Рокурокуби

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

Рокурокуби (яп. 轆轤首) это вид ёкаев, которые живут в укрытии среди людей. Хотя внешне они в основном похожи на людей, они могут вытягивать шею на большую длину и превращать свое лицо в демоническое и пугающее. Рокурокуби, как правило, бывшие люди, и некоторые из них вовсе не знают о своей истинной природе, используя свои силы только во сне.

Рокурокуби часто путают с нукекуби, похожим екаем, обладающим способностью полностью отсоединять себе голову.

Рокурокуби в Генсокё

Путаница между рокурокуби и нукекуби, похожа, почти стёрла границу между этими видами ёкаев, к примеру, Секибанки проявляет черты обоих ёкаев (кроме того, её называют ещё и дуллаханом).

Прототип в японской мифологии

Рокурокуби

Рокурокуби— “The Night Parade of One Hundred Demons”
(нажмите, чтобы развернуть)
“The Night Parade of One Hundred Demons” by Matthew Meyer
«Ночной парад сотни демонов», Мэтью Мэйер — yokai.com

Rokurokubi MM.jpg

РОКУРО-КУБИ
Rokuro-kubi
轆轤首
ろくろくび

ПЕРЕВОД НАЗВАНИЯ: шея, как гончарный круг
МЕСТО ОБИТАНИЯ: появляется у обыкновенных женщин; часто встречается в борделях
ПИТАНИЕ: обычная еда днем и ламповое масло ночью

ВНЕШНИЙ ВИД: Днем рокуро-куби выглядят, как обычные женщины. Однако ночью, во время сна, их шеи вытягиваются до невероятной длины, и голова свободно бродит вокруг. Иногда они набрасываются на мелких животных, пьют ламповое масло или просто пугают оказавшихся поблизости людей.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ: В отличие от большинства ё:каев, которые рождаются чудовищами изначально, рокуро-куби и ее близкий родич нукэ-куби — обычные люди, попавшие под действие проклятия в результате какого-то зла или проступка. Возможно, они согрешили против богов или своей природы, а может быть нарушили верность мужьям. Очень часто бывает, что грех совершает муж или отец, но, по какой-то иронии судьбы, проклятие расплаты падает на ни в чем не повинных жен и дочерей. Как бы то ни было, во всех известных случаях рокуро-куби — женщины, хотя не всегда причина проклятия кроется в них самих.

ЛЕГЕНДЫ: Однажды, некий господин заметил, что масло в его лампах исчезает чересчур уж быстро и заподозрил одну служанку в том, что та — рокуро-куби. Дабы знать наверняка, он решил проследить за девушкой. Когда она заснула, господин пробрался к ней в комнату и стал наблюдать. Вскоре он заметил вокруг шеи и груди девушки странные испарения и эманацию. Через некоторое время служанка повернулась во сне, но двигалось только тело! Голова же оставалась на месте, а шея лежала на постели, протянувшись к туловищу. На следующий день девушку прогнали. Ей отказывали в месте повсюду, где бы она ни работала. Бедняжка никак не могла понять: отчего ей так не везет, но так никогда и не узнала, что была рокуро-куби.

В префектуре Тотоми есть старинная история, повествующая о монахе, что сбежал с юной барышней по имени Оёцу. В дороге Оёцу заболела. На лечение пришлось бы потратить все деньги, отложенные на путешествие, поэтому монах убил девицу и украл сбережения. Отправившись дальше он остановился в гостинице, принадлежащей человеку, у которого была прелестная дочь. Беспутный монах разделил постель с хозяйской дочерью, но когда наступила ночь шея девушки вдруг удлинилась, а лицо — стало лицом Оёцу, которая гневно обвинила его в убийстве. Наутро, сожалея о своем злом деле, монах рассказал обо всем хозяину и кроме того упомянул, что случилось ночью с его дочерью. Тогда хозяин рассказал ему, как убил свою жену ради денег и выстроил на них гостиницу, а его дочь, в наказание за отцовский грех, превратилась в рокуро-куби. После всего этого, монах вернулся в храм, сделал могилу Оёцу и каждый день молился за ее душу. Что случилось с дочерью хозяина гостиницы осталось неизвестным.


Перевод — Алкэ Моринэко

Нукэкуби

Нукэкуби — “The Night Parade of One Hundred Demons”
(нажмите, чтобы развернуть)
“The Night Parade of One Hundred Demons” by Matthew Meyer
«Ночной парад сотни демонов», Мэтью Мэйер — yokai.com

Nukekubi MM.jpg

НУКЭ-КУБИ
Nuke-kubi
抜け首
ぬけくび

ПЕРЕВОД НАЗВАНИЯ: съемная шея
ВАРИАНТ НАЗВАНИЯ: часто называют рокуро-куби
МЕСТО ОБИТАНИЯ: возникает у обычных женщин
ПИТАНИЕ: обычная пища днем и кровь ночью

ВНЕШНИЙ ВИД: Эта разновидность рокуро-куби, называемая нукэ-куби, почти ничем не отличается от первого типа за исключением того, что голова не движется на вытянутой шее, а полностью отделяется от туловища.

ПОВЕДЕНИЕ: Нукэ-куби часто гораздо более жестоки, чем рокуро-куби. Благодаря тому, что их головы не связаны с телом, они могут путешествовать на куда бо́льшие расстояния, чем позволяет шея рокуро-куби. Кроме того, этот ё:кай нередко жаждет крови. Обычно летающая голова сосет из своих жертв кровь, подобно вампиру, но порой зверски загрызает людей и животных до смерти.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ: Не излеченное, это проклятие способно разорвать любые семейные узы, в частности, из-за свойственной ему жестокости. Исследование показывает, что нукэ-куби страдают от своего рода сомнамбулизма; только вместо хождения по ночам, их голова и душа отделяются от тела. Издавна для лечения рокуро- и нукэ-куби пытались отыскать лекарство, поскольку такие женщины часто передают свое проклятие дочерям, чьи признаки начинают проявляться по мере взросления. Девушек, страдающих таким проклятием, частенько продавали в публичные дома или цирки, а порой им приходилось совершать самоубийство, чтобы сохранить честь своей семьи.

ЛЕГЕНДЫ: В провинции Этидзэн известна история о молодой женщине, что страдала от проклятия нукэ-куби. По ночам ее голова летала по столице и преследовала молодых людей на улице до самого их дома. Когда жертвы запирались от нее, голова всю ночь грызла их двери и ворота, оставляя на дереве глубокие следы. Когда женщина наконец узнала о своем проклятии, ей стало так стыдно, что она попросила мужа развестись с ней. Затем обрезала себе волосы в знак раскаяния и покончила с собой, полагая, что лучше умереть, нежели продолжать жизнь в качестве чудовища.

Предание из провинции Хитати рассказывает о мужчине, который женился на нукэ-куби. Узнав от уличного торговца, что печень белой собаки способна излечить от проклятия, человек убил своего пса и накормил его печенью жену. Женщина излечилась, однако передала свое проклятие дочери, чья летающая голова насмерть загрызала белых собак. Другие истории утверждают, что если спрятать на ночь спящее тело нукэ-куби, то голова не сможет вернуться и в итоге умирает… однако это не то лекарство, которое родные рады будут использовать.


Перевод — Алкэ Моринэко

См. также