Запись краткого разговора между ZUN'ом и корейским фанатом «Touhou» на Comiket76

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это краткий отчёт о разговоре между ZUN'ом и южнокорейским фанатом «Тохо» под ником KAIRU, который состоялся во время Comiket-76, 15 августа 2009 года (день, когда был выпущена «Undefined Fantastic Object»).

한글

Перевод

KAIRU

안녕하세요! 한국인 동방팬입니다!

Привет! Я корейский фанат «Тохо»!

ZUN

아,네 반갑습니다.

О, рад с вами познакомиться.

KAIRU

그러고보니 예대제에서도 보았었는데 이번에도 또 같은 모자를 쓰고나오셨네요. 무슨 큰 의미라도 있나요?

Если подумать, я уже видел вас раньше во время Рейтайсая. Сейчас на вас та же кепка, что и тогда. Есть ли за этим какой-то большой смысл?

ZUN

특별히 그런것은 없죠. 단지 제가 이게 좋아서 매번 쓰고 다니는겁니다. ^^;

В этом нет ничего особенного. Я просто ношу её всё время потому, что мне это нравится. ^^ (смеётся);

KAIRU

아, 네; ^^; 그리고 동방 서적에 대해 궁금증이 생긴것이 있는데 구문사기가 현재 풍신록 이후의 캐릭터에 대해서는 담아내지 못하고 있는데 혹시 구문사기 제 2편을 제작할 예정이 혹시 있으신가요?

А, понятно. ^^; У меня также есть вопрос о книгах Тохо. «Perfect Memento in Strict Sense» не содержит никакой информации о персонажах, введённых с момента «Mountain of Faith». Есть ли у вас какие-либо планы написать «PMiSS2»?

ZUN

음, 아직 제작하고픈 마음은 없습니다. 그리고 제가 쓰고싶다고해서 바로 쓸수있는것도 아니고 출판사로부터의 요구도 있어야되요.

Ну, пока что у меня нет мыслей о том, чтобы написать такое. И это не то, что я могу сразу начать писать, потому что захотелось; мне сначала нужно предложение от издателя.

KAIRU

예, 잘알겠습니다. 역시 쉽게 제책이되지않는 모양이네요. 그리고 최근에 나온 그리모와르 오브 마리사의 후기를 제가 꼼꼼히 읽어보았는데 그쪽에 게임 공략 영상을 올리는건 자제해달라고 강하게 말씀하셨는데 그 부분이 꽤나 어조가 강한 느낌이 들었습니다. 왜 그렇게 집필하셨는지 알고싶습니다.

А, я понимаю. Публикация, конечно, не так проста. Кроме того, я прочитал послесловие в недавно вышедшей «Grimoire of Marisa». Вы настоятельно предупреждаете игроков воздержаться от загрузки видеопрохождений. Я почувствовал, что ваш тон особенно силён в той части. Почему вы так написали?

ZUN

과거와 현재의 차이라는것때문에 그런 얘기를 한것이에요.

Я говорил об этом, чтобы подчеркнуть разницу между прошлым и настоящим.

KAIRU

예?

Да?

ZUN

과거에는 게임 영상을 올린다던지 그런게 금지되는 느낌이었고 제작회사에서도 별로 좋게 보지 않았어요. 그런데 요즘에는 인터넷도 많이 발달되고 굉장히 많은 동방 게임의 공략영상이 올려지고있는데 음, 사실은요, 그렇게 저도 규제를 강하게 하고싶은 마음은 없습니다. ^^;;; 그래도 역시 바른쪽으로 인도하고싶기 때문에 그렇게 적었습니다.

В прошлом загрузка игровых видеороликов была неодобрительной, и компании, производящие игры, тоже не очень-то их принимали. Однако в настоящее время, когда Интернет так хорошо развит, существует чрезвычайно много стратегических видеороликов «Touhou», загруженных в Интернет. Хм, честно говоря, я не очень хочу накладывать на них строгие ограничения. ^^;;; И всё же я написал так, потому что хотел бы направить игроков в нужное русло.

KAIRU

아, 그런것인가요 ^^;

А, вот так ^^^;

ZUN

그러고보니 간간히 한국에서 저희쪽 부스 들러보려고 이벤트때 한국분들이 옵니다. 예전에 한국분 있었습니다.

Если вдуматься, корейцы действительно регулярно приезжают из Кореи, чтобы посетить наши стенды во время мероприятий. Раньше и там тоже был кореец.

KAIRU

네, 몇년전부터 꾸준히 동방 팬이 한국에도 크게 확장되어 왔으니까요. 아! 마침 이 건에 대해서 좀 얘기를 나누고 싶습니다만 좀 무거운 얘기일지도 모르겠습니다.

Да, фанбаза «Тохо» неуклонно расширяется в Корее уже несколько лет. А! Это напоминает кое-что, о чём я хотел бы поговорить с вами. Хотя это может быть немного серьёзно.

ZUN

무슨이야기입니까?

Что это?

KAIRU

저는 예전부터 한국에서 동방이 크게 확장될때 불법복제판의 영향이 정말 컸다고 생각합니다. 많은 사람들이 우선 게임을 즐기려면 동방 CD가 있어야하는데 구입이 힘드니까 손 쉽고 돈이 들지않는 복제판을 받아서 하였습니다. 변형 셋업판의 업로드나 개개인의 P2P방식의 전송, 대량 자료실로의 업로드등등... 지금 해외의 여러나라에서 동방이 엄청나게 커진건 확실히 손쉽게 각종 동방자료를 넷에서 얻을 수 있고 그 빠른 전파가 대형 팬을 만들었습니다. 좋지않은 방향성이지만 결과적으로 동방을 더욱더 많은 사람들이 알게되고 그만큼 환악단의 인기가 올라갔으니 정말 괜찮게 봐도 되는건가... 좀 어긋난게 아닐까라는 생각이 들었습니다.

Я считаю, что в течение долгого времени незаконное пиратство играло большую роль в расширении влияния «Тохо» в Корее. Чтобы наслаждаться играми, вам сначала нужен компакт-диск с «Тохо». Однако многим людям купить их сложно, поэтому они часто прибегают к получению пиратских копий, которые легко найти и ничего не стоят: модифицированные установщики, передача файлов через P2P, крупные файлообменники и т.д… «Тохо» смог стать популярным во многих зарубежных странах и создать массовую базу поклонников, безусловно, потому, что он легко получаем на различных «Тохо»-сайтах в интернете. Возможно, это не очень хорошее направление, но благодаря этому «Тохо» стал известен все большему числу людей, и популярность «Team Shanghai Alice» возросла; так что, возможно, на самом деле было бы неплохо не обращать внимания на эту тенденцию… Однако что-то здесь не так.

ZUN

저도 해외등지에서 불법업로드가 성행하는걸 알고있습니다. 분명히 그건 불법이에요. 하지만 크게 관여하고싶지않고 그냥 무시하고 있습니다(싶습니다). 제가 그렇게 해외에서 벌어지는 행위에 대해 관여할 의무나 권리도 없는것 같기도 하고요.

Я тоже знаю, что незаконная загрузка данных широко распространена за рубежом. Ясно, что это незаконно. Однако на самом деле мне не очень хочется заниматься этой проблемой, поэтому я (хотел бы) просто игнорировать её. Я думаю, что у меня нет ни ответственности, ни полномочий вмешиваться в то, что происходит за границей.

KAIRU

네. 알겠습니다. 그럼 혹시 해외시장 진출을 생각해 보신적이 있나요?

Ах. Окей. Тогда, вы когда-нибудь думали о выходе на зарубежный рынок?

ZUN

해외로의 판매 말인가요?

Вы говорите о продаже игр за границу?

KAIRU

예, 한국, 대만, 미국, 유럽등지에서 동방 팬층이 크게 성장해 왔습니다. 그래도 각 국에 정발판이 없다보니 일본에서 수입을 해야되니 송료도 들고 그 구입 절차도 까다롭습니다.

Да, фанбаза «Тохо» выросла в нескольких местах, таких как Корея, Тайвань, США и Европа. Поскольку легальные экземпляры не издаются в других странах, иностранные фанаты должны покупать их за границей из Японии. Однако есть расходы на доставку, и процедура покупки также сложна.

ZUN

사실 좀 그렇게 시장을 넓히면 귀찮습니다. 해외에도 신경을 써야하니까요; 그리고 각 국 언어로 번역도 해야되는데 저한테는 힘든 일입니다.

На самом деле расширение рынка довольно хлопотно. Мне нужно было бы также беспокоиться о других странах, и мне нужно было бы переводить на различные иностранные языки. Это было бы очень трудно для меня.

KAIRU

역시 그런 난점이 있겠네요 ^^; 번역작업이나 이런건 누구에게 맡기는쪽으로 하는것은?

Это, конечно, проблема ^^; как насчет делегирования других для решения таких проблем, как перевод?

ZUN

^^;(그저 웃음-안좋은 의미 아닙니다-)

^^; (он просто рассмеялся — не обязательно в плохом смысле)

KAIRU

^^; 끝으로 질문하나더 하겠습니다. 홍메이링은 중국인이죠?

^^; Я хотел бы задать вам последний вопрос. Хун Мэйлин ведь китайка, верно?

ZUN

예, 그렇긴합니다. 뭐, 확실히 말해서 요괴죠.

Да, это так. Ну, если быть точным, китайский екай.

KAIRU

혹시 한국캐릭터를 만들어볼 생각을 해본적이 없으신가요? (◀한국의 수많은 동방 팬들의 염원이길래 물어보았습니다.)

Вы когда-нибудь думали о создании корейского персонажа? (◀Я спросил об этом, потому что это мечта бесчисленных поклонников «Тохо» в Корее.)

ZUN

아, 특별히 한국쪽은 생각해 본적이 없습니다. 자세히 아는게 별로 없어요;

О, я никогда особенно не задумывался о корейском персонаже. Я мало что знаю о Корее в деталях.

KAIRU

한국에도 각종 요괴나 유령들이 있으니 꽤 재미있는 소재가 될거라고 생각합니다. 한번 찾아보시면 어떨까요?

В Корее также есть различные ёкаи и призраки, которые могли бы стать хорошим материалом для персонажей. Не хотели бы вы исследовать некоторые из них?

ZUN

네, 알겠습니다. 다음부터 참고해보도록 하겠습니다.

Я понял. Я подумаю об этом.

KAIRU

네, 감사합니다. ^^ 혹시 싸인을 좀 받을수있을까요?

Большое спасибо. ^^ Можно ли получить автограф?

ZUN

음; 뒤에기다리는 사람도 있고 싸인은 좀 시간이 걸릴듯한데...

Ну, есть люди, стоящие в очереди, и написание автографа займет некоторое время…

KAIRU

그럼 여기 CD에 바로 해주시면 어떨까요?

Тогда, как насчет прямо на этом CD [Примечание: UFO CD, который он только что купил в киоске ZUN'а] прямо здесь?

ZUN

네, 알겠습니다.

Хорошо.

Источник[править]

Оригинальная запись в блоге KAIRU