Ответы ZUN’а на форуме Gensou, Часть 1

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эта статья содержит ответы ZUN’а на вопросы из закрывшегося форума Gensou (幻想掲示板).

2002/08

Август 2002

Q.「紅魔郷」咲夜さんは死んじゃったの?

В. [EoSD] Умерла ли Сакуя?

A.大丈夫、誰も死んでいません(^^;
いわば、弾幕ごっこなので誰も死にません。会話は彼女ら独特の洒落です。プレイヤーにライフではなく、残機があったりしてる所も、ごっこですから(^^;

О. Не волнуйтесь, никто не умер. (^^;
Они просто играют в даммаку, никто не умирает. Разговоры — это просто странные шутки. Тот факт, что у игрока нет «жизней», а только «оставшиеся самолёты»,[1] указывает на то, что они просто играют. (^^;

Q.「蓬莱人形」収録の「明治十七年の上海アリス」は何故オリジナル曲なのですか?

В. [Dolls in Pseudo Paradise] Почему «Шанхайская Алиса Мэйдзи 17» обозначена как оригинальный трек?

A.この曲は紅魔郷の3ボス曲より前に作成した物で、殆ど別物のためオリジナルになっています。

О. Этот трек был написан раньше, чем тема босса 3-го уровня «EoSD». Так как она довольно сильно отличается, я обозначил её, как оригинал.

Q.「紅魔郷」「紅色」は何と読んだらいいのでしょうか?

В. [EoSD] Как мне читать "紅色"?

A.紅魔郷の台詞などでよくある、紅色は「あかいろ」です。紅「べに」ではないです。

О. «紅色» часто используется в диалогах «EoSD» как «акаиро». Не «бэни».[2]


2002/09

Сентябрь 2002

Q.「東方シリーズ」は全部同じ世界での出来事ですか?

В. [Серия игр Touhou] Все события происходят в одном и том же мире?

A.ボスだったキャラが出てきたりするので、通常と変わらない一本道の時間で流れています。東方のどれを取っても、一作が一日程度のストーリーなので、実は時間は余りたっていません。性格は、やっぱり人間は日々変化するんですね(^^;

О. Поскольку персонажи, раньше бывшие боссами, появляются вновь, к примеру, время точно течёт по прямой как положено. На самом деле, все события конкретной истории происходят за день, так что времени проходит не так уж и много. Что касается их личностей… ну, люди имеют обыкновение меняться день ото дня. (^^;

Q.「霊夢」昔は靈夢が跨っていた亀はどうなったのでしょうか?

В. [Рейму] Что случилось с черепахой, на которой летала Рейму?

A.霊夢は空を飛べる程度の能力を身に付けたので、亀には休んでいただくことになりました(笑

О. Рейму получила способность летать, так что черепаха в настоящее время на пенсии. (лол)


2002/10

Октябрь 2002

Q.「チルノ」のセリフ「英吉利牛」ってなんですか?

В. [Чирно] Что значит «英吉利牛» в её диалоге?

A.チルノの台詞は「英吉利牛」なのでイギリスの牛です。意味はあんまり無いです(^^;

О. В диалоге, она говорит «英吉利牛»[3], так что это английская говядина. Не так уж и много смысла (^^;

Q.「咲夜」は忍者ですか?

В. [Сакуя] Она — ниндзя?

A.忍者、ということは無いです(^^;
実は咲夜は表向きマジシャンで、瞬間移動したり、突然ものを出現させたりはお手の物だったりします。奇術、とか幻惑系ばっかなのも、そのつもりだからです。(でも、そのタネは只単に時間を操れる能力を持っているだけという...w)

О. Она… не ниндзя. (^^;
На самом деле, она якобы иллюзионист, и может легко передвигаться незаметно и расставлять объекты в мгновение ока. Вот почему она, в основном, использует спелл-карты с типом «Фокус» (Но вся хитрость в том, что она может управлять временем… ЛОЛ)

Q.「魔理沙」は今まで食事は自炊だったんですか?

В. [Мариса] Готовит ли Мариса сама для себя?

A.基本的にみんな自給自足で自炊です。ちなみに、人間は街に住まないと、過酷な環境下なので生き抜くことが出来ない時代ですが、霊夢や魔理沙等一部の人間は、辺境で裕福な生活をしています。ここ幻想郷は妖怪達の方が進んだ文明を持っているため、霊夢と魔理沙等の辺境の人間は、その恩恵に与ってるに過ぎないのです。その為、完全には妖怪達を倒すことは出来ないのです。

О. По сути, все они самодостаточны и готовят сами себе. Кстати, в эту эпоху люди должны жить в городах, чтобы выжить в суровых условиях. Но те, что живут в дикой местности, как Рейму и Мариса, живут без проблем. В Генсокё, ёкаи — развитая цивилизация, а люди, что живут в отдельных районах, как Рейму и Мариса, в долгу перед ними. Из-за этого люди и не могут полностью уничтожить ёкаев.

Q.「魔理沙」は何で今回の事件に関わったんでしょうか?

В. [Мариса] Почему она ввязалась в этот инцидент?

A.魔理沙はそういう人です(^^; 何も考えず楽しそうな方向に進んで行くんですが、露骨に楽しそうに見せません。基本的に多くの事件は、霊夢が被害癖があるのでいつも被害に遭い、それに魔理沙が顔を出す、というパターンで始まります(^^;
ちなみに、美鈴は人間ではありません。巫女さんを食べようとしています。というわけで、今回人間は3人だけです。

О. А вот такая уж Мариса (^^; Она делает свою жизнь интересней, ни о чём не думая, но чтобы это не выглядело так уж очевидно. В принципе, большинство инцидентов начинаются по такой схеме: Рейму становится жертвой, потому что она всегда одна, а потом Мариса суёт свой нос в это дело. (^^;
Кстати говоря, Мейлин — не человек. Она пыталась съесть жрицу. Это означает, что в игре всего лишь 3 человека.

Q.「霊夢」は何歳なんでしょうか?

В. [Рейму] Сколько ей лет?

A.霊夢は何歳でしょうかね(^^;
もっとも、人の少ない辺境なので年齢をあまり気にせずとも暮らせます。霊夢と魔理沙は見た目まんまが年齢です。

О. Да, мне тоже интересно. (^^;
Ну, так как они живут в безлюдной местности, они могут жить, не беспокоясь о своём возрасте. Рейму и Марисе столько, на сколько они выглядят.

Q.「紅魔郷」虎の穴のデモPlayは虎の穴限定デモですか?

В. [EoSD] Эксклюзивен ли демо-режим из Тора-но Аны[4]?

A.そうです。プログラム自体も専用になっております。あれのエキストラデモは最後発狂させてますので、おかしなデモになっています(^^;

管理人注:
後にあきばお〜などにもデモプログラムが送られました。

О. Да. Для этого использовался особенный билд. Демо экстра-уровня было странной, потому что оно сходила с ума на последней карте. (^^;

Примечание корректора:
Впоследствии, демо-версия программы была отправлена также в такие магазины, как Акибаококу.

Q.「紅魔郷」2面と4面の中ボスは誰なんですか?

В. [EoSD] Кто эти мидбоссы на 2-м и 4-м уровнях?

A.2、4面中ボスは、実は顔グラフィックの下書きだけ用意されています。余裕があったら、こいつらにもスペルカードを持たせるつもりだったんですが余裕が...でも、名前は無いです(^^;

О. Вообще, я заготовил наброски их лиц, но это всё, что я успел сделать. Если бы у меня было время, я бы дал этим двоим спелл-карты, но времени не осталось, так что… Кстати, у них нет имён. (^^;

2002/11

Ноябрь 2002

Q.「システム」「スペルカードボーナス」

В. [Система] «Бонус за спелл-карты»?

A.スペルカードシステムは、3年ほど前から暖めてたのですが、そろそろ他に先越されそうな気がして、今回作っとくことにしました。つまり、紅魔郷自体、このシステムを入れたいが為に創ったものです。攻撃に名前を付けたとこで、ボスキャラの個性が出るということと、文面での弾幕の伝え方が変わるということ、(今までは、3面ボスの第二段階、とか言っていた)が目当てです。

О. Я готовил систему спелл-карт около трёх лет, но почувствовал, что кто-нибудь может сделать что-то подобное, поэтому на этот раз я сделал «бонус спелл-карты». Словом, я сделал «EoSD», потому что хотел игру с этой системой. Моей целью было сделать каждого босса уникальным и изменить подход к даммаку, дав ему название (пока что мы говорили только «вторая фаза третьего босса»).

Q.「妖々夢」咲夜がプレイヤーキャラなのは何故ですか?

В. [PCB] Почему Сакуя — играбельный персонаж?

A.5.紅魔郷を作る前から決めてたから(笑)
仕様考えるのが余りにも先行しすぎるので、何作品か先まで決めちゃったりします。

О. Я уже решил это ещё до работы над «Embodiment of Scarlet Devil». (смеётся)
Я планирую эти особенности далеко вперёд, так что я решил, что некоторые вещи появятся в следующих работах.

Q.「魔理沙」の衣装が妖々夢ではまた派手になってませんか?魔理沙は衣装係?

В. [Мариса] Наряд Марисы стал ещё показушнее, не так ли? Она следует моде?

A.魔理沙は何の為にいるのか分からない程度が一番ちょうど良いかな?位置付け的には「普通」。毎回、ストーリーには大して関係ありません。巫女さんと魔法使いさんのSTGなのに、巫女さんシューティングって言い切ってます(笑)

О. Я думаю будет лучше, если цель Марисы в играх будет более-менее неизвестна. Её позиция — «обычная». Она не так уж и связана с сюжетом. Хоть это и стрелялка с жрицей и ведьмой, я просто говорю, что это «шутер с мико». (смеётся)

Q.「妖々夢」体験版PlusはWavが付くんですか?

В. [PCB] Будет ли пробная+ версия включать WAV-файлы?

A.今回は、Wav版がオリジナルになります。(紅魔郷のはSC-88Pro で創ってから録り直した)その為、Wav版のクオリティが高いです(といいな)

О. На этот раз WAV-версии будут оригинальным (в «EoSD» я перезаписал их после того, как сделал их с помощью SC-88Pro[5]). Поэтому качество wav-версий так высоко (я надеюсь).

Q.「東方シリーズ」の音声は?

В. [Серия игр Touhou] Что насчёт голосов персонажей?

A.音声は脳内補完で楽しめます。というか、脳内補完で人生バラ色。私は、自キャラもボスもプレイヤーには聞こえない程度で叫んでいて、弾幕にかき消されてると想像しています。

О. Голосами можно наслаждаться, представляя их в своём мозгу. Или же, фантазии в вашем мозгу сделают вашу жизнь полной надежд и радости. Я представляю, что персонажи-игроки и боссы что-то кричат друг другу, а игроки не слышат их, потому что всё заглушает даммаку.

Q.「システム」ボスメドレーみたいなものを入れて欲しいです。

В. [Система] Я хочу что-то наподобие босс-раша[6].

A.このゲームはボスの為にステージが用意されているようなものです。言ってみれば、このゲーム自体がボスオンパレードだったり(^^;
ボスの個性が強いので、オンパレードさせちゃうと、一人一人が小さくなりそうかなぁ。

О. Надо сказать, что в этой игре уровни сделаны ради боссов. Иначе говоря, игра является «парадом боссов». (^^;
Так как боссы очень своеобразны, мне кажется, что в босс-раше они будут незначительными.

2002/12

Декабрь 2002

Q.「その他」幻樂団と幻楽団、どちらが正しいのですか?

В. [Разное] Что правильней, «幻樂団» или «幻楽団»?[7]

A.これは、実は「幻樂団」「幻楽団」どちらも間違いではありません。実際、カタログを見ればわかりますが、コミケでは幻楽団で通しています。

О. По факту, и «幻樂団», и «幻楽団» правильны. Как вы можете видеть, глядя на каталог, я предпочёл «幻楽団» для комикета.

Q.「その他」コミケ63のサークルカットと紅魔郷のスタートアイコンは誰ですか?

В. [Разное] Кто это на постере и иконке «EoSD»?

A.サークルカットはレミリアみたいな人(?)です、顔違うけど。アイコンは魔理沙です。

О. Персонаж на постере похож на Ремилию(?), хотя её лицо отличается. На значке — Мариса.

Q.「紅魔郷」4面中ボスはパチュリーにしては黒っぽいような?

В. [EoSD] Мне кажется, что мидбосс 4-го уровня выглядит слишком тёмным чтобы быть Пачули.

A.全くの別人です。2面中ボスは大妖精、4面中ボスは小悪魔(共に名無し)です。

О. Это совершенно разные персонажи. Мидбосс второго уровня — большая фея, а мидбосс четвёртого — маленький дьявол (оба безымянны).

Q.「パチュリー」の移動時のポーズがバレエやってるみたいに見えますが?

В. [Пачули] Почему она выглядит так, будто танцует балет во время движения?

A.パチュリーの移動は空気に乗る様に移動します。それが楽だからです。

О. Пачули движется так, будто она едет по воздуху, потому что ей так легче.

Q.「魔理沙」のマジックミサイルは緑色の子イカが回転して飛んでいるように見えますが?

В. [Мариса] Почему ее магические снаряды выглядят как зелёные кальмарчики?

A.マジックミサイルは、あれは魔理沙の頭の中のものなので、私もなんだかわかりません(^^;

О. Магические снаряды представляет сама Мариса в своей голове, поэтому я тоже не знаю. (^^;

Q.「紅魔郷」4面の隊列を組んでくる針の敵は当たっても痛くないような?

В. [EoSD] Кажется, я не могу врезаться во врагов-иголок на 4-м уровне?

A.体当たり判定の無い敵も結構います。これは、「どうせ死ぬなら弾に当たって死にたい」という弾幕人の欲望を満たすための配慮です。4面の回転敵は体当たり率が高かったので、あたり判定を無くしています。体当たりで死ぬ事が、弾避けを楽しむに当たってマイナスになる可能性がありますので(^^;

О. Некоторые враги не имеют обнаружения коллизий. Я так сделал чтобы игроки думали: «если я умру, то только пулей». Число телесных атак кружащих врагов на четвёртом уровне было высоким, поэтому я отключил обнаружение коллизий. Это связано с возможностью не получить удовольствия от грейзинга пуль при смерти от столкновения с телом.

Q.「システム」ボスの体力ゲージの減る速度が一定でないのは何故ですか?

В. [Система] Почему полоска жизней босса не уменьшается с постоянной скоростью?

  A.この仕様はテンポよさを感じさせるための演出です。私の感覚では減る速度が同じだと、ゲージが多いときにめんどくささを感じ、ゲージの少ないときにあっけなさを感じるので、このような演出でごまかしています。設定ではスペルカードはボスが使うボムなので、ボスが緊急回避をしている事にしています。ちなみに、妖々夢では、ゲージのどこからスペルカードになるか、判るようになっています。

О. Это было сделано специально, чтобы игроки могли почувствовать ритм. Я сделал эту меру, чтобы обмануть игроков, так как если скорость снижения была такой же, вы бы чувствовали себя лениво, когда много полосок и неудовлетворённым, когда их мало, в моём понимании. Что касается сеттинга, спелл-карты — бомбы, которые используют боссы, так что я сделал так, чтобы они могли как будто мгновенно уворачиваться. Кстати, в «Perfect Cherry Blossom» эта система разработана так, что можно узнать в какой момент датчик покажет начало спелл-карты.

Примечания

  1. Кисуу (機数) — оригинальный термин в японском языке. Очевидно, что это относится и к другим шутерам, где игрок пилотирует самолетом.
  2. Курэнай, бэни () — японский вариант для ярко-красного, точнее — алого. ZUN говорит, что это слово надо читать также, как и красный ( ака).
  3. 英吉利игирису») — устаревшая форма атэдзи, обозначающая Англию. Хотя современные японцы по-прежнему узнают это слово, оно редко используется сегодня, так что вопрос был задан про «особый смысл». Также, гю () означает «корова/бык/говядина»
  4. На тот момент — магазин додзин-работ
  5. WAV-версия саундтрека «EoSD» была записана с использованием другого синтезатора, того, что был использован как основной начиная со следующей игры. Оригинальную версию саундтрека для SC-88Pro всё ещё можно найти в MIDI-файлах игры. Записи этих мелодий в высоком качестве, выполненные на настоящем SC-88Pro, можно прослушать по этой ссылке.
  6. Игровой режим во многих сложных играх, в котором игроку предстоит сражаться только с боссами, без прохождения уровней
  7. — историческая форма 楽. Означают одно и тоже.

Ссылки

Страница в Интернет-архиве