Обсуждение:Touhou Project

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

Относительно оформления названия игр[править]

Почему бы не писать полные названия игр в начале статей болдом? Например
Тохо Комакё ~ Imperishable Night вместо просто Imperishable Night. На англовики так и поступают, правда лепят перевод «муравьиным шрифтом». На этой странице уже приведены вполне точные версии транслитераций. --Unknwn (обсуждение) 13:41, 28 октября 2016 (UTC)

Нужно ли нам FAQ?[править]

У англоязычных FAQ существует на Реддите в /r/touhou, у нас аналогичного ресурса нет. Предлагаю добавить в эту статью (или в отдельную со ссылкой на главную) нечто подобное.

С чего начать? / FAQ[править]

Touhou Wiki содержит исчерпывающие сведения о Touhou Project , но поначалу ориентироваться здесь может быть затруднительно.

  • Если вы хотите легально приобрести диски Touhou Project, существует англоязычный гайд. Однако ZUN понимает, что для западных игроков заказывать диски из Японии может быть затруднительно и не возражает против свободного распространения своих старых игр за пределами Японии. Помните, что начиная с TH15.5 и TH16 официальные игры доступны в Steam.
  • Если вы хотите начать с самых ранних частей серии, вам потребуется эмулятор NEC PC-98: Anex86, T98-Next или Neko Project.
  • Если вы хотите последовательно ознакомиться с актуальными играми в каноне Windows, начните с пролога Embodiment of Scarlet Devil, и начните играть в «Embodiment of Scarlet Devil». Решение проблем с запуском на Windows 10 описано здесь.
    • Чтобы научиться лучше играть, вам стоит знакомиться с основами стратегии в даммаку-шутерах.
    • Помните, что в комплекте с каждой игрой находятся текстовые файлы: "omake.txt" с прологом, эпилогом и вступлением к экстре, и "character_setting.txt" с официальными профилями персонажей; руководства игр расположены на веб-сайте Team Shanghai Alice — всё на японском. На Touhou Wiki переводы omake находятся в категории переводов, а профили персонажей — в нижней части страниц каждого персонажа в разделе «Официальные профили» (например, официальные профили Рейму Хакурей. Вам следует ознакомиться с прологом, прежде чем начать играть, затем читать профили персонажей, которых вы встречаете по мере прохождения, затем прочесть послесловие, которое содержит пролог к экстра-уровню.
      • Вы можете пользоваться этим шаблоном, чтобы быстрее находить тексты руководств, прологов и послесловий. Чтобы найти профили персонажей, ищите их имена на странице «Персонажи», и листайте страницу персонажа до раздела с профилем.
    • На Touhou Wiki приведены полные тексты сценария игр. Для перевода самих игр воспользуйтесь патчами.
  • Если вы просто хотите узнать краткое содержание сюжета всех игр, оно приведено на страницах Рейму Хакурей и Марисы Кирисаме в секции, помеченной плашкой «Внимание: Спойлеры!».
  • Если у вас не получается играть, вы не желаете спойлеров к играм, но хотите прочувствовать настроение и характер сеттинга Touhou Project, начните с рассказа к диску Dolls in Pseudo Paradise и продолжайте читать рассказы к Музыкальной коллекции ZUN'а (рекомендуется читать под соответствующую музыку). У этих произведений собственная сюжетная линия, практически не связанная с происходящим в играх, а действие всех рассказов, кроме первого, происходит не в Генсокё.
  • Не играя в игры, о мире Генсокё доступнее всего можно узнать из официальной литературы: газетные заметки о повседневности в Bohemian Archive in Japanese Red, энциклопедическое изложение в Perfect Memento in Strict Sense, проза в Curiosities of Lotus Asia, официальная манга и т.д.
  • Узнать о фестивальной культуре и фанатах Touhou можно на страницах о фэндоме Touhou и о Комикете. К этому моменту полезно будет узнать о понятии «doujin».
  • О сленге фанатов Touhou можно узнать в глоссарии.
Можно ещё эту картинку впихнуть. Но может меня занесло. --Unknwn (обсуждение) 21:46, 24 апреля 2018 (UTC)
Идея, конечно, хорошая, но это всё-таки на часто задаваемые вопросы, т.е. не FAQ. Мне кажется, стоит оставить в названии только «С чего начать?» Кроме того, в самом тексте есть несколько шероховатостей, так как он, как я понимаю, переводной, но это уже частности.
А картинку эту стоит выкладывать только в том случае, если она переведена, а ещё лучше превратить её в схему, подобную хронологии в SWR, чтобы в дальнейшем её мог без проблем поправить/дополнить любой желающий. Lemington (обсуждение) 00:24, 25 апреля 2018 (UTC)
Не переводной, это просто стукнуло мне в голову, но можно и переписать получше. --Unknwn (обсуждение) 05:45, 25 апреля 2018 (UTC)
Что до картинки, есть такая статья. --Unknwn (обсуждение) 05:46, 25 апреля 2018 (UTC)