Текст песни: Highly Responsive to Prayers

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

Песня «Highly Responsive to Prayers» группы «Alstroemeria Records»

  • продолжительность: 04:53
  • аранжировка: Masayoshi Minoshima
  • стихи: Haruka
  • вокал: 綾倉盟
  • оригинальное название: Highly Responsive to Prayers
  • источник: Highly Responsive to Prayers
Альбом:
ARCD0029.jpg 
Оригинал Транслитерация Перевод
耳澄まし 遠い祈りを 感じているのならば
この先に 見えてくるのは 夢の続きか悪夢
Мими сумаси тоои инори о кандзитэ иру но нараба
Коно саки ни миэтэ куру но ва юмэ но цудзуки ка акуму
Прислушайся, если услышишь молитву ты вдалеке,
Придёшь в чём дело узнать и узришь либо сна продолженье, либо кошмар наяву
なにもない 魔の地でも
なにかある 私には
Нанимо наи ма но ти дэмо
Наника ару ватаси ни ва
Но даже в этой безлюдной магической земле, полной силы нечистой,
Кажется мне, что что-то всё же есть
この場所も 壊したならば 許すはずはないから
この先に 進むのならば 答えは見えるのかな
Коно басё мо ковасита нараба юрусу хадзу ва наи кара
Коно саки ни сусуму но нараба котаэ ва миэру но ка на
Разрушив то место мимоходом, прощенья себе не смогу обрести
Ответ ли найду я, если следовать буду избранному пути своему?

破壊恐れて 苦しんでいても

冷血な魔に 癒しはいらない 霊気操り 今の自分だけ

無になることはない

Хакаи осорэтэ курусин дэ итэ мо

Рэйкэцу на ма ни ияси ва иранаи Рэйки аяцури има но дзибун дакэ

Му ни нару кото ва наи

Страшась и жалея о том разрушеньи,

Знаю то, что безжалостной магией не добиться мне очищения Теперь же я, управляя магией духов,

Не дам себя в пустоту обратить!

行く道は なにがあるのか 知ることできないけど
この先に 見えてくるもの 別に何でもいいわ

Ику мити ва нани га ару но ка сиру кото дэкинаи кэдо
Коно саки ни миэтэ куру моно бэцу ни нандэмо ии ва

Не зная того, что может на том пути меня ожидать,
Всё же понимаю — разницы мне нет никакой

行く先は 遠くても
届くなら 進むだけ

Юкусаки ва тооку тэмо
Тодоку нара сусуму дакэ

И, хоть цель моя далека, всё же
Продолжу свой путь, покуда возможно

眠ることすら ただ辛くなって

暗い時間は 打破はしきれない? 彩を求める 祈り感じては 妖が集う場所に

いまでも

Нэмуру кото сура тада цураку наттэ

Кураи дзикан ва даха ва сикирэнаи Саи о мотомэру инори кандзитэ ва Ё: га цудоу басё ни

Има дэмо

Сон теперь для меня ужасная пытка

Остановится ли разрушение в эти тёмные времена? Гонюсь я за красками мира всего, чувствуя молитву ту Здесь, где собираются вместе волшебные существа,

И по сей час[1]

破壊恐れて 苦しんでいても

冷血な魔に 癒しはいらない 霊気操り 今の自分だけ

無になることはない

Хакаи осорэтэ курусин дэ итэ мо

Рэйкэцу на ма ни ияси ва иранаи Рэйки аяцури има но дзибун дакэ

Му ни нару кото ва наи

Страшась и жалея о том разрушеньи,

Знаю то, что безжалостной магией не добиться мне очищения Теперь же я, управляя магией духов,

Не дам себя в пустоту обратить!
 
  1. Сделано сознательно.