15 271
правка
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
м (oops...) |
Lemington (обсуждение | вклад) (Усовершенствовано оформление) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<center>Страницы 16—17</center> | <center>Страницы 16—17</center> | ||
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]| | |||
|L1=Предисловие|L1l=Предисловие | |||
|R1=Фантомы|R1l=Энциклопедия: Фантомы | |||
}} | |||
{{SubpageNav|[[Феи|Энциклопедия: Феи]]| | |||
|L1=Санни Милк|L1l=Санни Милк | |||
|R1=Стар Сапфир|R1l=Стар Сапфир | |||
}} | |||
[[Файл:PMiSS_luna.jpg | thumb]] | |||
{{ | {{TranslateTable/Header}} | ||
{{TranslateTable|blockquote | |||
| ja =<center>'''''静かなる月の光'''''</center> | |||
| ru =<center>'''''Бесшумный свет Луны'''''</center> | |||
}} | |||
静かなる月の光 | {{TranslateTable|blockquote | ||
| ja =<center>'''[[Луна Чайлд|ルナチャイルド]]'''</center> | |||
Бесшумный свет Луны | | ru =<center>'''[[Луна Чайлд]]'''</center> | ||
| | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | |||
[[Луна Чайлд|ルナチャイルド]] | {{TranslateTable | ||
| ja =能力: 音を消す程度の能力 | |||
[[Луна Чайлд]] | | ru =Способности: Заглушать звук | ||
| | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| ja =危険度: 極低 | |||
| | | ru =Уровень угрозы: Крайне низкий | ||
能力: 音を消す程度の能力 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Способности: Заглушать звук | | ja =人間友好度: 普通 | ||
| ru =Уровень дружелюбия к людям: Обычный | |||
| | }} | ||
危険度: 極低 | {{TranslateTable | ||
| | | ja =主な活動場所: 魔法の森の近辺 | ||
Уровень угрозы: Крайне низкий | | ru =Основное место обитания: Вблизи [[Магический лес|Магического леса]] | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable|colspan}} | ||
人間友好度: 普通 | {{TranslateTable | ||
| | | ja =風の強い日、風が止んだわけでもないのに風の音が一瞬止み、そしてすぐにまた風の音が聞こえてくる、なんていう経験をした事があると思う。 | ||
Уровень дружелюбия к людям: Обычный | | ru =Возможно, у вас бывали случаи в жизни, когда в ветреный день, шум ветра внезапно пропадал, а через некоторое время возвращался, хотя ветер не переставал дуть. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
主な活動場所: 魔法の森の近辺 | | ja =そういう時は十中八九、妖精の仕業だと思って間違いない(*1)。 | ||
| | | ru =Если такое случилось, вы будете правы с вероятностью восемь или девять из десяти, решив, что это вина феи. (*1) | ||
Основное место обитания: Вблизи [[Магический лес|Магического леса]] | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| colspan | | ja =妖精は、人間にとって毒にも薬にもならない存在である。 | ||
| ru =Феи — создания, не способные сознательно наносить ущерб или приносить пользу. | |||
| | }} | ||
風の強い日、風が止んだわけでもないのに風の音が一瞬止み、そしてすぐにまた風の音が聞こえてくる、なんていう経験をした事があると思う。 | {{TranslateTable | ||
| | | ja =その悪戯が、必ずしも人間に直截被害を及ぼすとは限らない。 | ||
Возможно у вас бывали случаи в жизни, когда в ветреный день, шум ветра внезапно пропадал, а через некоторое время возвращался, хотя ветер не переставал дуть. | | ru =Они не причиняют зла намеренно. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
そういう時は十中八九、妖精の仕業だと思って間違いない(*1)。 | | ja =ルナチャイルドは自分の周りの音を消す力を持つ。 | ||
| | | ru =Луна Чайлд способна заглушить звуки в окрестностях. | ||
Если такое случилось, вы будете правы с вероятностью восемь или девять из десяти, решив, что это | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja =それ自体はなんら被害を及ぼす訳ではないのだが、他の妖精、特にサニーミルクとスターサファイアと共に三匹で行動し、悪戯を行うことが多い。 | ||
妖精は、人間にとって毒にも薬にもならない存在である。 | | ru =Само по себе это не причиняет серьёзных проблем, но она нередко проказничает в компании других фей, чаще всего Санни Милк и Стар Сапфир. | ||
| | }} | ||
Феи | {{TranslateTable | ||
| ja =身長はかなり低く、昆虫のような薄い羽根を持つ。 | |||
| | | ru =Она не очень высокого роста, и у неё тонкие крылья, похожие на крылья насекомых. | ||
その悪戯が、必ずしも人間に直截被害を及ぼすとは限らない。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Они не причиняют зла намеренно. | | ja =赤、白、青の三妖精のうち、白いのがルナチャイルド(*2)である。 | ||
| ru =В этом трёхцветном трио фей, её цвет — белый (*2). | |||
| | }} | ||
ルナチャイルドは自分の周りの音を消す力を持つ。 | {{TranslateTable | ||
| | | ja =三妖精の中では鈍臭い所が在るのか、はたまた音を消すという能力に頼りすぎる所為なのか、一匹だけ逃げ遅れる事が多い。 | ||
Луна Чайлд способна заглушить звуки в окрестностях. | | ru =Из этой троицы, она, возможно, самая глупая, или, вероятно, она просто слишком уверена в своей способности заглушать звуки, так что обычно она начинает убегать самой последней. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
それ自体はなんら被害を及ぼす訳ではないのだが、他の妖精、特にサニーミルクとスターサファイアと共に三匹で行動し、悪戯を行うことが多い。 | | ja =サニーミルクの光の屈折と併せて、姿も音も消えるという恐怖の隠密が生まれそうだが、所詮妖精。 | ||
| | | ru =Используя свою способность заглушать звук вместе со способностью Санни Милк преломлять свет, они могут спрятать форму и звук, это пугает. Но всё же они феи. | ||
Само по себе это не причиняет серьёзных проблем, но она нередко проказничает в компании других фей, чаще всего | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja =頭が弱い。 | ||
身長はかなり低く、昆虫のような薄い羽根を持つ。 | | ru =А феи не очень умные. | ||
| | }} | ||
Она не очень высокого роста, и у неё тонкие крылья, похожие на крылья насекомых. | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable|blockquote | |||
| | | ja =<center>'''目撃報告例'''</center> | ||
赤、白、青の三妖精のうち、白いのがルナチャイルド(*2)である。 | | ru =<center>'''Рассказы очевидцев'''</center> | ||
| | }} | ||
В этом трёхцветном трио фей, | {{TranslateTable | ||
| ja =・よく道で転んでいるのを見る。鈍臭い(西の樵) | |||
| | | ru =«Часто вижу её падающей на дорогу. Она слегка глуповата.» (Лесоруб с запада) | ||
三妖精の中では鈍臭い所が在るのか、はたまた音を消すという能力に頼りすぎる所為なのか、一匹だけ逃げ遅れる事が多い。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Из этой троицы, она, возможно, самая глупая, или, вероятно, она просто слишком уверена в своей способности заглушать звуки, так что обычно она начинает убегать самой последней. | | ja =・音がしない筈なのに、抜き足差し足で歩いていた(匿名) | ||
| ru =«Даже когда я ничего не слышал, она всё равно кралась на цыпочках.» (Аноним) | |||
| | }} | ||
サニーミルクの光の屈折と併せて、姿も音も消えるという恐怖の隠密が生まれそうだが、所詮妖精。 | {{TranslateTable | ||
| | | ja =間抜けな側面の一つである。 | ||
Используя свою способность заглушать звук вместе со способностью Санни Милк преломлять свет, они могут спрятать форму и звук, это пугает. Но всё же они феи. | | ru =Типичные проявления её глупости. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
頭が弱い。 | | ja =正直、懲らしめる気も失せるであろう。 | ||
| | | ru =Вам вряд ли придёт в голову злиться на неё. | ||
А феи не очень умные. | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| colspan | | ja =・夜中に一匹だけでふらふら飛んでいるのを見た(星詠人) | ||
| | | ru =«Примерно в полночь я заметил её летавшей в небе.» (Наблюдающий звёзды поэт) | ||
}} | |||
目撃報告例 | {{TranslateTable | ||
| ja =夜になると活動的になるようで、頻繁に目撃される。 | |||
Рассказы очевидцев | | ru =Основное время её активности — ночь, так что в это время заметить её проще всего. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
・よく道で転んでいるのを見る。鈍臭い(西の樵) | | ja =しかも単独行動を始める様である。 | ||
| | | ru =И, видимо, она начала действовать самостоятельно. | ||
«Часто вижу её падающей на дорогу. Она слегка глуповата.» (Лесоруб с запада) | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja =妖精としては珍しい部類に入るかも知れない。 | ||
・音がしない筈なのに、抜き足差し足で歩いていた(匿名) | | ru =Возможно она очень необычная фея. | ||
| | }} | ||
«Даже когда я ничего не слышал она всё равно кралась на цыпочках.» (Аноним) | {{TranslateTable | ||
| ja =・よく珈琲豆(*3)が盗まれる。どうにかして欲しい(お茶屋) | |||
| | | ru =«Она крадёт у меня много кофейных зёрен (*3). Интересно, что можно с этим сделать.» (Владелец закусочной) | ||
間抜けな側面の一つである。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Типичные проявления её глупости. | | ja =音もなく近づいてくる為、こそ泥被害を防ぐのは難しい。 | ||
| ru =Трудно защититься от воров, когда ничего не слышишь. | |||
| | }} | ||
正直、懲らしめる気も失せるであろう。 | {{TranslateTable | ||
| | | ja =一応対策も在るので後述する。 | ||
Вам вряд ли придёт в голову злиться на неё. | | ru =Но некоторые контрмеры я упомяну. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable|colspan}} | ||
・夜中に一匹だけでふらふら飛んでいるのを見た(星詠人) | {{TranslateTable|blockquote | ||
| | | ja =<center>'''対策'''</center> | ||
«Примерно в полночь я заметил её летавшей в небе.» (Наблюдающий звёзды поэт) | | ru =<center>'''Контрмеры'''</center> | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
夜になると活動的になるようで、頻繁に目撃される。 | | ja =直截の被害は少ないが、基本は三匹で行動するので、サニーミルクで述べた対策が有効である。 | ||
| | | ru =Контрмеры, описанные для Санни Милк, могут применяться и ко всем троим сразу. | ||
Основное время её активности — ночь, так что в это время заметить её проще всего. | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja =また、ルナチャイルド単体の悪戯については、こそ泥の被害も多数報告される。 | ||
しかも単独行動を始める様である。 | | ru =Из всех её проделок, больше всего жалоб на воровство. | ||
| | }} | ||
И, видимо, она начала действовать самостоятельно. | {{TranslateTable | ||
| ja =こちらの対策として一番確実なのは、常に音を出す事である。 | |||
| | | ru =Наиболее действенная мера — всегда прислушиваться к звукам. | ||
妖精としては珍しい部類に入るかも知れない。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Возможно она очень необычная фея. | | ja =音が出ている場所にこの妖精が近づくと、静かになるのですぐにわかる。 | ||
| ru =Стоит этой фее приблизиться к людному месту, и вы это сразу заметите из-за наступившей тишины. | |||
| | }} | ||
・よく珈琲豆(*3)が盗まれる。どうにかして欲しい(お茶屋) | {{TranslateTable | ||
| | | ja =妖精も音を消す能力を使わなければバレる事は無いのだが、そこは妖精の頭。 | ||
«Она крадёт у меня много кофейных зёрен (*3). Интересно, что можно с этим сделать.» (Владелец закусочной) | | ru =Заметить её, если она не будет использовать свою способность, будет нелегко. Но она фея. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
音もなく近づいてくる為、こそ泥被害を防ぐのは難しい。 | | ja =盗む時は音を消す、と結びついていて、他に頭が回らないのである。 | ||
| | | ru =Когда она что-нибудь крадёт, она всегда глушит звук, и вы сразу поймёте, что она где-то рядом. А она и не догадается не использовать свои способности. | ||
Трудно защититься от воров, когда ничего не слышишь. | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
一応対策も在るので後述する。 | | ja =*1:妖精の仕業にしておけば、耳の不具合と悩まなくて済む。 | ||
| | | ru =1: Вините фей в отсутствии звуков, не стоит беспокоиться. | ||
Но некоторые контрмеры я упомяну. | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| colspan | | ja =*2:赤はサニーミルク、青はスターサファイア。服の色である。 | ||
| | | ru =2: Остальные два цвета — красный и синий. Красный цвет — цвет Санни Милк, синий цвет — цвет Стар Сапфир. Это цвета их одежды. | ||
}} | |||
対策 | {{TranslateTable | ||
| ja =*3:珈琲が好きな妖精は珍しい。妖精の好みは人間の子供と同じである事が多い。 | |||
| ru =3: Феи с пристрастием к кофе очень редки. Обычно вкусы фей похожи на вкусы детей. | |||
}} | |||
| | {{TranslateTable/Footer}} | ||
直截の被害は少ないが、基本は三匹で行動するので、サニーミルクで述べた対策が有効である。 | |||
| | {{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]| | ||
Контрмеры, описанные для Санни Милк, могут применяться и ко всем троим сразу. | |L1=Предисловие|L1l=Предисловие | ||
|R1=Фантомы|R1l=Энциклопедия: Фантомы | |||
| | }} | ||
また、ルナチャイルド単体の悪戯については、こそ泥の被害も多数報告される。 | {{SubpageNav|[[Феи|Энциклопедия: Феи]]| | ||
| | |L1=Санни Милк|L1l=Санни Милк | ||
Из всех её проделок, больше всего жалоб на воровство. | |R1=Стар Сапфир|R1l=Стар Сапфир | ||
}} | |||
| | |||
こちらの対策として一番確実なのは、常に音を出す事である。 | |||
| | |||
Наиболее действенная мера — всегда прислушиваться к звукам. | |||
| | |||
音が出ている場所にこの妖精が近づくと、静かになるのですぐにわかる。 | |||
| | |||
Стоит этой фее приблизиться к людному месту, и вы это сразу заметите из-за наступившей тишины. | |||
| | |||
妖精も音を消す能力を使わなければバレる事は無いのだが、そこは妖精の頭。 | |||
| | |||
Заметить её, если она не будет использовать свою способность, будет нелегко. Но она фея. | |||
| | |||
盗む時は音を消す、と結びついていて、他に頭が回らないのである。 | |||
| | |||
Когда она что-нибудь крадёт, она всегда глушит звук, и вы сразу поймёте, что она где-то рядом. А она и не догадается не использовать свои способности. | |||
| | |||
| | |||
*1:妖精の仕業にしておけば、耳の不具合と悩まなくて済む。 | |||
| | |||
1: Вините фей в отсутствии звуков, не стоит беспокоиться. | |||
| | |||
*2:赤はサニーミルク、青はスターサファイア。服の色である。 | |||
| | |||
2: Остальные два цвета — красный и синий. Красный цвет — цвет Санни Милк, синий цвет — цвет Стар Сапфир. Это цвета их одежды. | |||
| | |||
*3:珈琲が好きな妖精は珍しい。妖精の好みは人間の子供と同じである事が多い。 | |||
| | |||
3: Феи с пристрастием к кофе очень редки. Обычно вкусы фей похожи на вкусы детей. | |||
| | |||
|} | |||
{{SubpageNav|Энциклопедия: Феи|Санни Милк|Стар Сапфир}} | |||
{{navbox PMiSS}} | {{navbox PMiSS}} | ||
[[Категория:Perfect Memento in Strict Sense|Луна Чайлд]] | [[Категория:Perfect Memento in Strict Sense|Луна Чайлд]] |