951
правка
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
LogSeg (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{translate}}{{SubpageNav|Спелл-карты|4-й уровень|6-й уровень}} __NOTOC__ == Спелл-карта мидбосса == {{Spell…») |
LogSeg (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{SubpageNav|[[../|Спелл-карты]]|4-й уровень|6-й уровень}} | |||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
== Спелл-карта мидбосса == | == Спелл-карта мидбосса == | ||
{{Spell Card Info | type = ja-ru | {{Spell Card Info | type = ja-ru | ||
Строка 14: | Строка 13: | ||
| commentjp =でかっ! 私のカメラには入り切らないわ<br>小さな木霊風情が、こうやって外敵を威嚇するのね<br>あ、でも動きが適当ね。どうせ大き過ぎて敵が見えないんだろうなー<br> | | commentjp =でかっ! 私のカメラには入り切らないわ<br>小さな木霊風情が、こうやって外敵を威嚇するのね<br>あ、でも動きが適当ね。どうせ大き過ぎて敵が見えないんだろうなー<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Огромный! Такой в объектив ни за что не поместится.<br>Вот как, значит, крохотули-кодамы запугивают врагов извне.<br>Ах, но его движения достаточно просты. Наверно дело в том, что он такой большой, что и врагов не видно. | |||
}} | }} | ||
Строка 28: | Строка 27: | ||
| commentjp =でかっ! 私のカメラには入り切らないわ<br>小さな木霊風情が、こうやって外敵を威嚇するのね<br>あ、でも動きが適当ね。どうせ大き過ぎて敵が見えないんだろうなー<br> | | commentjp =でかっ! 私のカメラには入り切らないわ<br>小さな木霊風情が、こうやって外敵を威嚇するのね<br>あ、でも動きが適当ね。どうせ大き過ぎて敵が見えないんだろうなー<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Огромный! Такой в объектив ни за что не поместится.<br>Вот как, значит, крохотули-кодамы запугивают врагов извне.<br>Ах, но его движения достаточно просты. Наверно дело в том, что он такой большой, что и врагов не видно. | |||
}} | }} | ||
Строка 42: | Строка 41: | ||
| commentjp =なんかさー、この木霊、活きが良いんですけどー<br>どうせ火をつければ樹ごと全滅するのにねー<br>そして地上は花咲か灰で満たされた、いい事ずくめじゃん<br> | | commentjp =なんかさー、この木霊、活きが良いんですけどー<br>どうせ火をつければ樹ごと全滅するのにねー<br>そして地上は花咲か灰で満たされた、いい事ずくめじゃん<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Я понимаю, кодамы все такие резвые, но…<br />Если поджечь дерево, то они все умрут вместе с ним, верно?<br />А потом по земле рассыпется пепел и станет удобрением для растений. Безотходное производство! | |||
}} | }} | ||
Строка 56: | Строка 55: | ||
| commentjp =なんかさー、この木霊、活きが良いんですけどー<br>どうせ火をつければ樹ごと全滅するのにねー<br>そして地上は花咲か灰で満たされた、いい事ずくめじゃん<br> | | commentjp =なんかさー、この木霊、活きが良いんですけどー<br>どうせ火をつければ樹ごと全滅するのにねー<br>そして地上は花咲か灰で満たされた、いい事ずくめじゃん<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Я понимаю, кодамы все такие резвые, но…<br />Если поджечь дерево, то они все умрут вместе с ним, верно?<br />А потом по земле рассыпется пепел и станет удобрением для растений. Безотходное производство! | |||
}} | }} | ||
Строка 71: | Строка 70: | ||
| commentjp =近付くだけで熱さが伝わって来る。冬に最適な技ね<br>光を集めてエネルギーに変換するのはいいけど<br>このまま燃えて無くなりそうだなぁ。マゾなのかしら<br> | | commentjp =近付くだけで熱さが伝わって来る。冬に最適な技ね<br>光を集めてエネルギーに変換するのはいいけど<br>このまま燃えて無くなりそうだなぁ。マゾなのかしら<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Можно ощутить этот жар, просто стоя рядом. Такой навык пригодился бы зимой!<br />…И вроде всё понятно с собиранием света и превращением его в энергию,<br />но такими темпами она и сама себя подожжёт. Мазохист, наверно. | |||
}} | }} | ||
Строка 85: | Строка 84: | ||
| commentjp =近付くだけで熱さが伝わって来る。冬に最適な技ね<br>光を集めてエネルギーに変換するのはいいけど<br>このまま燃えて無くなりそうだなぁ。マゾなのかしら<br> | | commentjp =近付くだけで熱さが伝わって来る。冬に最適な技ね<br>光を集めてエネルギーに変換するのはいいけど<br>このまま燃えて無くなりそうだなぁ。マゾなのかしら<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Можно ощутить этот жар, просто стоя рядом. Такой навык пригодился бы зимой!<br />…И вроде всё понятно с собиранием света и превращением его в энергию,<br />но такими темпами она и сама себя подожжёт. Мазохист, наверно. | |||
}} | }} | ||
Строка 99: | Строка 98: | ||
| commentjp =科学の力ってすごーい!<br>今じゃ電気の力を使って高速で飛び回れるんだと<br>でも、妖怪が科学的な力を自慢していいのかなあ<br> | | commentjp =科学の力ってすごーい!<br>今じゃ電気の力を使って高速で飛び回れるんだと<br>でも、妖怪が科学的な力を自慢していいのかなあ<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Узрите величество науки!<br />Говорят, что сегодня можно с помощью электроэнергии быстро летать по небу.<br />Но нормально ли для ёкаев гордиться силой науки…? | |||
}} | }} | ||
Строка 106: | Строка 105: | ||
| number =79 | | number =79 | ||
| name =飛咲「ククノチオーバードライブ」 | | name =飛咲「ククノチオーバードライブ」 | ||
| transname =Лепестки на ветру «Перегруз Кукуноти» <ref> | | transname =Лепестки на ветру «Перегруз Кукуноти» <ref>Кукуноти-но ками — в японской мифологии бог деревьев.</ref> | ||
| owner =Персонажи команды разработчиков The Last Comer#Ан Яэдзаки{{!}}Ан Яэдзаки | | owner =Персонажи команды разработчиков The Last Comer#Ан Яэдзаки{{!}}Ан Яэдзаки | ||
| link =fg-char | | link =fg-char | ||
Строка 113: | Строка 112: | ||
| commentjp =燃えた燃えた! 木霊が燃えた! でも復活した!<br>力の差はダンチだけど、妖精に近い存在みたいね<br>今度はこいつを湖のアイツにけしかけてみよっと<br> | | commentjp =燃えた燃えた! 木霊が燃えた! でも復活した!<br>力の差はダンチだけど、妖精に近い存在みたいね<br>今度はこいつを湖のアイツにけしかけてみよっと<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
О боже, она горит! Та кодама сгорела! А потом восстала из мёртвых!<br>А ведь они похожи на фей, за исключением разницы в силе.<br>Может, стоит натравить одну из таких на ту фею с озера. | |||
}} | }} | ||
Строка 128: | Строка 127: | ||
| commentjp =これはまた派手に桜が舞ってるわー<br>落ち葉は舞うと憂鬱だけど、桜は舞うと綺麗だね<br>春は楽しいね<br> | | commentjp =これはまた派手に桜が舞ってるわー<br>落ち葉は舞うと憂鬱だけど、桜は舞うと綺麗だね<br>春は楽しいね<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Ещё один прекрасный ливень из лепестков…!<br />Так грустно, когда опадают мёртвые листья; но вот если речь о лепестках вишни — другое дело!<br />Весна такая захватывающая. | |||
}} | }} | ||
Строка 142: | Строка 141: | ||
| commentjp =これはまた派手に桜が舞ってるわー<br>落ち葉は舞うと憂鬱だけど、桜は舞うと綺麗だね<br>春は楽しいね<br> | | commentjp =これはまた派手に桜が舞ってるわー<br>落ち葉は舞うと憂鬱だけど、桜は舞うと綺麗だね<br>春は楽しいね<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Ещё один прекрасный ливень из лепестков…!<br />Так грустно, когда опадают мёртвые листья; но вот если речь о лепестках вишни — другое дело!<br />Весна такая захватывающая. | |||
}} | }} | ||
Строка 156: | Строка 155: | ||
| commentjp =んんー、神霊の異変を念写してた時に<br>こんな弾幕を見た気がするわね<br>マジパクリ? マジありえなーい<br> | | commentjp =んんー、神霊の異変を念写してた時に<br>こんな弾幕を見た気がするわね<br>マジパクリ? マジありえなーい<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Хмммм. Такое чувство, что я уже видела [[Ten_Desires/Спелл-карты/1-й уровень#Четвёртая спелл-карта босса|точно такой же узор<br>даммаку]], когда фотографировала инцидент с божественными духами.<br>Она что, украла идею? Серьёзно?! Невероятно. | |||
}} | }} | ||
Строка 170: | Строка 169: | ||
| commentjp =春は風に吹かれて散り、秋はしめやかに枯れて散る<br>諸行無常の理の中で、どうして命は輝こうとするのであろうか<br>こう弾幕が濃いと、つい諦めて哲学的な世界に入っちゃうわ<br> | | commentjp =春は風に吹かれて散り、秋はしめやかに枯れて散る<br>諸行無常の理の中で、どうして命は輝こうとするのであろうか<br>こう弾幕が濃いと、つい諦めて哲学的な世界に入っちゃうわ<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Весна иссякает, улетая на потоках ветра, а осень иссякает, медленно увядая.<br>Почему жизнь всегда пытается процветать, хотя и обречена на погибель?<br>Ну вот, с такими плотными даммаку уже начинаю философствовать. | |||
}} | }} | ||
Строка 185: | Строка 184: | ||
| commentjp =梅に桜に松に菊、名前に反してアンズは無しか<br>こいつ、もしかしたら導命樹の木霊と言うより<br>複数の植物が纏めて一匹の妖怪になってるのかもね<br> | | commentjp =梅に桜に松に菊、名前に反してアンズは無しか<br>こいつ、もしかしたら導命樹の木霊と言うより<br>複数の植物が纏めて一匹の妖怪になってるのかもね<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Сливы, вишни, сосны, хризантемы… А вот абрикосов нет, хотя она и названа в честь них.<br />Может, она не кодама Животворящего древа, а<br />просто куча духов растений, слившихся в одного ёкая? | |||
}} | }} | ||
Строка 199: | Строка 198: | ||
| commentjp =梅に桜に松に菊、名前に反してアンズは無しか<br>こいつ、もしかしたら導命樹の木霊と言うより<br>複数の植物が纏めて一匹の妖怪になってるのかもね<br> | | commentjp =梅に桜に松に菊、名前に反してアンズは無しか<br>こいつ、もしかしたら導命樹の木霊と言うより<br>複数の植物が纏めて一匹の妖怪になってるのかもね<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Сливы, вишни, сосны, хризантемы… А вот абрикосов нет, хотя она и названа в честь них.<br />Может, она не кодама Животворящего древа, а<br />просто куча духов растений, слившихся в одного ёкая? | |||
}} | }} | ||
Строка 213: | Строка 212: | ||
| commentjp =コギト・エルゴ・スム(我思う、故に我在り)か<br>しっかりした自我を持った妖怪って最近は減った気がするな<br>現代社会の病理だね<br> | | commentjp =コギト・エルゴ・スム(我思う、故に我在り)か<br>しっかりした自我を持った妖怪って最近は減った気がするな<br>現代社会の病理だね<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Cogito, ergo sum: | Cogito, ergo sum: я мыслю, следовательно, я существую.<br>Ощущение, будто ёкаев с сильным самосознанием становится всё меньше.<br>Ах, проблемы современности. | ||
}} | }} | ||
Строка 230: | Строка 229: | ||
簡単に纏めると、アイデンティティの喪失ね!<br> | 簡単に纏めると、アイデンティティの喪失ね!<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Высокостратегическое даммаку, где она пренебрегает преимуществами расщепления на несколько частей<br> и двигается сама, концентрируясь исключительно на одной задаче и обеспечивая высочайшую точность и вероятность попадания… <br>Короче говоря, полнейший личностный кризис! | |||
}} | }} | ||
Строка 240: | Строка 237: | ||
| number =88 | | number =88 | ||
| name =「深緑の聖櫃」 | | name =「深緑の聖櫃」 | ||
| transname =«Тёмно-зелёный Ковчег Завета» <ref>深緑の聖櫃 | | transname =«Тёмно-зелёный Ковчег Завета» <ref>{{lang|ja|深緑の聖櫃}} — приём, который использует финальный босс «Etrian Odyssey IV».</ref> | ||
| owner =Персонажи команды разработчиков The Last Comer#Ан Яэдзаки{{!}}Ан Яэдзаки | | owner =Персонажи команды разработчиков The Last Comer#Ан Яэдзаки{{!}}Ан Яэдзаки | ||
| link =fg-char | | link =fg-char | ||
Строка 247: | Строка 244: | ||
| commentjp =大層な名前だけど、ただ葉っぱを降らすだけか…<br>…って多っ! ちょっと多っ!<br>いかん、危ない危ない危ない…<br> | | commentjp =大層な名前だけど、ただ葉っぱを降らすだけか…<br>…って多っ! ちょっと多っ!<br>いかん、危ない危ない危ない…<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Название такое драматичное, а на самом деле она кидается листьями…<br />…погодите-ка, а! Их тут как-то многовато! Постойте! Можно немного помедленнее?!<br />Ох чёрт, чёрт, чёрт… | |||
}} | }} | ||
Строка 261: | Строка 258: | ||
| commentjp =大層な名前だけど、ただ葉っぱを降らすだけか…<br>…って多っ! ちょっと多っ!<br>いかん、危ない危ない危ない…<br> | | commentjp =大層な名前だけど、ただ葉っぱを降らすだけか…<br>…って多っ! ちょっと多っ!<br>いかん、危ない危ない危ない…<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Название такое драматичное, а на самом деле она кидается листьями…<br />…погодите-ка, а! Их тут как-то многовато! Постойте! Можно немного помедленнее?!<br />Ох чёрт, чёрт, чёрт… | |||
}} | }} | ||
Строка 275: | Строка 272: | ||
| commentjp =大層な名前だけど、ただ葉っぱを降らすだけか…<br>…って多っ! ちょっと多っ!<br>いかん、危ない危ない危ない…<br> | | commentjp =大層な名前だけど、ただ葉っぱを降らすだけか…<br>…って多っ! ちょっと多っ!<br>いかん、危ない危ない危ない…<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Название такое драматичное, а на самом деле она кидается листьями…<br />…погодите-ка, а! Их тут как-то многовато! Постойте! Можно немного помедленнее?!<br />Ох чёрт, чёрт, чёрт… | |||
}} | }} | ||
Строка 289: | Строка 286: | ||
| commentjp =あー! よく見ると向こうに避難用の小舟が!<br>って、木霊たちが乗ってっちゃった!<br>方舟はあっちに運ぶねってか? じゃかあしいわ!<br> | | commentjp =あー! よく見ると向こうに避難用の小舟が!<br>って、木霊たちが乗ってっちゃった!<br>方舟はあっちに運ぶねってか? じゃかあしいわ!<br> | ||
| commentru = | | commentru = | ||
Аааа! Вот теперь я получше взглянула и увидела лодку для эвакуации!<br>--Эй! Кодамы первые на неё залезли!<br />«Наше судно твоим правилам не подсудно?» Серьёзно? Ой, хватит! <ref>Игра слов на японском языке: «''хакобунэ ва атти ни хакобу нэ''» / «мы понесём лодку туда».</ref> | |||
}} | }} | ||
правка