Bohemian Archive in Japanese Red/Кагуя

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Страницы 22-23
< Статья и интервью: Сакуя 
Музыкальная рубрика: Шанхайская чайная ~ Chinese Tea 
 Bohemian Archive in Japanese Red   Статья и интервью: Эйрин >

Статья[править]

Иллюстрация Гендзи Асаи
第百二十季 霜月の一
Сезон 120, симоцуки, выпуск № 1

(01.12.2005 ~ 31.12.2005)

永遠亭にて月都万象展開催中
Эйентей проводит выставку Лунной столицы
月面探査車、月の兎の餅つきショー、等々
Луноход, лунный кролик, показательная лепка моти и т.д.

今月から、月の事なら何でも判る『月都万象展』が永遠亭で開催されている。開催中は月の石、人間が月に置いていったと言う旗、栄華を極めた時代の月の遺物などの展示物や、月の兎による本格的な餅つきショーといった催し物も予定されている。初日から大勢の来客がありリピーターも多く、人間、妖怪達の月への関心の高さが窺えた。

Начиная с этого месяца в Эйентее будет проводиться выставка Лунной столицы, цель которой — поделиться знаниями о Луне. Текущие экспонаты включают: лунные камни, флаг, который люди принесли на Луну и другие реликвии, показывающие лунную цивилизацию во всём её величии. Кроме того, планируется показ традиционных лунных методов приготовления моти. С первого же дня собираются огромные толпы посетителей, состоящие из людей и ёкаев, интересующихся Луной, многие их которых приходят более, чем по одному разу.

この企画を計画した主催者、蓬莱山輝夜(人間[自称])は計画した動機についてこう述べている。

Кагуя Хорайсан ([самопровозглашённый] человек), как организатор события, объяснила цели выставки.

「家には月に関連した物が沢山あって、何故か隠さないといけないと思ってたんだけど……。なんかもうどうでも良くなって来て、眠らせておくのも勿体ないしみんなに見せてお金でも頂こうかなと。これで少しでも月に興味でも持って貰えれば嬉しい限りです」

«У меня дома есть множество вещей, связанных с Луной. Сначала мне казалось, что я почему-то должна хранить их только для себя, но… Теперь я больше не против, и надеюсь что все заплатят, чтобы посмотреть на них, ведь неправильно было их вот так запирать. Если через эту выставку я смогу пробудить хотя бы малейший интерес к Луне, меня наполнит радость.»

中でも目玉の一つである月史館では、知られざる月の都の歴史が当時の道貝や乗り物と共に知ることが出来、非常に興味深い物となっている。牛が引いているのに昔は宙を飛べたという牛車、今なお輝き続ける着物、月を自由に走るという月面探査車。何処まで本物か判らない所も月都万象展の魅力の一つだ。

Один из аттракционов выставки — корпус истории Луны, где вы можете узнать всё о ранее неведомой истории Лунной столицы, а также поглядеть на увлекательные инструменты и транспорт тех времён. Там также есть старая повозка, которая держится в воздухе даже несмотря на то, что её тянет вниз вол, кимоно, которое даже сейчас не прекращает сиять, а ещё луноход, который может перемещаться по всем видам лунной поверхности. Обаяние выставки Лунной столицы состоит ещё и в том, что невозможно отделить реальные экспонаты от фальшивок.

また、本日より月の兎による餅つきショーが開催されている。こちらは、参加者全員に月の兎がついた餅をプレゼントするという物で、開場してから二時間経った現在、既に長蛇の列となっている。月から来た兎(自称)という、鈴仙・優曇華院・イナバ(兎)はこの列を見てこう述べた。

Также, начиная с сегодняшнего дня, будет проводиться показ того, как лунный кролик готовит моти. На нём каждому участнику дают моти, взбитый лунным кроликом. Прошло два часа с начала представления и очередь начинает больше напоминать длинную змею. (Самопровозглашённый) кролик с Луны, Рейсен Удонгейн Инаба (кролик), сказала, увидев очередь:

「こんなの誰がついても同じお餅だって。ちょっと少し休ませてよ~。そもそも月の兎なんて私一人しか居ないんだから、この企画自体に無理があるんだってば」

«Не важно кто взбивает, вкус моти не меняется. Погодите, дайте передохнуть… Я говорила им что ничего не получится, потому что я здесь единственный лунный кролик…»

余りの繁盛ぶりに少々混乱していたので明日も同じ企画があるとは限らない。逆に突発的に新しい企画が立ち上がったりと、訪れる人を飽きさせないィベンドとなっている。月旅行と言う幻想的な旅を疑似体験出来る月都万象展。冬が訪れる前に一度足を運んでみてはいかがだろうか。

Если из-за популярности возникнет беспорядок, то завтра они могут начать проводить другое представление. С другой стороны, если они придумают что-нибудь новенькое, то посетители не заскучают. Выставка Лунной столицы — превосходный шанс практически побывать на Луне. Пока ещё не настала зима, почему бы не прийти посмотреть?

(射命丸 文)

(Ая Сямеймару)

Интервью[править]

Иллюстрация Tateha

Ая

月都万象展は大盛況の内に無事終了した訳ですが、どうでしたか?

Выставка Лунной столицы имела колоссальный успех, а что вы об этом думаете?

Кагуя

あんなもので喜んで頂けるなら毎年やっても良いわね

Всё так хорошо прошло, что я не прочь каждый год такое устраивать.

Ая

兎のお餅も非常に美味しかったので、次もやっていただけるなら紹介記事も書きます。今回の記事も稀に見る大好評でしたし

Раз уж кроличьи моти были такими вкусными, я бы хотела написать обзор на них в следующий раз, раз уж статья про выставку была так хорошо воспринята.

Кагуя

次をやると決まったわけじゃないけど、その節はよろしくね

Ну, мы ещё не решили, проводить ли ещё одну, но если надумаем, то я дам тебе знать.

Ая

しかし今回の展示品はどれも見たことのない不思議な品物ばかりでしたが、一体どうやって手に入れた物なのでしょうか?

В любом случае, у вас есть множество странных вещей, которые я никогда не видела прежде. Как всё это к вам попало?

Кагуя

いつの間にか持っていたの。家には古い物も当時のままの状態でいっぱい残っているわ

Я просто вдруг вспомнила, что они у меня есть. У меня дома полным-полно древностей, к которым никто не прикасался с тех пор, как я их в последний раз видела.

Ая

当時っていつの話でしょうか?

И насколько же давно это было?

Кагуя

当時は当時。その当時よ

Очень, очень давно.

Ая

えっと……月の品って言ってますが、そんなに曰く付きの品には見えないんですけど……

Посмотрим… Вы упоминали, что эти предметы прибыли с Луны, но мне они не кажутся такими уж необычными…

Кагуя

あら、インチキとでも言いたげですわね

А, ты хочешь сказать, что я обманывала людей?

Ая

まぁ、博覧会なんてそんなものですよね。 インチキも騙されることを楽しめるのが、こういったイベントの良いところです

Ну, так на выставках обычно и происходит. На подобных мероприятиях можно часто увидеть обман да мошенничество.

Кагуя

最近はそういう人も多いみたいね。インチキをインチキと見破った上で、作り事として楽しむ。お話はお話。でもそういう人って、作り事の中に嘘っぽい真実が混じっていたら、それを見破ることは出来るのかしら?

В наши дни очень много таких людей. Им жизни нет без чудовищных разоблачений, только так они могут наслаждаться. Возможно, там и ложь. Но если вперемешку с ложью лежит невероятная правда, смогут ли они различить её?

Ая

場合によると思いますが

Да, в определённых ситуациях.

Кагуя

それでは貴方は、正直に言って万象展をどう思われましたの?

Ну что же, каково твое честное мнение о выставке?

Ая

断言はしませんが、インチキっぽいものか混じっていたかと

Ну, не скажу наверняка, но там точно были фальшивки.

Кагуя

成程、狡猾なだけで見る目は無さそうね。あなたは人間が月に来たと言う事を信じないで、地球が平らだと思うようなクチみたい

Понятно, похоже, что ты будешь с недоверием относиться ко всему, чего не видела своими глазами. Такие, как ты, и в полёт людей на Луну не верят, а может и Землю считают плоской.

Ая

酷い言い様ですね

Из ваших уст это как-то жестоко звучит.

Кагуя

月の人が地上に降りてくる事だって、あっても良い事じゃないの

А что касается прибытия лунян, так ли важно, происходило ли оно на самом деле?

Ая

そもそもですね、インチキっぽいと感じたのは別にその部分ではないのですよ。……それとも、そこがインチキなのですか?

Ну, я не совсем в этом чувствовала фальшь… а это что, неправда?

Кагуя

うーん、インチキなら良いんだけどねぇ

Хммм, было бы хорошо если так.

Ая

まあインチキかどうかはさておいて、何で月に関連する品をそんなに持っていたのですか?

Ладно, сменим тему, почему у вас так много вещей, связанных с Луной?

Кагуя

そうねぇ

Хороший вопрос…

Ая

月都万象展に展示したものだけでも、並の好事家の集団が束になったくらいはあります

То, что я видела на выставке Лунной столицы, было на уровне остальных с подобной любовью к странностям.

Кагуя

好事家なのよ、好事家。うちの家系がね……。もう長い間、ずーっと好事家なの

Да, действительно так. Пристрастие ко всему фантастическому уже долгое время передаётся в моём роду из поколения в поколение.

Ая

どう考えても、こんな怪しい品物を集めようなんて思わないですよ。普通の人は

Хотя, если подумать, никто бы не стал собирать подобные странные вещи. Нормальные люди, я имею в виду.

Кагуя

それでもね、展示中に何度も盗まれそうになったわよ? うちには兎たちによる鉄壁の警備隊が居たので事なきを得たけど

Неужели? Несколько раз за выставку нас чуть не ограбили, знаешь ли. К счастью, кроличья охрана уберегла.

Ая

好事家は何処にでもいるのですね……

Странные личности повсюду…

Кагуя

地上は、物好きの集まりみたいな所ですから

Это потому, что на Земле собираются все любопытные.

Профиль[править]

蓬莱山 輝夜 (ほうらいさん かぐや)

Кагуя Хорайсан

罪を犯したために地上に隠れ住む月の姫。月の使者との接触を避けるべく、八意永琳に満月を隠させるが…。

Принцесса Луны, втайне живущая на Земле из-за совершённого преступления. Чтобы избежать встречи с посланцами Луны она заставила Эйрин Ягокоро спрятать полнолуние, но…

出演作:「東方永夜抄」

Появления: «Imperishable Night»

< Статья и интервью: Сакуя 
Музыкальная рубрика: Шанхайская чайная ~ Chinese Tea 
 Bohemian Archive in Japanese Red   Статья и интервью: Эйрин >