Wily Beast and Weakest Creature/Перевод/Сценарий Ёму (Волк)

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Пролог   Перевод   Пролог экстра-уровня
 Экстра Ёму (Волк)
>

Уровень 1

「千万無量の無念
Infinity Make-work」

Бессчётные сожаления
Infinity Make-work

賽の河原

Сай-но Кавара

Шаблон:Lang地蔵だけが知る哀嘆

Музыкальная тема: Скорбь, знакомая одним лишь дзидзо

Ёму

報告通りだわ

次々と動物霊達が三途の河を
渡ってきている……!

Так это правда.

Духи зверей один за другим
пересекают реку Сандзу!

???

そこのお前!

Эй, ты!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Эйка Эбису

河原のアイドル水子
戎 瓔花

Мертворожденный идол побережья
Эйка Эбису

Эйка

こんなところで暴れるから
積み石がみんな崩れちゃったよ

Из-за того что ты здесь разбушевалась,
ты раскидала все наши кучки камней.

Ёму

積み石? 全部崩したわ
何か貰えるの?

Кучки камней? Да, все раскидала.
Ты мне что-то за это дашь?

Эйка

酷い、酷いわー
積み石は子供達の大切な作品なのにー!

Как жестоко!
Дети ведь так старались, собирая эти кучки!

Шаблон:Lang ジェリーストーン

Музыкальная тема: Желейный камень

Эйка

私が仇を取ってやる!

Я отомщу за них!

Эйка Эбису ПОБЕЖДЕНА

Эйка

ぐぐぐ…強い

Гхх... Она сильна.

Ёму

おっと、お前の座っている積み石を
残していたわ

それを崩したらパーフェクト!

О, я забыла кучку камней,
на которой ты сидишь.

Её раскидаю, и будет идеально.

Эйка

鬼すぎる

お前なんて地獄に落ちてしまえー

Какая жестокость...

Надеюсь, ты попадёшь в Ад!

Уровень 2

「御影石の赤子
Cross the Styx」

Младенец, вырезанный из гранита
Cross the Styx

三途の河

Река Сандзу

Шаблон:Lang ロストリバー

Музыкальная тема: Затерянная река

Ёму

死神の舟を使わなかったのは
失敗だったかもしれないなぁ

Наверное, зря я не поплыла
на пароме синигами.

???

はぐれた幽霊かと
思ったら……

А я уж думала, это отбившийся дух...

ПОЯВЛЯЕТСЯ Уруми Усидзаки

古代魚の子連れ番人
牛崎 潤美

Опекун доисторической рыбы
Уруми Усидзаки

Уруми

生きているじゃないか

А оказалось, вполне живой человек.

Ёму

貴方は……もしや牛鬼?

人間を襲うのを禁止されてから

三途の河で漁業を
営んでいると聞いたけど

Ты же... усиони?

Я слышала, что когда тебе запретили нападать на людей

ты начала работать в рыбной промышленности
на реке Сандзу.

Уруми

そうさ、河は静かなもんさ

Да. Река - спокойное место.

Шаблон:Lang 石の赤子と水中の牛

Музыкальная тема: Каменный младенец и погружённое чудовище

Уруми

お前みたいな襲撃しても怒られない
人間が来ない限りはね!

И я не боюсь атак от таких, как ты.
Людям здесь делать нечего!

Уруми Усидзаки ПОБЕЖДЕНА

Уруми

ぐぐぐ……思い出した

お前さん
冥界のいつも暢気な庭師じゃ……

Гх... Я вспомнила.

Ты же та легкомысленная садовница
из мира мёртвых...

Ёму

今はちょっと気が立っていてねぇ

地獄に行く前の良い
準備運動になったわ

Я уже разогрелась.

Это было хорошей практикой
перед походом в Ад.

Уруми

ほう、地獄に行くのか……

何が起こっているのか
教えてくれないかねぇ

О, так ты направляешься в Ад...

Не расскажешь мне,
что там происходит?

Уровень 3

「鬼渡の関所
Lonely Amaryllis」

Контрольно-пропускной пункт в Ониватари
Lonely Amaryllis

彼岸

Хиган

Шаблон:Lang 不朽の曼珠沙華

Музыкальная тема: Бессмертный ликорис

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кутака Ниватари

???

閻魔(えんま)様から話は聞いています

容赦無く、貴方を試しなさいってね!

Я получила приказ от госпожи Энмы.

Приказ безжалостно тебя испытать!

Кутака Ниватари УХОДИТ

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кутака Ниватари

???

地獄へ行こうとしている
だけありますね

中々の腕前でございます

Как для того, кто направляется в Ад
у тебя это довольно неплохо получается.

Ёму

あ、ニワタリ様ですね

私は冥界の使いです

地獄へ行くつもりなので
門を開けて下さい

А, богиня Ниватари.

Я пришла из мира мёртвых.

Мне нужно в Ад, так что
открой врата, пожалуйста.

地獄関所の番頭神
庭渡 久侘歌

Бог-клерк на контрольно-пропускном пункте в Ад
Кутака Ниватари

Кутака

私を知っているのですね
ならば話は早いです

地獄に耐えられるのかどうかの
試験はこれからです

Видимо, ты знаешь, кто я.
Значит разговор будет короткий.

Я должна испытать тебя,
сможешь ли ты выжить в Аду.

Ёму

望むところです
刀の錆びにしてやりましょう

Тогда начинай.
И ты отведаешь вкуса моего меча.

Шаблон:Lang セラフィックチキン

Музыкальная тема: Ангельский цыплёнок

Кутака

口先だけの輩なら
地獄では通用しませんよ!

Если ты только на словах горазда,
то в Аду ты далеко не доберёшься!

Кутака Ниватари ПОБЕЖДЕНА

Кутака

お、お見事です

貴方なら地獄に行っても
瞬殺されることはないでしょう

Ох, великолепно.

Пожалуй, в Аду
ты так быстро не умрёшь.

Ёму

大丈夫に決まってます 瞬殺される前に斬殺してみせるわ

Конечно, переживать не о чем.
Я зарублю всех, кто попробует меня убить.

Кутака

随分な自信ですね

でもこれだけは忘れないで下さい

地獄の霊達は、心の隙間を
狙ってきます

力を過信するとそこに付け込む
霊が現れるかも知れません

冥府の使いである貴方に言う事では
無いかも知れませんが……

Какая самоуверенность.

Но помни одну вещь.

Духи Ада будут пытаться
захватить твою душу.

Если ты им доверишься слишком сильно,
то появятся духи, которые этим воспользуются.

Хотя ты должна сама это понимать,
как посланник мира мёртвых...

Уровень 4

万苦の業風
Darkside of Paradise

Кармический ветер неисчислимых мучений
Darkside of Paradise

地獄 (詳細位置の特定不能)

Ад (Точное местоположение неизвестно)

Шаблон:Lang アンロケイテッドヘル

Музыкальная тема: Невиданный ад

Ятиэ Киттё ПОЯВЛЯЕТСЯ

???

生身の人間ですね

地獄は絶望的に広いですよ

私が案内しましょう

Вижу, к нам человек во плоти пожаловал.

Ад, скажу тебе, немыслимо огромен.

Давай, я тебя проведу.

Ятиэ Киттё УХОДИТ

Ятиэ Киттё ПОЯВЛЯЕТСЯ

???

よく付いて来られたね

Неплохо поспеваешь.

Ёму

はあはあ

やっぱり本物の業風は息が詰まるわ

まさに地獄

ところで貴方は誰?

地獄の鬼では無さそうねぇ

Фух, фух.

Что и говорить, настоящий кармический ветер просто удушает.

Вот тебе и Ад.

Кстати, кто ты?

Ты не похожа на они из ада.

Шаблон:Lang トータスドラゴン ~ 幸運と不運

Музыкальная тема: Драконочерепаха ~ Удача и неудача

鬼傑組 組長
吉弔 八千慧

Матриарх семьи Кикецу
Ятиэ Киттё

Ятиэ

私は鬼傑組(きけつぐみ)の組長
吉弔(きっちょう) 八千慧(やちえ)である

お前こそ、名を名乗れ

Я — глава клана Кикэцу, Ятиэ Киттё.

Назови и ты своё имя.

Ёму

失礼しました
私は魂魄妖夢です

地上侵略している動物霊の調査で
冥界の白玉楼から来ました

鬼傑組というのは……
失礼ですが聞いたことが無いのですが

Прошу прощения.
Я — Ёму Компаку.

Я прибыла из Хакугёкуро, из мира Мертвых,
чтобы расследовать вторжение духов зверей.

Ты говоришь, что ты из клана Кикэцу...
Извини, но я о нём ничего не слышала.

Ятиэ

いえそんな筈がありません
貴方は知っている筈です

Быть такого не может.
Ты должна знать нас.

Ёму

え、あれ?
そういえば聞いたことある気がしてきた……

А, хм?..
Если подумать, действительно, я что-то помню...

Ятиэ

それに、貴方が探している動物霊が
地獄(ここ)にはいないことも知っている筈です

И тебе также должно быть известно, что духи
зверей, которых ты ищешь, находятся не в Аду.

Ёму

そう、だったかも?

Да... Наверное?

Ятиэ

私が本当の敵の居場所を教えましょう
付いて来なさい!

Позволь мне проводить тебя к твоему настоящему противнику.
Следуй за мной!

Ятиэ Киттё ПОБЕЖДЕНА

Ятиэ

素晴らしい腕前です
貴方のような人間なら大丈夫でしょう

では、倒すべき敵の下へ
貴方を案内します

Какие поразительные навыки.
С таким человеком, как ты, всё должно пройти гладко.

Теперь я отведу тебя к врагу,
которого ты должна победить.

Ёму

あ、有難うございます……

しかし、貴方は初めて会ったはずなのに
何故かそんな気がしないのですが……

Б-благодарю...

Странно, вроде бы мы никогда не встречались ранее,
но почему-то мне кажется, что я тебя знаю...

Ятиэ

きっとそうでしょうね

しかし、()()は動物霊の侵略を止めに
来ただけの人間です

私が敵がいる場所を教えます

貴方の役目はその敵を倒す事だけ
ですからね……

Определённо знаешь.

Однако, ты — просто человек, который
пришёл остановить духов зверей.

Я тебе покажу, где твой враг.

Твоя задача — всего лишь победить его,
ничего более...

Ёму

私の、役目……
そうだった、敵を倒すことだったわ!

Моя задача...
Точно, я здесь для того, чтобы победить врага!

Ятиэ

動物霊は地獄のお隣にある
畜生(ちくしょう)界にいます

その畜生界の中心に
一際目立つ建造物があって

そこが敵の本拠地なのです

Духи зверей располагаются в Мире зверей,
который находится рядом с Адом.

И прямо посреди этого Мира зверей
есть весьма выдающееся место.

Это оплот твоего противника.

Ёму

敵は畜生界……
畜生界に行くのは初めてだけど

何だかワクワクしてきたわ
何でも叩き斬ってやる!

Враг в Мире зверей...
Я там никогда не бывала.

Я чувствую воодушевление!
Порежу их всех на куски!

Ятиэ

さすが心強いぞ!
オオカミに選ばれし勁牙(けいが)の戦士よ!

さあ行け!
呪い極めた鬼形(きぎょう)の敵を滅せよ!

Каков боевой дух! Как и подобает
воину Кэйга, избранному волками!

Вперёд!
Уничтожь заклеймённого проклятьем врага в обличьи демона!

Уровень 5

畜生メトロポリス
Beastly Dystopia

Метрополия зверей
Beastly Dystopia

畜生界

Мир зверей

Шаблон:Lang ビーストメトロポリス

Музыкальная тема: Чудовищный метрополис

Маюми Дзётогу ПОЯВЛЯЕТСЯ

Маюми Дзётогу УХОДИТ

Ёму

畜生界は都会だって
聞いてたけど

想像以上だったわ

目の前に見える鍵穴みたいなのが
目的地なのかなぁ

Я слыхала, что Мир зверей — это город, но..

это за пределами того, что я себе представляла.

Это место в форме замочной скважины...
Наверное, это и есть моя цель.

Маюми Дзётогу ПОЯВЛЯЕТСЯ

???

人間?

さっさと霊長園に戻らないと
飢えた畜生達に捕らわれるよ

Человек?

Если ты не вернешься в Сад людских духов,
тебя разорвут на части голодные звери.

Ёму

霊長園?

そこの池に囲まれた森かしら?

Сад людских духов?

Ты имеешь в виду этот лес посреди озера?

???

霊長園を知らないだって?

Ты не знаешь, что такое Сад людских духов?

埴輪兵長
杖刀偶 磨弓

Ханива-старший ефрейтор
Маюми Дзётогу

Маюми

と言うかお前……

畜生界の人間霊じゃないな!
何者だ?

Или ты...

Ты не дух человека из Мира зверей!
Кто же ты тогда?

Ёму

私は冥界の住人よ

動物霊達を退治しに
やってきたの……

……

(えっ、身体が動かないわ!?
……まさかオオカミ霊の仕業!?)

Я из Мира мертвых.

Я пришла, чтобы уничтожить
духов зверей, и...

...

(...эм, почему я не могу двигаться!?
Неужели это проделки духа волка?)

Шаблон:Lang セラミックスの杖刀人

Музыкальная тема: Керамический мечник

Ёму (Волк)

ふっふっふ

私は、お前達を破壊する為だけに
生身の人間を連れてきた!

Хо-хо-хо.

Я привёл с собой живого человека,
чтобы уничтожить таких, как вы!

Маюми

貴様から感じる霊気……
まさか、オオカミ霊なのか?

冥界の人間を操るなんて
オオカミにそんな頭脳があるとは……

Я чувствую ауру вокруг тебя...
Это дух волка?

Не думала, что волку хватит мозгов,
чтобы управлять человеком из Мира мертвых...

Ёму (Волк)

この為だけにあのにっくき鬼傑組の
奴らと同盟を結んだのだ!

お前達、呪われし偶像どもから
人間霊(えさ)を解放する!

覚悟しろ!
弱肉強食こそ、畜生界の(ことわり)だ!

Только ради этого мы объединили
силы с ненавистным нам кланом Кикэцу!

Мы освободим духов людей(добычу)
из вашего плена, проклятые идолы!

Готовься!
Здесь, в Мире зверей, выживает сильнейший!

Маюми Дзётогу ПОБЕЖДЕНА

Маюми

つ、強い!
畜生界の人間霊とは訳が違う……!

なんと恐ろしい策……!

Какая сила!
Люди из Мира зверей не идут с ней ни в какое сравнение!..

Какое ужасающее коварство!..

Ёму (Волк)

(よし!
これならば勝てる!)

(ありがとう!
冥界の剣士よ!)

(Прекрасно!
С ней победа нам гарантирована!)

(Спасибо тебе, мечница из Мира мёртвых!)

Ёму

……

不覚、まさかこの私が
オオカミ霊に乗っ取られるとは……

...

Как я могла позволить
духу волка овладеть мной?..

Ёму (Волк)

(すまなかった
私だ、オオカミ霊だ)

(しかし貴方のお陰で
霊長園に入る事が出来る)

(あと少しだ……!)

(あと少しで畜生界は
動物霊の支配に戻る)

(そうすれば、地上への
動物霊の侵攻も止まるだろう)

(安心するがよい
貴方と目的は一致している)

(Прости
Это я, дух волка.)

(Благодаря тебе, мы можем попасть
в Сад людских духов.)

(Еще чуть-чуть!..)

(Еще чуть-чуть, и Мир зверей вновь
будет подвластен духам зверей.)

(И если это произойдёт, то духи зверей
прекратят вторгаться на поверхность?)

(Не беспокойся.
У нас с тобой одна цель.)

Маюми

これは埴輪兵士が作られてから
初めての緊急事態だわ!

はやくみんなに知らせないと!

Впервые с создания армии ханива
у нас чрезвычайное положение!

Мне надо всех оповестить!

Ёму

話は判ったわ

さっきの奴のボスを倒せば
良いんだよね

刀が錆びる前に行こう
霊長園とやらに!

Я поняла тебя.

Всё, что мне надо сделать,
это победить её босса, так?

Тогда пойдём, пока мои клинки не заржавели!
В Сад людских духов, или как его там!

6 уровень

イドラデウス
Idola-Deus

Божий идол
Idola-Deus

霊長園 墳墓内部

Сад приматов - Внутренняя часть кургана

Шаблон:Lang エレクトリックヘリテージ

Музыкальная тема: Электронное наследие

Маюми Дзётогу ПОЯВЛЯЕТСЯ

Маюми

生身の人間がこんなに
強い生き物だなんて!

夢のような現実だわ!

Подумать не могла, что живой
человек может быть настолько силён!

Кажется, что это сон, но это реальность!

Маюми Дзётогу УХОДИТ

Ёму

見たことも無い世界だわ

あの外見からは想像も付かない内部ね

ここの何処かに敵がいるのよね?
オオカミ霊さん

Никогда раньше не видела подобный мир

Снаружи даже представить невозможно,
что он так выглядит изнутри.

Наш противник где-то здесь,
не так ли, дух волка?

Ёму (Волк)

(……)

(な、何だこれは!?)

(自然豊かだった霊長園が……
あいつ等、許さないぞ)

(...)

(Ч-что это такое?)

(Что случилось с природной красотой Сада людских духов?..
Я никогда не прощу их!)

Кейки Ханиясусин ПОЯВЛЯЕТСЯ

???

来客とは珍しい

もう私達に敵う者などいないと
悲しんでいたのに……

Посетитель? Как необычно.

А я уже было начала грустить, думая, что
мне больше никто не может противостоять...

Ёму (Волк)

ついに見つけたぞ!

畜生の理を破りし破壊神!
埴安神(はにやすしん) 袿姫(けいき)

お前の偶像を破壊する為に
生身の人間を連れてきたぞ!

Наконец-то мы тебя нашли!

Богиня разрушений, попирающая законы зверей!
Кейки Ханиясусин!

Я привёл с собой человека,
дабы разрушить твоих идолов!

孤立無援が誂えた造形神
埴安神 袿姫

Бог-скульптор, сотворённый полным отчуждением
Кейки Ханиясусин

Кейки

生身の人間だって!?

そんな馬鹿な話……
誰が信じるもんですか

Живого человека?!

Что за ерунда...<brКто же такому поверит?

Ёму

すみません
生身の人間です……

でも半分は幽霊なのですが

Простите, но...
Я на самом деле человек.

Хотя и наполовину призрак.

Кейки

冥界から、だって?
これはまた遠いところからわざわざ

何か秘策でもあるのかしら?
オオカミ霊さん

Из Мира мертвых?
Долгим же был твой путь.

Неужели ты замыслил что-то
неладное, дух волка?

Ёму (Волк)

……

...

Кейки

貴方、噛みつくしか能の無い
勁牙組(けいがぐみ)のオオカミでしょ?

Ты, волк из клана Кэйга, который ничего не
может, кроме как использовать свои клыки...

Ёму (Волк)

……なぜ判った

...она все поняла.

Кейки

ふっふっふ

冥界の住人よ
動物霊に騙されるな

Хо-хо-хо.

Обитатель Мира мертвых,
этот дух волка тебя обманул.

Ёму

えっ?

Что?

Кейки

私は畜生どもから
人間霊を守る造形神(イドラデウス)

動物霊達は霊長園を奪う為に
お前を騙している

Я — богиня-скульптор(Idola Deus)
и защищаю духов людей от животных.

Духи зверей используют тебя, чтобы
завладеть Садом людских духов.

Ёму

え?
何だって?

Что?
Это правда?

Ёму (Волк)

騙されるな、剣士よ

こいつは自然の摂理を
破壊する邪神だ!

こいつは動物の敵であり、人間の敵だ!

Не глупи, мечница!

Она — злой бог, который нарушает законы природы!

Она — враг как зверей, так и людей!

Ёму

や、やっぱりそうよねぇ

ここまで来たら動物霊を
信じないとおかしくなっちゃう

Т-ты прав...

Зайти так далеко и разувериться в
словах духа волка было бы странно...

Кейки

オオカミが本当のことを
言っていると思う?

Ты всерьёз думаешь, что волк говорит правду?

Ёму

そ、そりゃそうね

オオカミ霊! もう騙されないぞ

Т-ты права!

Дух волка, хватит меня дурачить!

Ёму (Волк)

この優柔不断ヤロー!
あいつが敵だー!

Неуверенная девчонка!
Это она ­— твой враг!

Кейки

ほんと、優柔不断なのは嫌よねぇ
一生後悔するわ……

И впрямь, твоя неуверенность послужит причиной твоего поражения.
Ты будешь жалеть об этом до конца жизни...

Ёму (Волк)

(し、しまった!
時間稼ぎされてたぞ、人間!)

(こいつの造形術が来る!
動物霊達(われわれ)は、皆これにやられたんだ!)

(О, нет!
Человек, она просто тянет время!)

(Её скульптуры вскоре будут здесь!
Они однажды одержали победу над всеми нами, зверьми!)

Шаблон:Lang 偶像に世界を委ねて ~ Шаблон:Lang

Музыкальная тема: Доверяя мир божествам ~ Idolatrize World

Ёму (Волк)

一旦退却だ!
逃げろ!

Надо отступать!
Беги!

Кейки

冥界から人間を連れてきておいて
敵前逃亡とは……!

失望したぞ
畜生は所詮、畜生だな

肉のお前を滅して
土と水で美しく造り直してやる!

半分幽霊、半分埴輪なんて
孤高の偶像(アイドル)になるぞ!

Ты притащил человека из Мира мёртвых,
и теперь убегаешь перед лицом врага!..

Я разочарована.
Но, в конце концов, звери есть звери.

Я уничтожу твою плоть и воссоздам тебя
куда более красивой в глине!

Ты станешь полу-ханива, полу-призраком.
Такой идол получится воистину уникальным!

Кейки Ханиясусин ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ

Ёму (Волк)

人間よ、よく耐えた!
まもなく応援が来るぞ!

もうこっちが強者だ!
孤独な邪神にトドメを刺せ!

Человек, ты сражалась достойно!
Подмога уже в пути!

Преимущество на нашей стороне!
Нанеси решающий удар по этому злому богу одиночества!

Кейки Ханиясусин ПОБЕЖДЕНА

< Пролог   Перевод   Пролог экстра-уровня
 Экстра Ёму (Волк)
>