Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Ответы ZUN’а на форуме Gensou, Часть 2
Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца.
|
Эта статья содержит избранные вопросы и ответы ZUN'а из закрывшегося форума Gensou ( (幻想掲示板))
2003/06 |
Июнь 2003 | |
---|---|---|
Q.「妖々夢」体験版Plusと製品版の違い |
В. [PCB] В чём разница между пробной+ и релизной версией? | |
A.体験版Plus は、冬コミ限定の品です。ちなみに、製品版は同じ曲もリマスタリングを行った曲になり、Wavファイルも同梱しません。やっぱり、冬コミ時のものは無かった事に(笑 |
О. Пробная+ версия будет доступна только на зимнем Комикете. Кроме того, некоторые мелодии могут быть ремастированы в релизной версии, так что в ней также не присутствуют файлы WAV. Может быть, мне не стоило делать это для зимнего Комикета (лол) | |
Q.「幻想郷」には富士の樹海から行けたりするのですか? |
В. [Генсокё] Можно ли добраться туда через леса на горе Фудзи? | |
A.幻想郷のイメージ的には東北か四国ですね(離れてるなぁ) |
О. Мой образ Генсокё это, скорее, регион Тохоку или Сикоку. (Довольно далеко…) | |
2003/05 |
Май 2003 | |
Q.「幻想郷」旧作を知らないのですが、霊夢とアリスの過去になにが・・・? |
В. [Генсокё] Я ничего не знаю о старых играх, но у Рейму и Алисы было что-то в прошлом? | |
A.基本的に、ストーリーに関係するキャラは全て紅魔郷以降になります。一応、紅魔郷から全体の設定を一掃したので、新シリーズみたいなもんだと思っていただけると(^^; |
О. Вообще, сюжет, связанный с персонажами, весь берётся из «Embodiment of Scarlet Devil» и позже. На данный момент Вы можете просто думать о «EoSD» как о начале с чистого листа и старте новой серии. (^^; | |
2003/04 |
Апрель 2003 | |
Q.「その他」50万記念TOP繪「式の随に棺の匣厚く固く」が理解できません |
В. [Другое] Примерно на изображении 500к на главной странице в описании сказано: «По милости церемонии, гробная коробка толстая и твердая», но я не понимаю этого. | |
A.単なるシャレのつもりだったんですが(^^; |
О. Это должен был быть просто каламбур (^^; | |
Q.「妖々夢」森羅結界をバリヤーと言わない所がステキです |
В. [PCB] Мне нравится, что вы не называете «Сверхъестественный барьер» просто «барьером» (на катакане) в «Perfect Cherry Blossom». | |
A.イメージ大切ですからね(^^; |
О. Ну, образ важен, не так ли? (^^; Почему «Сверхъестественный барьер»? Сейчас зима и игрок собирает только весну с вишнёвых лепестков вокруг, и она превращается в «сверхъестественную границу», поэтому я дал ему такое название. | |
2003/03 |
Март 2003 | |
Q.「紅魔郷」パチュリーが言う「空間をいじるのが好きな人」は誰? |
В. [EoSD] Кто тот, кого Пачули назвала «кое-кем, любящим поиграть со временем и пространством»? | |
A.それはもちろん咲夜の事です。咲夜の操る時は、時間のことであり、時刻ではありません。時間というものは、空間と分けて考える事は出来ないのです。その為、時間を操れるものは空間も操れます。逆も然りです。 |
О. Это, конечно, относится к Сакуе. Сакуя контролирует продолжительность времени, а не отдельные моменты времени. В случае «продолжительности времени» вы не можете отделить его от пространства. Поэтому управление временем также означает управление пространством, и наоборот. | |
Q.「美鈴」は「震脚」をしている? |
||
A.ああいう移動の仕方するのは美鈴だけですね。美鈴は武術の達人という設定だったのでああなっています。結局、武術っぽさは出しませんでしたが(^^; |
О. Да, Мейлин единственная, кто может делать такие движения. Мэйлин был задумана как мастер боевых искусств, так что всё так и есть. К сожалению, она не могла похвастаться своими боевыми искусствами или чем-то ещё. (^^; | |
Q.「紅魔郷」大妖精が持っているのはハープ? |
В. [EoSD] Дайёсей держит арфу? | |
A.いや、あれは特に名前はありません(^^; |
О. Нет, мм, у неё (Дайёсей) на самом деле нет имени.(^^; | |
Q.「紅魔郷」「レーヴァテイン」 |
В. [EoSD] «Леватейн»? | |
A.レーヴァテインは巨人族が持つ炎の剣です。神話が元ネタなので色々なゲームに登場します。紅い剣を選びたかったので、それにしました。個人的には、炎の剣ならヒノカグツチが良かったのですが、キャラにあわないので(^^; |
О. Леватейн был огненным мечом, которым пользовался великан. Так как мифология лежит в основе многих вещей, она сбивает с толку появлением в различных играх. Я хотел выбрать красный меч, поэтому и сделал его таким. Лично я думаю, что в том, что касается пламенных мечей, Хинокагуцути нет равных, но он не вписывается в её характер. (^^; | |
Q.「紅魔郷」「恋の迷路」 |
В. [EoSD] «Лабиринт любви» | |
A.恋の迷路は右回りと左回りで回転速度が微妙に違うのは分かりましたか?これが微妙に違和感を生んで、同じ事繰り返しのダルさ解消に一役買っていると思ってます。 |
О. В «Лабиринте любви» вы заметили небольшую разницу в скорости вращения между левым и правым вращением? Я думаю, что это создает тонкое ощущение неудобства, и играет роль в отмене онемения, которое вы получаете от того, что делаете то же самое снова и снова. | |
Q.「幻想郷」キャラクターの発言は何気に物騒な物が多いですが |
В. [Генсокё] Многое из того, что говорят персонажи — громко и грубо. | |
A.もちろん妖怪たちは、物騒な生き物ですから。ルパンと銭形みたいな関係ですねw |
О. Ну, ёкаи — громкие и грубые существа, в конце концов. Это что-то вроде отношений между Люпеном и Зенигатой, лол. | |
2003/02 |
Февраль 2003 | |
Q.「システム」ボスオンリーとかダメでしょうか? |
В. [Система] Нельзя ли ввести режим «Только босс» или что-то вроде? | |
A.このゲームのステージは、ボスの性格付けの為だけに存在しているので、言ってみれば、最初からボスオンリーみたいなもんなんですけどね(^^; |
Уровни в этой игре существуют исключительно для того, чтобы сочетаться с личностью босса, так что это уже изначально своего рода режим «Только босс»… (^^; | |
Q.「妖々夢」新しく増えた「弾」の形状の一つが、某蜂ゲーのラスボスを思い出し… |
В. [PCB] Одна из новых форм для пуль напоминает о последнем боссе в игре Донпачи… | |
A.よく言われますが、あの形状の弾は実は5作目の時にあって、紅魔郷では無くなっていた ものです。今回復活させてみました。まぁもちろん、蜂の弾です(^^; |
О. Так часто говорят, но такая форма, на самом деле, имеется в четырёх других играх; её просто не было в «EoSD». Я решил, что надо вернуть её обратно. Ну, это, конечно же, пчелиная пуля (^^; | |
Q.「東方シリーズ」弾幕が展開していくのを眺めるのが楽しい・・・ |
В. [Серия Тохо] Интересно наблюдать, как даммаку расширяется… | |
A.弾幕の展開は、カオスに近いものがあるかも(ありません) |
О. Расширение даммаку может быть близко к хаосу (это не так). | |
2003/01 |
Январь 2003 | |
Q.「魔理沙」の回転レーザーはパチュリーからパクったんですか? |
В. Неужели Мариса украла эти вращающиеся лазеры у пачули? | |
A.そうですね(^^; 実際、魔理沙は人に努力している事を一切伝えない努力家です。なんの修行もしなくてもそこそこ強い霊夢に、努力で追いついているような感じです。 |
О. Хороший вопрос (^^; На самом деле, Мариса — из тех людей, что очень стараются, но никогда никому об этом не рассказывают. Это должно быть похоже на то, что она, очень стараясь, идёт в ногу с Рейму, которая вообще не тренируется и все ещё сильна. | |
Q.「妖々夢」リンガリンガコールドのネーミングと弾幕内容がかけ離れてしまった |
В. [PCB] Название «Затянувшийся холод» не подходит самому даммаку. | |
A.私もそう思います(笑)、ただその時は、そもそもリンガリングコールドとは春を意味しているので、ボスから鳥でも飛ばしてあげようかなと(笑 |
О. Я тоже так думаю (смеётся), но в то время, в первую очередь «Затянувшийся холод» | |
Q.「東方シリーズ」弾幕はまさに花火 |
В. [Серия Тохо] Даммаку — это просто фейерверк. | |
A.スペルカードは実は本当に花火と同じなのです。花火も只の細かいパーティクルであり名前をつけないと作品になりえません。名前を与える瞬間が本当の花火の誕生ですから。ここに気付いてもらえただけでも、嬉しい限りです。私は、このシステムを誰かに先に出される前に作りたくて紅魔郷を発表したに過ぎないのですから。 |
Спелл-карты в действительности такие же, как фейерверк. Фейерверк — это просто множество крошечных частиц, и если вы не назовете их, они не станут «произведениями» (искусства). В тот момент, когда вы даёте ему имя, он становится настоящим фейерверком. Я хотел создать подобную систему до того, как это сделает кто-то другой, поэтому я просто ввел ее в «Embodiment of Scarlet Devil», это всё. | |
Q.「咲夜」「ミスディレクション」の方向は、進行方向「逆」の方が使い勝手がいい? |
||
A.ナイフの方向は、逆方向だと強いのに逃げ腰、とイメージに合わないので...(^^; |
||
Q.「紅魔郷」のときも体験版onlyのスペルカードって存在したのでしょうか? |
||
A.ありません。紅魔郷の時は、ほぼ完成してから体験版をUPしました。 |
||
Q.「アリス」は怪奇談のアリスと本当に関係ないんですか? |
В. [Алиса] Неужели она не имеет никакого отношения к Алисе из «Mystic Square»? | |
A.一応、同一人物ですが、ストーリー的には一切関係ありません。妖々夢のストーリー的にも、まるで重要な位置にいません。(というか妖々夢体験版に出てくるキャラは、全員ストーリーに無関係です(笑)) |
О. Хотя на этот раз они являются одним и тем же персонажем, с точки зрения сюжета это не имеет абсолютно никакого отношения. Даже в сюжете «PCB», это было совершенно неважное положение. (То есть персонажи, вышедшие в пробной версии «Perfect Cherry Blossom», никак не связаны с сюжетом (лол)) | |
Q.「幻想郷」東方シリーズの設定 |
||
A.東方の設定は、世界設定は妖々夢のストーリーにかかれているものが最新です。他の設定は、あって無いようなものなので...(^^; |
||
Q.「妖々夢」紅魔郷と妖々夢、時間軸はどちらが先ですか? |
||
A.時間的には、紅魔郷と同じ年の冬です。 |
||
Q.「妖々夢」コミケ63で配布された東方妖々夢体験版プラスのおまけって? |
||
A.おまけは、結局なんだったんでしょうね(^^; |
||
Q.「東方シリーズ」2面ボスの曲はかわいい系のが多いですね |
||
A.全体通してのステージ(キャラ)構成は、実は私の中でお約束みたいなものが存在します。2面は強くなく、居てもいなくてもいいキャラ、とかわいそうな位置付けです。そこら辺が、可愛げのある曲になる所以ですね |
||
Q.「東方シリーズ」スペルカードの元ネタは? |
||
A.例えばリンガリングコールドは Lingering Cold (長引く冬=遅い春) |
||
Q.「妖々夢」背景の桜の花びらと雪の結晶の比率はCherry点に比例(030112) |
||
A.お、気付きましたね。誰かが気付くと思ってあえて語りませんでした。あれがなけなしの春を集めている証拠だったりします。後半のストーリー上、割と重要なポイントだったり... |
||
Q.「紅魔郷」ボスの周りを回ってる半透明の物体は何か設定が? |
||
A.あれがボスの持っているスペルカードです。(でした) |
||
Q.「幻想郷」霊夢と魔理沙、咲夜の設定年齢は? |
||
A.年齢は見てのとおりの年齢です。でも幼く見えますが、そんなに幼くありません。幻想郷は隔離された閉鎖空間なので(妖々夢の設定に書いてありますが) |
||
Q.「アリス」と主人公達(特に霊夢や摩理沙)はどんな関係なのでしょうか? |
||
A.アリスと主人公の関係は、平たく言うと「数居る妖怪のうちの一人」と「唯一の巫女(魔法使い)」です(まんま) |
A. Если попытаться описать отношения Алисы с главными героинями по простому, то это будет [один из множества ёкаев] и [единственная жрица (волшебница)] (вроде того). Хоть и есть кое-какие отличия, в этот раз Алиса в третий раз сражается с героинями. По сути, она мешается. | |
Q.「妖々夢」四面以降にもひょっとして過去の作品のキャラが出たり・・・? |
||
A.東方には主人公以外のストーリー上キーマンとなるキャラは、毎回新キャラとなるようにするつもりです。たとえ、出たとしてもおまけみたいなもんですので(^^; |
||
Q.「霊夢」が巫女のカッコをしていませんが? |
||
A.霊夢は、5作目あたりからスカートを履くようになりました。どうせオリジナルの世界なんだから、別に既存のデザインを引き摺る必要ない、と、ある日思い立って、今に至ります(^^; |
||
Q.「アリス」は紅魔郷以前の東方シリーズに登場していたキャラなのですか? |
В. [Алиса] Является ли она персонажем, который появлялся до «Embodiment of Scarlet Devil»? | |
A.アリスは東方怪綺談(シリーズ第5弾)でも3面ボスでした。特に関連性は無いし、思いっきり別人です(^^;ので気にしなくても大丈夫ですよ。 |
О. Алиса была боссом третьего уровня в «Mystic Square» (пятая часть серии). Нет никакой особой связи, и по сути она другой человек (можно не волноваться об этом). | |
Q.「霊夢」の「博麗アミュレット」が座布団に見えます |
||
A.あんなでかくても、御札です。正方形の御札なんて、結構洒落ていますね(ぉ |
||
Q.「紅魔郷」パチュリー嬢やスカーレット姉妹の容姿と年齢 |
В. [EoSD] Возраст и внешний вид Пачули и сестёр Скарлет? | |
A.レミリアもフランドールも500年くらい生きてますので(パチュリーも100程) |
О. Ремилия и Фландр живут уже около 500 лет. (Пачули — примерно 100.) | |
Q.「妖々夢」一面中ボスがチルノ |
||
A.今回は序盤は冬のステージが多いので、チルノが居ないと色々と突っ込まれそうでしたから、おまけとして入れておきました(^^; |
Примечания
- ↑ Особенный приём в китайских единоборствах, заключающийся в очень сильном давлении ногой на пол. Часто используется в кендо