, что-то овладевает моим разумом! |
BGM: セラミックスの杖刀人 |
Музыкальная тема: Керамический мечник | |
Рейму (Орёл) |
ふっふっふ 私は、お前達を破壊する為だけに |
Хо-хо-хо. Я привёл с собой живого человека, |
Маюми |
貴様から感じる霊気…… 生身の人間に頼るなんて |
Я чувствую ауру вокруг тебя... Не думала, что орёл опустится до того, |
Рейму (Орёл) |
この為だけにあのにっくき鬼傑組の お前達、呪われし偶像どもから 覚悟しろ! |
Только ради этого мы объединили Я освобожу Готовься! |
Маюми Дзётогу ПОБЕЖДЕНА | ||
Маюми |
つ、強い! 生身の人間とは なんと恐ろしい策……! |
Какая сила! Неужели живые Какое ужасающее коварство!.. |
Рейму (Орёл) |
(よし! (ありがとう! |
(Прекрасно! (Спасибо тебе, |
Рейму |
…… 意識が動物霊に乗っ取られている!? |
..... Это что, дух зверя завладел моим рассудком? |
Рейму (Орёл) |
(私だ、オオワシ霊だ) (貴方と私の二人ならば (そうすれば、地上への (貴方にも悪くない話の筈だ) |
(Это я, дух орла.) (Вдвоём мы сможем (И если это произойдёт, то духи зверей (Это как раз то, что тебе нужно, да?) |
Маюми |
これは埴輪兵士が作られてから 早くみんなに知らせないと! |
Впервые с создания армии ханива Мне надо всех оповестить! |
Рейму |
私は一体何と戦っているのかしら でも、この先から感じたことのない 行こう! |
С чем я тут вообще сражаюсь?.. Однако, я впереди ощущаю зловещую ауру Вперёд! |
Уровень 6
イドラデウス |
Божий идол | |
---|---|---|
霊長園 墳墓内部 |
Сад приматов - Внутренняя часть кургана | |
BGM: エレクトリックヘリテージ |
Музыкальная тема: Электронное наследие | |
Маюми Дзётогу ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Маюми |
生身の人間がこんなに 夢のような現実だわ! |
Подумать не могла, что живой Кажется, что это сон, но это реальность! |
Маюми Дзётогу ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
気持ち悪いところねぇ お目当ての敵は何処に居るの? |
Не нравится мне это место... Эй, дух орла. |
Рейму (Орёл) |
(……) (これがあの霊長園の内部か……) (人工物ばかりになって…… |
(....) (Так это сад людских духов...) (Здесь всё искуственное... |
Кейки Ханиясусин ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
??? |
来客とは珍しい もう私達に敵う者などいないと |
Гость. Какая редкость. А я уже было начала грустить, думая, что |
Рейму (Орёл) |
出てきたか 畜生の理を破りし破壊神! お前の天下はもう終わりだ |
Появилась! Богиня разрушений, попирающая законы зверей! Твоему правлению пришел конец! |
孤立無援が誂えた造形神 |
Бог-скульптор, сотворённый полным отчуждением | |
Кейки |
破壊神だって? この食うか食われるかの畜生界で |
Богиня разрушений? В этом мире зверей, где выживают лишь сильнейшие, |
Рейму |
あのー、えっと |
Э-э-эм... |
Кейки |
へっ? ……って、もしかしてお前 |
М-м? ...Погоди, |
Рейму |
そうよ、人間よ 動物霊達を退治しようと思っていたら |
Да, я человек. Я пришла сюда, |
Рейму (Орёл) |
貴方は黙ってて! 今は目の前の邪神を倒す 今だけは、このオオワシ様が |
Молчать! Наконец-то у меня появился шанс На время я, дух орла, |
Кейки |
なる程……取り憑いて でも、何も知らない愚かな 一体、何になると思っているの? |
Понятно... Значит ты овладел человеком Зачем ты обманом притащил Чего ты хотел добиться, |
Рейму (Орёл) |
…… |
...... |
Кейки |
お前は、 プライドだけ高くて |
Ты из альянса Гоёку? Известного своей гордыней, при том |
Рейму (Орёл) |
ふん、しかしお前を倒せば 生身の人間が苦手だって聞いたぞ! |
Ха, как только я одержу победу над тобой, Я слышал, что ты уязвима перед людьми. |
Кейки |
ふっふっふ 人間よ |
Хо-хо-хо. Человек, |
Рейму |
えっ? |
Что? |
Кейки |
私は畜生どもから 人間同士戦う必要なんてない |
Я — Нам, людям, нет смысла сражаться. |
Рейму |
に、人間同士……!? |
Нам, людям?!.. |
Рейму (Орёл) |
騙されるでないぞ、巫女よ こいつは人間の味方なんかじゃない 自分を喚び出した人間霊を |
Не позволяй ей тебя обмануть, жрица! Она — не союзник роду людскому. Она — злой бог, который привёл |
Рейму |
う、うう…… しかし、お前からは邪悪なオーラが見える! |
Ох... Но... я вижу злую ауру, исходящую от тебя! |
Кейки |
そう、勘が鈍いのねぇ 今なら見逃してあげると しかたがない |
Понятно. Твоя интуиция и вправду слаба. Я говорю, что даю тебе шанс уйти с миром, Что ж. |
Рейму (Орёл) |
(まずい事になったぞ、人間! (こいつの造形術が来る! |
(Человек, дело плохо! (Её скульптуры вскоре будут здесь! |
BGM: 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World |
Музыкальная тема: Доверяя мир божествам ~ Idolatrize World | |
Рейму (Орёл) |
一旦退却だ! |
Надо отступать! |
Кейки |
策を縛ってきて敵前逃亡とは……! 神域を冒して乗り込んできておいて 肉のお前を滅して お前は一点の瑕もなき |
Придумать такой план только чтобы сбежать прямо перед лицом врага... Думаешь, ты сможешь так просто Я уничтожу твою плоть и воссоздам тебя Ты пройдешь сквозь века |
Кейки Ханиясусин ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ | ||
Рейму (Орёл) |
人間よ、よく耐えた! もうこっちが強者だ! |
Человек, ты сражалась достойно! Преимущество на нашей стороне! |
Кейки Ханиясусин ПОБЕЖДЕНА |
Примечания
- ↑ Каламбур про «gou» (剛, сильный/крепкий) «гоёку» (強欲, алчность).
< | Пролог | Перевод | Пролог экстра-уровня Экстра Рейму (Орёл) |
> |
|