Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Bohemian Archive in Japanese Red/Ринноске
< | Статья и интервью: Суйка Путеводитель по Генсокё: Храм Хакурей |
Bohemian Archive in Japanese Red | Статья и интервью: Рейму | > |
Статья
|
| |
|
| |
|
| |
森の入り口にある古道具屋「香霖堂」に、謎の大きな壺のような物が入荷し話題を呼んでいる。高さは人の腰くらいまであり、非常に大きい。香霖堂店主はこれは水煙草であると言う。 |
В последнее время творится немало суеты по поводу появления в Кориндо, антикварного магазина на краю леса большого, таинственного сосуда. Он довольно высокий, по пояс взрослому человеку. Согласно хозяину лавки, он называется кальян. | |
店主が言うには水煙草とは煙草の一種であり、非常に長い時間ゆっくり楽しむことが出来る煙草であると言う。ただ、煙草とはいえ、非常に大きな壺と吸い口だと思われるパイプ、それに壺の口には皿と、我々の知っているどの煙草とも異なる。その為、店主も使用法が全く見当が付かないと言う。 |
Хозяин объяснил, что кальян предназначен для курения табака, и при его использовании можно наслаждаться раскуриванием спокойно и неторопливо. Этот большой кувшин с мундштуком в виде трубки и тарелкой и горлышка довольно сильно отличается от известной нам табачной атрибутики. Именно поэтому никто, включая самого торговца, даже представить не может, как же его использовать. | |
|
| |
と語る香霖堂店主森近霖之助(人妖)。店主はさらに水煙草に付いて語った。 |
Таковы слова хозяина Кориндо, Ринноске Моритика (получеловек, полуёкай). Затем он продолжил: | |
|
| |
落ちている外の品の中で、使えそうな物を集めて売っていると言う香霖堂。何が入荷するか判らない上に、同じ物がもう一度入荷するとは限らない。使用法が判らなくても、観賞用でもかまわないから興味がある方は今のうちに買うべきだという。値段は要相談。 |
В Кориндо можно купить полезно выглядящие предметы, попавшие к нам из внешнего мира. И, поскольку мы не знаем, что может появиться там в следующий раз, так что каждый предмет может остаться единственным. Заинтересованные лица, которым всё равно, что они не знают предназначения предмета и придётся хранить его лишь как украшение, могут купить что-нибудь сразу же, как оно появится. Цена договорная. | |
私はと言うと煙管以外の煙草は見たことが無かったが、あんな大きな煙草は持ち運び出来そうにないのでちょっと欲しくない。じっくりと腰を据えて吸う感じの煙草だと思われるので、午後のお茶の時間にでものんびりと吸って優雅な一服の時間を過ごしたいと思っている方は購入を検討したら如何だそうか。 |
Что до меня, то я никогда прежде не видела ничего сложнее курительной трубки, да и курильница, которую нельзя носить с собой, не очень мне по душе. Но, раз уж считается, что кальян нужен для неспешного курения, тем, кому по душе проводить послеобеденное чаепитие, неторопливо пуская кольца дыма, стоит задуматься над приобретением. | |
(射命丸 文) |
Интервью
Ая |
この記事の時から随分と経ちましたが結局売れたのでしょうか? |
С написания статьи прошло немало времени. Удалось ли продать это устройство? |
---|---|---|
Ринноске |
水煙草か...あれは売るのを止めたよ。非売品にした |
Кальян? Он больше не продаётся. Я оставлю его себе. |
Ая |
そうなんですか、それは使用法が判らないんじゃ...あの大きさですもの、売れないですよね |
Да? Ну, нет ничего удивительного в том, что такой большой предмет так просто не продать, тем более если никто не знает, как им пользоваться. |
Ринноске |
興味を示した者は一杯居たよ。ただ、僕の気が変わって売る気が無くなっただけなんだ |
Многие хотели. Я просто передумал. |
Ая |
なんか商品に欠陥でもあったのでしょうか? |
То есть оно оказалось сломанным? |
Ринноске |
使い方が判ったんだ。だから売るのは止めた |
Я понял как им пользоваться, так что я оставлю его себе. |
Ая |
はい? |
Что, простите? |
Ринноске |
勿体ないじゃないか、もう二度と手に入らないかもしれないのに |
Жалко такую вещь, не так ли? Мне может и не выпасть шанса получить ещё одну такую. |
Ая |
ああ、なるほど自分で使っているのですか。ってそんなんで商売成り立つのですか? |
Аа, то есть для личного пользования. Но разве это торговля? |
Ринноске |
成り立たなくても勿体ない物は勿体ない |
Торговля торговлей, а потеря есть потеря. |
Ая |
店を開いている意味がよく判りません。そもそも、こんな森の近くに店を開いたって人間が来るはずが無いと思っていましたし、商売する気はあるのせしょうか? |
Тогда я не совсем понимаю, какой смысл в лавке. Не думаю, что много людей вообще заходит так близко к лесу. Вы действительно заинтересованы в торговле? |
Ринноске |
それはかなりの難問だね。それを答えるには時間が掛かりそうだ...ちょっと待ってくれ |
Это сложный вопрос. Чтобы ответить, потребуется время… хм, секундочку. |
Ая |
難問でしたか... |
Такой ли уж сложный… |
Ринноске |
これが水煙草だ |
Вот, это — кальян. |
Ая |
判ってますよ |
Я знаю. |
Ринноске |
これは準備にちょっと手間はかかるが、一回火をつければ一時間以上は持つ煙草なんだ。こっちに火のついた炭を、こっちに煙草を入れる。さっきの質問だが、商売する気はもちろん満満だ。 |
Подготовка занимает некоторое время, зато, будучи зажжённым, табак может гореть больше часа. Древесный уголь — сюда, табак — сюда. А что насчёт предыдущего вопроса — конечно же, я абсолютно точно намерен торговать. |
Ая |
なるほど、そうやって吸うんですか。この使い方はどうやって判ったのでしょうか |
Ясно, вот как оно работает. А как выяснился принцип работы? |
Ринноске |
色々と試行錯誤しているうちに、ふと閃きそうになったんだ。そのとき外の世界に詳しい妖怪が使い方を教えてくれたんだよ |
В виде озарения, когда я был посреди метода тыка. Как раз когда ёкай, который много знает о внешнем мире, учил меня. |
Ая |
教えてもらったのですね。そんな自分が考えついたみたいな言い方しなくてもいいのでは |
Так кто-то научил вас? Не стоит тогда говорить, что это было озарение. |
Ринноске |
これは普通の煙草より吸う時間が長い上に吸い始めると持ち歩く事が出来ない。だから本を読んだり茶を飲んだりする時にはもってこいなんだ |
А ещё, вдобавок к тому, что табак горит дольше, устройство нельзя переносить во время работы. Вот почему оно идеально при чтении книги или чаепитии. |
Ая |
だから売る気が無くなったと... |
Вот почему он не продаётся… |
Ринноске |
非売品だ。売らないよ |
Именно. Такое не продают. |
Ая |
買いませんよ。そんなに大きい煙草なんて不便じゃないですか。それに水は何の役に立ってるんですか? |
Да я бы и не купила. Разве такая большая курильница разумна? А вода, для чего она? |
Ринноске |
水は...倒れない為の重石かな? |
Вода… Чтобы придать конструкции устойчивости, я полагаю. |
Ая |
訳の分からない煙草ですね |
Какая-то неудобная система, не находите? |
Ринноске |
嗜好品なんて元々訳の分からないものじゃないか。でもこれを嗜めない者に面白い者など居ない。僕たちはお酒とかお茶とか珈琲とか煙草とか嗜好品が嗜める奴かどうかでそいつが深くて面白い奴かどうかを見極めるんだ |
Разве не вся роскошь изначально неудобна? Но если бы не было тех, кто может ценить её, не было бы и интересных людей. Личностей, которые ценят роскошь в выпивке, чае, табаке и им подобных я всегда считаю интересными. |
Ая |
そういえば、人間の里を離れて暮らす者はみんな嗜好品が大好きですねぇ。確かに嗜好品を好む人はみんな変わってますよね |
Кстати говоря, все, живущие не в деревне, любят роскошь. Они действительно странные. |
Ринноске |
ついでに言うと自分勝手な奴らばかりだけど |
И довольно самодостаточные. |
Профиль
森近 霖之助(もりちか りんのすけ) |
||
古道具屋「香霖堂」の店主。商売といよりは趣味として店を開いている様子。 |
Хозяин антикварной лавки Кориндо. Держит её, похоже, больше из интереса, чем ради выгоды. | |
出演作:『東方香霖堂』(BIBLOS刊「マガジン・エルフィックス」連載中) |
Появления: «Curiosities of Lotus Asia» (Издано BIBLOS в журнале «Magazine Elfics») |
< | Статья и интервью: Суйка Путеводитель по Генсокё: Храм Хакурей |
Bohemian Archive in Japanese Red | Статья и интервью: Рейму | > |
|