Phantasmagoria of Dim.Dream/Музыка: различия между версиями

Перейти к навигации Перейти к поиску
Перевод, начало
(Новая страница: «{{Translate}} ==Music List== {{MusicRoom | category =Title Screen theme | title =夢は時空を越えて | titleEN =A Dream Transcending Space-Time | comment…»)
 
(Перевод, начало)
Строка 1: Строка 1:
{{Translate}}
{{Translate}}
==Music List==
==Список композиций==
{{MusicRoom
{{MusicRoom
| category =Title Screen theme
| category =Титульный экран
| title    =夢は時空を越えて
| title    =夢は時空を越えて
| titleEN =A Dream Transcending Space-Time
| titleRU =Мечта, превосходящая пространство и время
| comment  =タイトルの曲です。いきなり東方な感じがしませんね。
| comment  =タイトルの曲です。いきなり東方な感じがしませんね。
我ながら、よくここまでゲームの雰囲気に合わない曲を作って平気な顔してられるなぁ、なんて最近思ってます。
我ながら、よくここまでゲームの雰囲気に合わない曲を作って平気な顔してられるなぁ、なんて最近思ってます。
けど、最近はこの雰囲気に馴れたせいかそれとも、実はこの雰囲気で合ってるのか私のゲームはこういう曲じゃなきゃ駄目な気がしてきました。
けど、最近はこの雰囲気に馴れたせいかそれとも、実はこの雰囲気で合ってるのか私のゲームはこういう曲じゃなきゃ駄目な気がしてきました。
そんなわけで、最初からこういった曲で始まってます。いやはや。
そんなわけで、最初からこういった曲で始まってます。いやはや。
| translation =This is the title music. Suddenly it doesn't seem too Touhou-like, right?
| translation =Это тема для титульного экрана. Неожиданно, звучит совсем не как «тохо», не так ли?
Even if I do say so myself, for someone who's made music with such an unsuitable atmosphere I don't look too worried, I've been thinking lately.
Я много думал об этом, о том, что для того, кто пишет музыку с такой неподходящей атмосферой, я не слишком-то взволнован. Если, конечно, я могу говорить так о самом себе.
But lately, maybe it's because I've become accustomed to such an atmosphere, or maybe I actually am in this kind of atmosphere. I feel my game has to be like this or it's no good.
Но в последнее время, может, из-за того, что я привык к такой атмосфере, или мне просто нравится такая атмосфера, но мне кажется, что мои игры должны быть такими и никакими иначе.
In any case, right from the beginning I'm already talking about music like this. Oh no!
В любом случае, это только начало, а я уже вот так вот пишу о музыке. О нет!
}}
}}


{{MusicRoom
{{MusicRoom
| category =Character selection
| category =Выбор персонажа
| title    =Selection
| title    =Selection
| titleEN =Selection
| titleRU ={{h:title|Selection|Выбор}}
| comment  =この曲で何を語ればいいんでしょう(笑)
| comment  =この曲で何を語ればいいんでしょう(笑)


Строка 25: Строка 25:


まぁ、短いしね。その・・・(曲も、製作時間も、コメントも)
まぁ、短いしね。その・・・(曲も、製作時間も、コメントも)
| translation =What should I talk about for this song? *g*
| translation =Что я могу сказать об этой мелодии? *g*


It's a pretty heavy song, isn't it?
Она довольно тяжёлая, да?
Why is the character select song for a game with such a silly story like this?
Почему, ведь это тема выбора персонажа в игре с таким глупым сюжетом?


Oh well, it's pretty short... (The song, the development time, and the comments.)
Ну, она довольно короткая… (мелодия, разработка и эти комментарии.)
}}
}}


{{MusicRoom
{{MusicRoom
| category =[[Reimu Hakurei]]'s theme
| category =Тема [[Рейму]]
| title    =東方妖恋談
| title    =東方妖恋談
| titleEN =Eastern Mystical Love Consultation
| titleRU =Мистический восточный рассказ о любви
| comment  =ゲームの主人公であり巫女さんでもあるわけなんだけど。
| comment  =ゲームの主人公であり巫女さんでもあるわけなんだけど。
巫女さんかぁ? この曲。 って、まぁその。あの。
巫女さんかぁ? この曲。 って、まぁその。あの。
でも、気に入ってます。それでも東方な感じのするところもあるし、メロディもいい感じだよね。ねぇ(哀願)
でも、気に入ってます。それでも東方な感じのするところもあるし、メロディもいい感じだよね。ねぇ(哀願)
| translation =The game's main character also happens to be a shrine maiden, but...
| translation =Главный персонаж игры, кажется, жрица, но…
Is this really a shrine maiden's song? Well, uh. That's. You see.
Подходит ли эта мелодия жрице? Ну, эм. Дело в этом. Понимаете.
But, I do like it. And it does have a rather oriental feel to it, and the melody is pretty nice. Right? (Begging)
Но мне она нравится. Она имеет достаточно восточную тематику и сама мелодия неплоха. Правда? (умоляет)
}}
}}


{{MusicRoom
{{MusicRoom
| category =[[Mima]]'s theme
| category =Тема [[Мима|Мимы]]
| title    =Reincarnation
| title    =Reincarnation
| titleEN =Reincarnation
| titleRU ={{h:title|Reincarnation|Реинкарнация}}
| comment  =魅魔を知らない人の為にちょっと説明しますが、前作、東方封魔録のラスボスなんですよ。
| comment  =魅魔を知らない人の為にちょっと説明しますが、前作、東方封魔録のラスボスなんですよ。
今回はボスでも何でも無く、ただの使用キャラにすぎないんで、余りかっこよすぎる曲は避けて作ってみたんだけど・・・
今回はボスでも何でも無く、ただの使用キャラにすぎないんで、余りかっこよすぎる曲は避けて作ってみたんだけど・・・
Строка 54: Строка 54:
(自分で作ったキャラだろうが(汗))
(自分で作ったキャラだろうが(汗))
だから、曲もどうしたもんだか。さびのメロディは、単純だけどいい感じです・・よね。(単純だから?)
だから、曲もどうしたもんだか。さびのメロディは、単純だけどいい感じです・・よね。(単純だから?)
| translation =For those who don't know Mima, she was the last boss from the last game, [[Story of Eastern Wonderland]].
| translation =Для тех, кто не знает Миму — она была последним боссом в прошлой игре, [[Story of Eastern Wonderland]].
This time, she's not a boss or anything, just a normal character, so I tried not to make her theme song ''too'' badass...
В этот раз она не босс или что-либо в этом роде, обычный персонаж, так что я не делал её тему ''слишком'' крутой…
You know, I just don't get her personality at all.
Знаете, я совсем не понимаю её характер.
(Even though she's my own character *sweatdrop*)
(Хотя это и мой собственный персонаж *волнуется*)
Well, what about the song. The melody for the main chorus part is very simple, but feels really nice... Doesn't it? (Maybe because it's simple?)
Ну, что касается мелодии, мотив основной части очень простой, но звучит очень неплохо… Не так ли? (Может быть потому, что он простой?)
| source2  =th3_05.txt from [http://www16.big.or.jp/~zun/html/music_old.html 東方幻想的音楽]
| source2  =th3_05.txt из [http://www16.big.or.jp/~zun/html/music_old.html 東方幻想的音楽]
| comment2 =このたびは、ダウンロードしていただきありがとうございます。
| comment2 =このたびは、ダウンロードしていただきありがとうございます。


Строка 81: Строка 81:


ではまた次の曲で逢いましょうか ZUN
ではまた次の曲で逢いましょうか ZUN
| translation2 = Thank you for downloading this song.
| translation2 = Благодарю за скачивание этой мелодии.


This is "Reincarnation" from Phantasmagoria of Dim. Dream.
Это «Реинкарнация» из Phantasmagoria of Dim. Dream.


I tried again with the mp3. In fact, playing with 8850 does not produce this sound, so be aware. Please also try the mp3 even though you have 8850.
Я попробовал ещё раз с mp3. Вообще, такого звука с 8850 не добиться, учтите. Но всё равно попробуйте mp3, даже если у вас 8850.


Итак, я пытался сделать аранжировку, не слишком изменяя оригинальную мелодию. Или мне так кажется. Когда я впервые её делал, я особо не задумывался над выбором инструмента, особенно для FM-версии, так что теперь это может быть абсолютно новая мелодия (^ ^ ; Наверное, я хочу сказать, что она всё равно очень вкусная


So, I tried to arrange without disrupting the original song too much. or so I think. When I first made this ​​a long time ago I didn't think too much of what sound of the instrument to use, especially in FM, so might have become a totally different song (^ ^ ; I guess I am saying that it is delicious in one way or the other
Вместо оркестра окончание мелодии было таким, что можно слышать ритмический ансамбль. Мне кажется, классические струнные у меня получаются лучше, чем рок-гитарные. Нет, серьёзно.


Rather than the orchestra, it was finished in the feeling that you hear in the rhythmic ensemble. I think I deal with strings of classics better than the guitar strings of rock. No, really.
Ну, что я могу сказать, я очень хочу уметь играть на струнных на самом деле (^ ^;


 
Ну что же, увидимся в следующей песне, ладно? ZUN
Well, what I can I say, I really want to actually play the strings (^ ^;
 
 
Well then, let us meet again in the next song, shall we? ZUN
}}
}}


{{MusicRoom
{{MusicRoom
| category =[[Marisa Kirisame]]'s theme
| category =Тема [[Мариса Кирисаме|Марисы]]
| title    =Dim. Dream
| title    =Dim. Dream
| titleEN =Dim. Dream
| titleRU ={{h:title|Dim. Dream|Неотчётливый сон}}
| comment  =なんか、このキャラ、前作と性格が変わったような・・・
| comment  =なんか、このキャラ、前作と性格が変わったような・・・
前作では、もっとこう、子供っぽい感じがしたんだけど?(髪の色も違うし(笑)
前作では、もっとこう、子供っぽい感じがしたんだけど?(髪の色も違うし(笑)
Строка 109: Строка 106:
まぁその、このゲームの曲、どれも結構気に入ってます。
まぁその、このゲームの曲、どれも結構気に入ってます。
みなさんはどうですか。まぁ、キャラに合わないとかは抜きにしてね(^^;
みなさんはどうですか。まぁ、キャラに合わないとかは抜きにしてね(^^;
| translation =I feel like this character's personality has changed since the last game...
| translation =Мне кажется, что характер этого персонажа изменился с прошлой игры…
In the last game, you know, she seemed more childish, didn't she? (And her hair was a different color *g*)
В прошлой игре она была большим ребёнком, да? (И её волосы были другого цвета *g*)
The song seems pretty cool somehow...
Эта мелодия кажется очень классной…
Well, maybe "cool" isn't quite the right word for it. Let's see, how to say, how to say. Ummm (^^;
Ну, может «классная» это не совсем то слово. Посмотрим, как же сказать, как же скатать. Мммм (^^;
Oh well, I really do like a lot of the songs in this game.
Ну, мне многие мелодии из этой игры очень нравятся.
What do you all think? Well, let's overlook how it doesn't match the character for now (^^;
Что вы думаете? Ну, и пока не будем обращать внимание на то, что она не подходит персонажу (^^;
| note = "Dim" is short for "Dimensional".
| note = «Dim» — сокращение от «Dimensional».
}}
}}


Навигация