Curiosities of Lotus Asia/Глава 15: различия между версиями

Перейти к навигации Перейти к поиску
м
нет описания правки
(Новая страница: «<center>Страницы 98-106</center> {{SubpageNav|Curiosities of Lotus Asia|Глава 14|Глава 16}} File:Curiosities of lotus asia 14 01.jpg|thu…»)
 
мНет описания правки
Строка 32: Строка 32:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「居るよな」
| ja = 「居るよな」
| ru = -Ты тут?
| ru = ―Ты тут?
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「居るけど……何か嬉しそうだね。魔理沙にしては珍しくもなく」
| ja = 「居るけど……何か嬉しそうだね。魔理沙にしては珍しくもなく」
| ru = -Тут, но… Чему ты так радуешься? Правда, для тебя это не такая уж и редкость, Мариса.
| ru = ―Тут, но… Чему ты так радуешься? Правда, для тебя это не такая уж и редкость, Мариса.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「珍しいのか何なのか判らないぜ」と言いながら魔理沙は帽子を取り、売り物の壺の上に腰掛けた。冷やかしに来た割には{{ruby|随分|ずいぶん}}暑そうだ。
| ja = 「珍しいのか何なのか判らないぜ」と言いながら魔理沙は帽子を取り、売り物の壺の上に腰掛けた。冷やかしに来た割には{{ruby|随分|ずいぶん}}暑そうだ。
| ru = -Редкость или нет, это неважно, — сказала она, сняв шляпу и сев на кучу товаров. Похоже, даже холодная голова не поможет в такой жаркий день.
| ru = ―Редкость или нет, это неважно, — сказала она, сняв шляпу и сев на кучу товаров. Похоже, даже холодная голова не поможет в такой жаркий день.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 48: Строка 48:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「あー暑すぎて頭が煮えるぜ。それでこんな物拾ったんだが、これって外の世界の石だろう?」
| ja = 「あー暑すぎて頭が煮えるぜ。それでこんな物拾ったんだが、これって外の世界の石だろう?」
| ru = -Ух, от этой жары у меня скоро голова сварится. Кстати, я недавно нашла вот эту штуковину. Может быть, это камень из внешнего мира?
| ru = ―Ух, от этой жары у меня скоро голова сварится. Кстати, я недавно нашла вот эту штуковину. Может быть, это камень из внешнего мира?
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「あー?」
| ja = 「あー?」
| ru = ?
| ru = ―А?
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 60: Строка 60:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「これは……確かに外の石だが」
| ja = 「これは……確かに外の石だが」
| ru = -Это… И вправду камень из внешнего мира.
| ru = ―Это… И вправду камень из внешнего мира.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「そうだろうそうだろう。こんな変な石が幻想郷にある訳無いもんな。それで、何か面白い物なのか?」魔理沙は嬉しそうだ。
| ja = 「そうだろうそうだろう。こんな変な石が幻想郷にある訳無いもんな。それで、何か面白い物なのか?」魔理沙は嬉しそうだ。
| ru = -Да-да. Такой странный камень не может быть из Генсокё. И что, в нём есть что-нибудь интересное? — Мариса заметно обрадовалась.
| ru = ―Да-да. Такой странный камень не может быть из Генсокё. И что, в нём есть что-нибудь интересное? — Мариса заметно обрадовалась.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「これは{{ruby|半導体|はんどうたい}}と言って、外の世界ではよく使われている人工の石だ。基本的には式神を扱う時に使う物だが……残念ながらこれ単体では何の役にも立たないよ」
| ja = 「これは{{ruby|半導体|はんどうたい}}と言って、外の世界ではよく使われている人工の石だ。基本的には式神を扱う時に使う物だが……残念ながらこれ単体では何の役にも立たないよ」
| ru = -Он называется полупроводниковым чипом, и он был искусственно сделан во внешнем мире. По сути, его используют для управления сикигами… Но, к сожалению, сам по себе он бесполезен.
| ru = ―Он называется полупроводниковым чипом, и он был искусственно сделан во внешнем мире. По сути, его используют для управления сикигами… Но, к сожалению, сам по себе он бесполезен.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「あーそうなのか? 何が足りないんだ?」
| ja = 「あーそうなのか? 何が足りないんだ?」
| ru = -Правда? А чего ему не хватает?
| ru = ―Правда? А чего ему не хватает?
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「そこまでは判らないが、これはもっと大きな道具のほんの一部でしかないよ。本来こういった石は{{ruby|幾|いく}}つか組み合わせて使うんだ。そうすると式にありとあらゆる事を命令出来るらしい」
| ja = 「そこまでは判らないが、これはもっと大きな道具のほんの一部でしかないよ。本来こういった石は{{ruby|幾|いく}}つか組み合わせて使うんだ。そうすると式にありとあらゆる事を命令出来るらしい」
| ru = -Вот этого не знаю. Знаю только, что он является частью большего приспособления. Такие камушки изначально сделаны для того, чтобы использовать их вместе в больших количествах. Насколько я понимаю, таким образом можно давать указания сикигами.
| ru = ―Вот этого не знаю. Знаю только, что он является частью большего приспособления. Такие камушки изначально сделаны для того, чтобы использовать их вместе в больших количествах. Насколько я понимаю, таким образом можно давать указания сикигами.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「そうか、これ一つだと足りないんだな。ま、取り敢えずお守りにでも使わせて{{ruby|貰|もら}}うよ」そういうと魔理沙は{{ruby|半導体|はんどうたい}}を帽子のリボンに付けた。
| ja = 「そうか、これ一つだと足りないんだな。ま、取り敢えずお守りにでも使わせて{{ruby|貰|もら}}うよ」そういうと魔理沙は{{ruby|半導体|はんどうたい}}を帽子のリボンに付けた。
| ru = -Ясно, значит, в одиночку он бесполезен. Ну, тогда, сделаю из него амулет. — Сказав это, Мариса прицепила чип к ленточке на шляпе.
| ru = ―Ясно, значит, в одиночку он бесполезен. Ну, тогда, сделаю из него амулет. — Сказав это, Мариса прицепила чип к ленточке на шляпе.
}}
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|colspan}}
Строка 102: Строка 102:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「居るかしら?」
| ja = 「居るかしら?」
| ru = -Ты есть?
| ru = ―Ты есть?
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「おう居るぜ」
| ja = 「おう居るぜ」
| ru = -Ага, есть же.
| ru = ―Ага, есть же.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「あ、居た居た魔理沙、ってあんたじゃないわよ! 霖之助さんの方は居る?」
| ja = 「あ、居た居た魔理沙、ってあんたじゃないわよ! 霖之助さんの方は居る?」
| ru = -Вот где ты была, Мариса… Стой, я же спрашивала про Ринноске, он есть?
| ru = ―Вот где ты была, Мариса… Стой, я же спрашивала про Ринноске, он есть?
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「ああ霊夢か、居るよ。今日は何の用かな?」
| ja = 「ああ霊夢か、居るよ。今日は何の用かな?」
| ru = , Рейму? Тут я. По какому делу пожаловала сегодня?
| ru = ―А, Рейму? Тут я. По какому делу пожаловала сегодня?
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「霖之助さんに見て貰いたい物があるの」と言いながら、霊夢は勝手に店の奥へ上がって行った。
| ja = 「霖之助さんに見て貰いたい物があるの」と言いながら、霊夢は勝手に店の奥へ上がって行った。
| ru = хочу, чтобы ты взглянул на одну вещь. — Сказала она, заходя в магазин.
| ru = ―Я хочу, чтобы ты взглянул на одну вещь. — Сказала она, заходя в магазин.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「何だい? お茶ならこっちに出してあるよ」
| ja = 「何だい? お茶ならこっちに出してあるよ」
| ru = -На какую? Кстати, если хочешь чаю, то он там.
| ru = ―На какую? Кстати, если хочешь чаю, то он там.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「ああそう。準備が良いじゃないの」戻ってくると手には{{ruby|煎餅|せんべい}}を持っていた。ちゃっかりし過ぎだ。
| ja = 「ああそう。準備が良いじゃないの」戻ってくると手には{{ruby|煎餅|せんべい}}を持っていた。ちゃっかりし過ぎだ。
| ru = , спасибо. Ты сегодня хорошо подготовился. — Когда она вернулась, она уже держала в руке рисовую лепёшку. Ну и проныра же она.
| ru = ―О, спасибо. Ты сегодня хорошо подготовился. — Когда она вернулась, она уже держала в руке рисовую лепёшку. Ну и проныра же она.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「で、見て貰いたい物ってなんだ?」何故か僕の代わりに魔理沙が{{ruby|訊|き}}いている。
| ja = 「で、見て貰いたい物ってなんだ?」何故か僕の代わりに魔理沙が{{ruby|訊|き}}いている。
| ru = -Итак, что ты хотела показать? — Почему-то, Мариса спросила это вместо меня.
| ru = ―Итак, что ты хотела показать? — Почему-то, Мариса спросила это вместо меня.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「そうそう、この石を見て貰いたいんだけど……」
| ja = 「そうそう、この石を見て貰いたいんだけど……」
| ru = -Ах, да. Я хотела, чтобы ты взглянул на этот камушек.
| ru = ―Ах, да. Я хотела, чтобы ты взглянул на этот камушек.
}}
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|colspan}}
Строка 143: Строка 143:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「結構大きいな。でも普通の石じゃないのか?」と魔理沙。
| ja = 「結構大きいな。でも普通の石じゃないのか?」と魔理沙。
| ru = -Он довольно большой. Но выглядит как обычный камень. — Сказала Мариса.
| ru = ―Он довольно большой. Но выглядит как обычный камень. — Сказала Мариса.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「よく見てよ!」
| ja = 「よく見てよ!」
| ru = -Посмотри внимательно!
| ru = ―Посмотри внимательно!
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「ちょっと見せてごらん。……ほう。これは」
| ja = 「ちょっと見せてごらん。……ほう。これは」
| ru = -Дай, я взгляну. О, да это же…
| ru = ―Дай, я взгляну. О, да это же…
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 159: Строка 159:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「これって何かの骨でしょう? {{ruby|所謂|いわゆる}}化石よねぇ。霖之助さんなら何の化石か判ると思って来たの」
| ja = 「これって何かの骨でしょう? {{ruby|所謂|いわゆる}}化石よねぇ。霖之助さんなら何の化石か判ると思って来たの」
| ru = -Если я не ошибаюсь, то это же кость, да? Что-то вроде окаменелости, думаю. Я пришла спросить, не знаешь ли ты, что это за окаменелость, Ринноске.
| ru = ―Если я не ошибаюсь, то это же кость, да? Что-то вроде окаменелости, думаю. Я пришла спросить, не знаешь ли ты, что это за окаменелость, Ринноске.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 167: Строка 167:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「骨の化石か。もしこんな大きな骨の動物が居たら生きていたら相当でかいぜ? きっと香霖堂よりもでかい。昔はそんな大きな動物も居たんだな。これは何て言う動物の骨なんだ?」
| ja = 「骨の化石か。もしこんな大きな骨の動物が居たら生きていたら相当でかいぜ? きっと香霖堂よりもでかい。昔はそんな大きな動物も居たんだな。これは何て言う動物の骨なんだ?」
| ru = -Окаменелая кость, значит… Но если бы звери с такими большими костями существовали в самом деле, они бы были очень большими, так? Наверное, даже больше чем Кориндо. Но ведь раньше такие животные были. Интересно, какому из них принадлежит эта кость?
| ru = ―Окаменелая кость, значит… Но если бы звери с такими большими костями существовали в самом деле, они бы были очень большими, так? Наверное, даже больше чем Кориндо. Но ведь раньше такие животные были. Интересно, какому из них принадлежит эта кость?
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 175: Строка 175:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「ああ霊夢、魔理沙。君達は大きな勘違いをしている様だね」
| ja = 「ああ霊夢、魔理沙。君達は大きな勘違いをしている様だね」
| ru = , Рейму, Мариса, мне кажется, что вы кое в чём ошибаетесь.
| ru = ―А, Рейму, Мариса, мне кажется, что вы кое в чём ошибаетесь.
}}
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|colspan}}
Строка 189: Строка 189:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「勘違いって何かしら? 誰がどう見てもこれは骨の様な気がするんだけど」
| ja = 「勘違いって何かしら? 誰がどう見てもこれは骨の様な気がするんだけど」
| ru = чём ошибаемся? Любой скажет, что это кость, как ни глянь.
| ru = ―В чём ошибаемся? Любой скажет, что это кость, как ни глянь.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「ああ確かにこれは骨だよ。でもね、化石ではないんだ」
| ja = 「ああ確かにこれは骨だよ。でもね、化石ではないんだ」
| ru = -Ну да, это кость. Но не окаменелость.
| ru = ―Ну да, это кость. Но не окаменелость.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「どう見ても石になっている様な……」
| ja = 「どう見ても石になっている様な……」
| ru = -Но она же окаменела, в конце концов.
| ru = ―Но она же окаменела, в конце концов.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「化石というのは、『石となった骨の元の動物に名前を付けた石』の事なんだ。生きていた時の動物に名前が付いて初めて化石となるんだよ。それまでは名前が無いので石と区別が無いに等しい」
| ja = 「化石というのは、『石となった骨の元の動物に名前を付けた石』の事なんだ。生きていた時の動物に名前が付いて初めて化石となるんだよ。それまでは名前が無いので石と区別が無いに等しい」
| ru = -Окаменелость это «камень, который появился в результате окаменения кости определённого существа». То есть, кость становится окаменелостью только тогда, когда известно имя существа, которому она принадлежала. В противном случае, у кости тоже нет имени, и тогда она ничем не отличается от обычного камня.
| ru = ―Окаменелость это «камень, который появился в результате окаменения кости определённого существа». То есть, кость становится окаменелостью только тогда, когда известно имя существа, которому она принадлежала. В противном случае, у кости тоже нет имени, и тогда она ничем не отличается от обычного камня.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「だったら、この石の元の動物の名前を霖之助さんに聞けば、これは化石になるんでしょう?」
| ja = 「だったら、この石の元の動物の名前を霖之助さんに聞けば、これは化石になるんでしょう?」
| ru = таком случае, если я от тебя узнаю имя этого существа, то кость станет окаменелостью?
| ru = ―В таком случае, если я от тебя узнаю имя этого существа, то кость станет окаменелостью?
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「確かにそう言う事になるが……実際にはそれも無理な話だ。この動物はまだ神々が名前を付ける以前の生き物だから、名前の無い動物なんだよ。こればっかりは僕の能力でも知ることの出来ない物なんだ」
| ja = 「確かにそう言う事になるが……実際にはそれも無理な話だ。この動物はまだ神々が名前を付ける以前の生き物だから、名前の無い動物なんだよ。こればっかりは僕の能力でも知ることの出来ない物なんだ」
| ru = -Полагаю, что да, но… это, в нашем случае, невозможно. Это животное существовало ещё до того, как боги дали всему имена, поэтому у него нет имени. Только такие вещи моя способность не может определить.
| ru = ―Полагаю, что да, но… это, в нашем случае, невозможно. Это животное существовало ещё до того, как боги дали всему имена, поэтому у него нет имени. Только такие вещи моя способность не может определить.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「そう、じゃ、発見者である私が名前を付けて良いのね?」
| ja = 「そう、じゃ、発見者である私が名前を付けて良いのね?」
| ru = -Тогда, раз я его нашла, я могу дать ему имя, да?
| ru = ―Тогда, раз я его нашла, я могу дать ему имя, да?
}}
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 名前を付ける力が神の力であるのと同時に、神々には元々名前は付いていなかった。{{ruby|建御雷命|タケミカヅチノミコト}}や{{ruby|八幡|はちまん}}様の様に、今現在{{ruby|馴染|なじ}}みのある名前の付いている神は、その神の一側面を切り出した物に過ぎないのだ。建御雷は元々{{ruby|甕霊|ミカツチ}}であり、名前の通りカメに宿る神だったのだ。それが名前を建御雷命に変えられた事で、呪術(=甕)の神が剣(=雷)の神になった。名前が付いた事でその神の性質が変化するのは、名前は神の一側面を切り出したものであるという証拠だ。元々の神はもっと姿形も{{ruby|曖昧|あいまい}}で、名も無きものと区別も付かなかったと言う事である。
| ja = 名前を付ける力が神の力であるのと同時に、神々には元々名前は付いていなかった。{{ruby|建御雷命|タケミカヅチノミコト}}や{{ruby|八幡|はちまん}}様の様に、今現在{{ruby|馴染|なじ}}みのある名前の付いている神は、その神の一側面を切り出した物に過ぎないのだ。建御雷は元々{{ruby|甕霊|ミカツチ}}であり、名前の通りカメに宿る神だったのだ。それが名前を建御雷命に変えられた事で、呪術(=甕)の神が剣(=雷)の神になった。名前が付いた事でその神の性質が変化するのは、名前は神の一側面を切り出したものであるという証拠だ。元々の神はもっと姿形も{{ruby|曖昧|あいまい}}で、名も無きものと区別も付かなかったと言う事である。
| ru = Хотя власть наименования — это сила, присущая богам, боги изначально сами не имели своих имён. Например, [http://mifolog.ru/mythology/item/f00/s03/e0003629/index.shtml Такэмикадзути-но Микото], или [[Wikipedia:ru:Хатиман|Хатиман]]: их имена, которые мы знаем сегодня, олицетворяют лишь часть их сущности. Такэмикадзути-но Микото изначально именовался Микацути, и, соответственно своему имени, являлся богом, живущим в горшке. И когда его имя по-менялось на Такэмикадзути, он из бога волшебства стал богом фехтования<ref>Микацути — «Дух горшка». В кандзи «горшок» пишется как «волшебство», и «гром» — как «фехтование».</ref>. Меняя своё имя, бог меняет свою сущность, что также доказывает, что его имя — это весомая часть его сущности. Изначально, боги не имели определённой формы, будучи безымянными существами без своего собственного значения.
| ru = Хотя власть наименования — это сила, присущая богам, боги изначально сами не имели своих имён. Например, [http://mifolog.ru/mythology/item/f00/s03/e0003629/index.shtml Такэмикадзути-но Микото], или [[Wikipedia:ru:Хатиман|Хатиман]]: их имена, которые мы знаем сегодня, олицетворяют лишь часть их сущности. Такэмикадзути-но Микото изначально именовался Микацути, и, соответственно своему имени, являлся богом, живущим в горшке. И когда его имя поменялось на Такэмикадзути, он из бога волшебства стал богом фехтования<ref>Микацути — «Дух горшка». В кандзи «горшок» пишется как «волшебство», и «гром» — как «фехтование».</ref>. Меняя своё имя, бог меняет свою сущность, что также доказывает, что его имя — это весомая часть его сущности. Изначально, боги не имели определённой формы, будучи безымянными существами без своего собственного значения.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 226: Строка 226:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「君はこれを骨じゃなくて化石にしたいのかい?」
| ja = 「君はこれを骨じゃなくて化石にしたいのかい?」
| ru = -То есть ты хочешь, чтобы эта кость была не костью, а окаменелостью?
| ru = ―То есть ты хочешь, чтобы эта кость была не костью, а окаменелостью?
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「そういう訳じゃないけど……名前が判らないと気持ち悪いじゃないの。それにこんなに大きな動物がどういう生き物だったのかも気になるし」
| ja = 「そういう訳じゃないけど……名前が判らないと気持ち悪いじゃないの。それにこんなに大きな動物がどういう生き物だったのかも気になるし」
| ru = не это имела в виду… Просто не знать её имени как-то неудобно. И мне интересно, какое существо может быть настолько большим.
| ru = ―Я не это имела в виду… Просто не знать её имени как-то неудобно. И мне интересно, какое существо может быть настолько большим.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「この骨の持ち主が大きかったって? それが一番の勘違いなんだ」
| ja = 「この骨の持ち主が大きかったって? それが一番の勘違いなんだ」
| ru = -Значит, ты говоришь, что хозяин этой кости был большим? В этом-то и состоит твоя ошибка.
| ru = ―Значит, ты говоришь, что хозяин этой кости был большим? В этом-то и состоит твоя ошибка.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「だってぇ……」
| ja = 「だってぇ……」
| ru = -Но…
| ru = ―Но…
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「こんな大きな骨を持った動物を想像してごらん。高さはこの店を{{ruby|遥|はる}}かに超える、長さも神社の境内くらいあるだろう。そんな生き物が生きていける訳がないじゃないか。まず十分な食料を集めるのにどのくらいの量が必要か、それに体を支えるだけで精一杯で速く動く事も出来ないだろう。どうやって子供を守りながら大量の餌を集めるというのか? 動物にそんなに体を大きくする必要なんて、何一つ無いんだよ」
| ja = 「こんな大きな骨を持った動物を想像してごらん。高さはこの店を{{ruby|遥|はる}}かに超える、長さも神社の境内くらいあるだろう。そんな生き物が生きていける訳がないじゃないか。まず十分な食料を集めるのにどのくらいの量が必要か、それに体を支えるだけで精一杯で速く動く事も出来ないだろう。どうやって子供を守りながら大量の餌を集めるというのか? 動物にそんなに体を大きくする必要なんて、何一つ無いんだよ」
| ru = -Представь себе животное, размеры которого сопоставимы с этой костью. Его высота была бы намного больше, чем высота этого магазина, а его длина была бы сравнима с длиной храмовых земель. Такое большое животное просто не может существовать в природе. Для начала представь, сколько еды ему нужно было бы собирать. И оно не могло бы быстро передвигаться. И как бы оно растило потомство, если для этого нужно столько еды? Животного, которому нужно такое большое тело, не могло существовать.
| ru = ―Представь себе животное, размеры которого сопоставимы с этой костью. Его высота была бы намного больше, чем высота этого магазина, а его длина была бы сравнима с длиной храмовых земель. Такое большое животное просто не может существовать в природе. Для начала представь, сколько еды ему нужно было бы собирать. И оно не могло бы быстро передвигаться. И как бы оно растило потомство, если для этого нужно столько еды? Животного, которому нужно такое большое тело, не могло существовать.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「え?でも、ここに骨があるじゃないの。それにこういう化石、というか化石みたいな物って{{ruby|余所|よそ}}でも一杯見つかってるし……これとかあれって何なの?」
| ja = 「え?でも、ここに骨があるじゃないの。それにこういう化石、というか化石みたいな物って{{ruby|余所|よそ}}でも一杯見つかってるし……これとかあれって何なの?」
| ru = -Почему? Вот ведь его кость, разве нет? И там, где я нашла эту окаменелость, то есть, окаменелую кость, их было полным-полно… Откуда они тогда взялись?
| ru = ―Почему? Вот ведь его кость, разве нет? И там, где я нашла эту окаменелость, то есть, окаменелую кость, их было полным-полно… Откуда они тогда взялись?
}}
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|colspan}}
Строка 255: Строка 255:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「この骨の持ち主は元々普通の大きさだった。今僕たちが知っている大きさの骨だったんだ。その動物が死んだ後、肉は土に{{ruby|還|かえ}}り、残された骨は次第に大きく成り続けた。その証拠に、こういった大型の化石が発見され、騒がれ始めたのはつい最近の話だ。その昔はもう少し小さくて、発見されても騒ぎにはならなかったんだよ」
| ja = 「この骨の持ち主は元々普通の大きさだった。今僕たちが知っている大きさの骨だったんだ。その動物が死んだ後、肉は土に{{ruby|還|かえ}}り、残された骨は次第に大きく成り続けた。その証拠に、こういった大型の化石が発見され、騒がれ始めたのはつい最近の話だ。その昔はもう少し小さくて、発見されても騒ぎにはならなかったんだよ」
| ru = -Хозяин этой кости был нормального размера. И сама кость тоже была не больше тех, какие мы видим в наше время. Но после его смерти, когда его плоть вернулась в землю, кости продолжали расти. И то, что в последнее время появляется всё больше таких окаменелостей, которые привлекают всеобщее внимание, служит тому доказательством.
| ru = ―Хозяин этой кости был нормального размера. И сама кость тоже была не больше тех, какие мы видим в наше время. Но после его смерти, когда его плоть вернулась в землю, кости продолжали расти. И то, что в последнее время появляется всё больше таких окаменелостей, которые привлекают всеобщее внимание, служит тому доказательством.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「死んだ後に骨が勝手に大きくなるって言うの? そんな事有る訳が無いじゃないの」
| ja = 「死んだ後に骨が勝手に大きくなるって言うの? そんな事有る訳が無いじゃないの」
| ru = -То есть, ты имеешь в виду, что даже после смерти животного его кости сами продолжали расти? Такого не может быть.
| ru = ―То есть, ты имеешь в виду, что даже после смерти животного его кости сами продолжали расти? Такого не может быть.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「勿論、普通はそんな事は起こらない。では{{ruby|何故|なぜ}}この骨は大きくなったのか……そう、その理由はこれが化石じゃなかったから。この動物は、まだ名前が付けられるより前の動物だからなんだ」
| ja = 「勿論、普通はそんな事は起こらない。では{{ruby|何故|なぜ}}この骨は大きくなったのか……そう、その理由はこれが化石じゃなかったから。この動物は、まだ名前が付けられるより前の動物だからなんだ」
| ru = -Конечно, в нормальных условиях такого бы не случилось. Но вот почему они стали такими большими… Да, это потому, что это не окаменелость, а кость животного, существовавшего до появления имён.
| ru = ―Конечно, в нормальных условиях такого бы не случилось. Но вот почему они стали такими большими… Да, это потому, что это не окаменелость, а кость животного, существовавшего до появления имён.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 271: Строка 271:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「名前が無い事で、この動物は認識レベルでは他の物と区別が付かず、世界と同化していた。石とも骨とも土とも動物とも言えず、ただそこに在っただけなんだ。それは神の本来の姿に近く、それ故神はこういった名も無い物にしか宿らない。そして神の宿った骨は、{{ruby|遥|はる}}か未来に肉を得て地上に君臨する為に、自らを成長させているんだ」
| ja = 「名前が無い事で、この動物は認識レベルでは他の物と区別が付かず、世界と同化していた。石とも骨とも土とも動物とも言えず、ただそこに在っただけなんだ。それは神の本来の姿に近く、それ故神はこういった名も無い物にしか宿らない。そして神の宿った骨は、{{ruby|遥|はる}}か未来に肉を得て地上に君臨する為に、自らを成長させているんだ」
| ru = так как у него не было имени, это животное также не имело собственной индивидуальности, оно просто смешалось с остальным миром. Нельзя сказать, что тогда существовали камень, кость, земля, или животное, тогда всё просто существовало. Эта сущность была более похожа на изначальную форму бога. Поэтому, она была из тех вещей, в которые может поселиться бог. И чтобы в далёком будущем сущность могла воплотиться во что-нибудь земное, кости, в которых живёт бог, увеличиваются, чтобы соответствовать её размеру.
| ru = ―А так как у него не было имени, это животное также не имело собственной индивидуальности, оно просто смешалось с остальным миром. Нельзя сказать, что тогда существовали камень, кость, земля, или животное, тогда всё просто существовало. Эта сущность была более похожа на изначальную форму бога. Поэтому, она была из тех вещей, в которые может поселиться бог. И чтобы в далёком будущем сущность могла воплотиться во что-нибудь земное, кости, в которых живёт бог, увеличиваются, чтобы соответствовать её размеру.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「ちょっとちょっと待ってよ。話が飛躍し過ぎてよく判らないわ」
| ja = 「ちょっとちょっと待ってよ。話が飛躍し過ぎてよく判らないわ」
| ru = -Погоди, погоди, минуту. Твой разговор ушёл в такие дебри, что я уже совсем ничего не понимаю.
| ru = ―Погоди, погоди, минуту. Твой разговор ушёл в такие дебри, что я уже совсем ничего не понимаю.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「そう? 簡単な話だよ。霊夢の持っている骨は何らかの神の化身になろうとしている者の一部なんだ」
| ja = 「そう? 簡単な話だよ。霊夢の持っている骨は何らかの神の化身になろうとしている者の一部なんだ」
| ru = -Правда? Но тут же всё просто. Эта кость — это часть сущности, которая когда-нибудь переродится в виде бога.
| ru = ―Правда? Но тут же всё просто. Эта кость — это часть сущности, которая когда-нибудь переродится в виде бога.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「そうなのかなぁ」
| ja = 「そうなのかなぁ」
| ru = -Что-то с трудом верится…
| ru = ―Что-то с трудом верится…
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「大きくなり続けるのもその証拠の一つ。でも、もっと確かな証拠が有る。それは、僕の能力で視ても名前が判らない、というか名前が無いという事だ」
| ja = 「大きくなり続けるのもその証拠の一つ。でも、もっと確かな証拠が有る。それは、僕の能力で視ても名前が判らない、というか名前が無いという事だ」
| ru = -Только то, что она продолжает расти, доказывает это. Но есть ещё более веское доказательство: то, что я не могу увидеть её имени, даже с помощью своей способности. Что само по себе предполагает, что у неё нет имени вообще.
| ru = ―Только то, что она продолжает расти, доказывает это. Но есть ещё более веское доказательство: то, что я не могу увидеть её имени, даже с помощью своей способности. Что само по себе предполагает, что у неё нет имени вообще.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「そう……そこまでは私では判断付かないけどね。それで、この骨は何の神の化身になろうって言うのかしら?」
| ja = 「そう……そこまでは私では判断付かないけどね。それで、この骨は何の神の化身になろうって言うのかしら?」
| ru = -Ну, я в этом не очень разбираюсь. Ладно, а каким богом может стать эта кость?
| ru = ―Ну, я в этом не очень разбираюсь. Ладно, а каким богом может стать эта кость?
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「そんなのすぐに想像出来るじゃないか。その大きさの背骨を持つ神の化身。幻想郷でもたまに見かける神だけど……霊夢には何だか判るよね?」
| ja = 「そんなのすぐに想像出来るじゃないか。その大きさの背骨を持つ神の化身。幻想郷でもたまに見かける神だけど……霊夢には何だか判るよね?」
| ru = -Это нетрудно представить. Она станет воплощением бога с вот таким огромным хребтом. Хотя даже в Генсокё таких нечасто можно увидеть… Но ты, Рейму, должна о них знать.
| ru = ―Это нетрудно представить. Она станет воплощением бога с вот таким огромным хребтом. Хотя даже в Генсокё таких нечасто можно увидеть… Но ты, Рейму, должна о них знать.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「あー、なるほどね。そういう事……判ったわ」
| ja = 「あー、なるほどね。そういう事……判ったわ」
| ru = -Да, конечно. Так вот в чём дело… теперь я понимаю.
| ru = ―Да, конечно. Так вот в чём дело… теперь я понимаю.
}}
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|colspan}}
Строка 321: Строка 321:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「あ、もう一つ聞き忘れた事が有ったわ」
| ja = 「あ、もう一つ聞き忘れた事が有ったわ」
| ru = -Кстати, я забыла спросить ещё одну вещь.
| ru = ―Кстати, я забыла спросить ещё одну вещь.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 329: Строка 329:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「何だい? また骨の話かい?」
| ja = 「何だい? また骨の話かい?」
| ru = чём спросить? Про кость?
| ru = ―О чём спросить? Про кость?
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「霖之助さんの話で、この骨が『{{ruby|龍|りゅう}}の一部』で有る事は判ったわ。でも、この骨が落ちていた場所に古い貝の化石も見つかったのよ。これって海の生き物よね? これは何故なのか判るかしら? もしかして、幻想郷も昔海の中だったのかしら。こんな山奥なのに……」
| ja = 「霖之助さんの話で、この骨が『{{ruby|龍|りゅう}}の一部』で有る事は判ったわ。でも、この骨が落ちていた場所に古い貝の化石も見つかったのよ。これって海の生き物よね? これは何故なのか判るかしら? もしかして、幻想郷も昔海の中だったのかしら。こんな山奥なのに……」
| ru = -Из твоего рассказа я поняла, что эта кость была «частью дракона». Но там, где я её нашла, я нашла ещё целую кучу окаменелых моллюсков. Они же морские существа, так? Ты не знаешь, почему они там оказались? Может ли такое быть, что Генсокё когда-то был под водой? Хотя он так глубоко в горах…
| ru = ―Из твоего рассказа я поняла, что эта кость была «частью дракона». Но там, где я её нашла, я нашла ещё целую кучу окаменелых моллюсков. Они же морские существа, так? Ты не знаешь, почему они там оказались? Может ли такое быть, что Генсокё когда-то был под водой? Хотя он так глубоко в горах…
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 341: Строка 341:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「そうか、龍の骨と一緒に海の貝も理まっていたか……。それでどうして幻想郷が昔海の中だったなんて思うんだい?」
| ja = 「そうか、龍の骨と一緒に海の貝も理まっていたか……。それでどうして幻想郷が昔海の中だったなんて思うんだい?」
| ru = -Правда? Значит, рядом с костью дракона схоронились и моллюски тоже… И почему ты думаешь, что Генсокё был тогда под водой?
| ru = ―Правда? Значит, рядом с костью дракона схоронились и моллюски тоже… И почему ты думаешь, что Генсокё был тогда под водой?
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「え? だって、そういうもんじゃないの? 海だった場所が陸地になれば、貝だって取り残されるし」
| ja = 「え? だって、そういうもんじゃないの? 海だった場所が陸地になれば、貝だって取り残されるし」
| ru = -Почему? Ну, это же логично, разве нет? Если из места, что находится под водой, вода уйдёт, то моллюски ведь останутся.
| ru = ―Почему? Ну, это же логично, разве нет? Если из места, что находится под водой, вода уйдёт, то моллюски ведь останутся.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「そういうもんじゃないさ。徐々に陸になったとすれば海の生き物は全て海に逃げる。反対に一瞬で陸になる程の異変が起これば、貝なんて原形を留めていないだろう。どっちにしたって、石になるまでじっとしているなんて事あり得ないだろう?」
| ja = 「そういうもんじゃないさ。徐々に陸になったとすれば海の生き物は全て海に逃げる。反対に一瞬で陸になる程の異変が起これば、貝なんて原形を留めていないだろう。どっちにしたって、石になるまでじっとしているなんて事あり得ないだろう?」
| ru = -Как раз-таки нет. Если осушение происходит долго, то все морские обитатели уплыли бы в открытое море. С другой стороны, если бы произошло нечто такое, что мгновенно превратило бы море в сушу, то моллюски не остались бы на месте в том же состоянии. В любом случае, у них не было бы возможности просто остаться на месте и окаменеть.
| ru = ―Как раз-таки нет. Если осушение происходит долго, то все морские обитатели уплыли бы в открытое море. С другой стороны, если бы произошло нечто такое, что мгновенно превратило бы море в сушу, то моллюски не остались бы на месте в том же состоянии. В любом случае, у них не было бы возможности просто остаться на месте и окаменеть.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「そうだけど……じゃあこの貝は何なのよ」
| ja = 「そうだけど……じゃあこの貝は何なのよ」
| ru = -Даже так… Но тогда откуда они взялись?
| ru = ―Даже так… Но тогда откуда они взялись?
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「龍にとってはね、自分の生まれる場所が海である必要があるんだよ。骨の場所が海でないと復活が出来ないんだ。この貝はその見立て」
| ja = 「龍にとってはね、自分の生まれる場所が海である必要があるんだよ。骨の場所が海でないと復活が出来ないんだ。この貝はその見立て」
| ru = -Потому что драконы, видишь ли, рождаются в море. И чтобы они переродились, место захоронения их костей должно хотя бы походить на море. Вот моллюски и создают эту видимость.
| ru = ―Потому что драконы, видишь ли, рождаются в море. И чтобы они переродились, место захоронения их костей должно хотя бы походить на море. Вот моллюски и создают эту видимость.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「そんな話聞いた事無いわ? 龍が海でないと復活が出来ないなんて」
| ja = 「そんな話聞いた事無いわ? 龍が海でないと復活が出来ないなんて」
| ru = -Никогда о таком не слышала. Я имею в виду о том, что драконы не могут переродиться вдали от моря.
| ru = ―Никогда о таком не слышала. Я имею в виду о том, что драконы не могут переродиться вдали от моря.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 369: Строка 369:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「龍は、海の中で復活し雷雨の中、空へ昇り、そして天を{{ruby|翔|かけ}}る。その証拠に、海も雨も天も全て龍が名前を付けた物である事が挙げられる」
| ja = 「龍は、海の中で復活し雷雨の中、空へ昇り、そして天を{{ruby|翔|かけ}}る。その証拠に、海も雨も天も全て龍が名前を付けた物である事が挙げられる」
| ru = -Драконы перерождаются во время бурь в море, поднимаются к облакам, и парят в небесах. Доказательством этому служит то, что море, дождь и небо получили свои названия от драконов.
| ru = ―Драконы перерождаются во время бурь в море, поднимаются к облакам, и парят в небесах. Доказательством этому служит то, что море, дождь и небо получили свои названия от драконов.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「詳しいのね。本当かどうか判らないけど」
| ja = 「詳しいのね。本当かどうか判らないけど」
| ru = -Много же ты знаешь. Хотя я не уверена, правда ли это.
| ru = ―Много же ты знаешь. Хотя я не уверена, правда ли это.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「その理由は、海、雨、天は全て同じ言葉で、三つとも『あま』と読む事からも判る。海人は単体でも『あま』と読むが、正確には『あまびと』だ。{{ruby|雨傘|あまがさ}}、{{ruby|天の河|あまのがわ}}などは普通に使う言葉だ。龍は雷雨を呼びながら天を飛び、竜宮が海の中に在るように水と深い繋がりが有る事は霊夢でも判るだろう?」
| ja = 「その理由は、海、雨、天は全て同じ言葉で、三つとも『あま』と読む事からも判る。海人は単体でも『あま』と読むが、正確には『あまびと』だ。{{ruby|雨傘|あまがさ}}、{{ruby|天の河|あまのがわ}}などは普通に使う言葉だ。龍は雷雨を呼びながら天を飛び、竜宮が海の中に在るように水と深い繋がりが有る事は霊夢でも判るだろう?」
| ru = причиной является то, что море, дождь и небо — это изначально одно и то же слово — их названия можно прочитать как «ама». На-пример, в слове «рыбаки» море читается как «ама», поэтому-то оно и значит «амабито», «люди моря». Зонтик для дождя читается как «амагаса», и Небесная Река (Млечный Путь), как «ама но гава». Драконы вызывают бури, когда летают в небесах, и, говорят, Драконий Дворец находится посреди моря. Теперь ты понимаешь, как они связаны с водой, Рейму?
| ru = ―И причиной является то, что море, дождь и небо — это изначально одно и то же слово — их названия можно прочитать как «ама». Например, в слове «рыбаки» море читается как «ама», поэтому-то оно и значит «амабито», «люди моря». Зонтик для дождя читается как «амагаса», и Небесная Река (Млечный Путь), как «ама но гава». Драконы вызывают бури, когда летают в небесах, и, говорят, Драконий Дворец находится посреди моря. Теперь ты понимаешь, как они связаны с водой, Рейму?
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 385: Строка 385:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「もう一つ、龍が三つの『あま』を駆け抜ける証拠として挙げられるのが、天に掛かる『虹』だ。あの虹が雷雨の後に現れるのは、龍が現れたという痕跡なんだ」
| ja = 「もう一つ、龍が三つの『あま』を駆け抜ける証拠として挙げられるのが、天に掛かる『虹』だ。あの虹が雷雨の後に現れるのは、龍が現れたという痕跡なんだ」
| ru = -Ещё одна вещь, которая доказывает, что драконы проходят через три «ама», это радуги, которые появляются в небе после бури. Это, на самом деле, следы драконов.
| ru = ―Ещё одна вещь, которая доказывает, что драконы проходят через три «ама», это радуги, которые появляются в небе после бури. Это, на самом деле, следы драконов.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「あー、なるほど。それは何となく判ったわ。」
| ja = 「あー、なるほど。それは何となく判ったわ。」
| ru = -а, понятно. Теперь я всё поняла.
| ru = ―А-а, понятно. Теперь я всё поняла.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 「そう、龍が生まれるには三つの『あま』が必要となる。雨と天は在るが、幻想郷には海が無いんだ。だから龍は幻の海を創ろうとした。その幻の海の見立てが、一緒に眠っていた貝の石なんだ」
| ja = 「そう、龍が生まれるには三つの『あま』が必要となる。雨と天は在るが、幻想郷には海が無いんだ。だから龍は幻の海を創ろうとした。その幻の海の見立てが、一緒に眠っていた貝の石なんだ」
| ru = -Да, и чтобы дракон мог родиться, нужно, чтобы присутствовали все три «ама». Хотя дождь и небо есть, в Генсокё нет моря. Поэтому дракон создаёт воображаемое море. И в качестве этого иллюзорного моря выступают раковины моллюсков, которые покоятся рядом с драконом.
| ru = ―Да, и чтобы дракон мог родиться, нужно, чтобы присутствовали все три «ама». Хотя дождь и небо есть, в Генсокё нет моря. Поэтому дракон создаёт воображаемое море. И в качестве этого иллюзорного моря выступают раковины моллюсков, которые покоятся рядом с драконом.
}}
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|colspan}}
Строка 402: Строка 402:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 今日、僕が霊夢と魔理沙に教えた龍の石の話は、何も僕の創作ではない。これは僕しか知らない事だが、実は化石と呼ばれる石は外の世界でも竜と呼ばれているのだ。恐竜、翼竜、海竜、様々な呼ばれ方をしている。今の様な話は幻想郷の外では常識なのだと思う。
| ja = 今日、僕が霊夢と魔理沙に教えた龍の石の話は、何も僕の創作ではない。これは僕しか知らない事だが、実は化石と呼ばれる石は外の世界でも竜と呼ばれているのだ。恐竜、翼竜、海竜、様々な呼ばれ方をしている。今の様な話は幻想郷の外では常識なのだと思う。
| ru = Говоря насчёт истории о драконьем камне, которую я сегодня рассказал Рейму и Марисе, так я её не выдумал. Это всё, что я знаю о ней сам, но, по правде говоря, во внешнем мире окаменелости всё равно называются драконами. Ужасающий Дракон, Крылатый Дракон, Морской Дракон<ref>По-японски слова «Динозавр», «Птеродактиль» и «Ихтиозавр» пишутся, как 恐竜、翼竜、海竜, и буквально эти слова переводятся как Ужасающий, Крылатый и Морской Дракон соответственно.</ref>… Там есть много таких имён. Но мне кажется, что история, которую я только что рассказал, считается в Генсокё общеизвестной.
| ru = Говоря насчёт истории о драконьем камне, которую я сегодня рассказал Рейму и Марисе, так я её не выдумал. Это всё, что я знаю о ней сам, но, по правде говоря, во внешнем мире окаменелости всё равно называются драконами. Ужасающий Дракон, Крылатый Дракон, Морской Дракон<ref>По японски слова «Динозавр», «Птеродактиль» и «Ихтиозавр» пишутся, как 恐竜、翼竜、海竜, и буквально эти слова переводятся как Ужасающий, Крылатый и Морской Дракон соответственно.</ref>… Там есть много таких имён. Но мне кажется, что история, которую я только что рассказал, считается в Генсокё общеизвестной.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable

Навигация