Curiosities of Lotus Asia/Глава 07

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Страницы 39-43
< Глава 06   Curiosities of Lotus Asia   Глава 08 >
Curiosities of lotus asia 07 01.jpg
Curiosities of lotus asia 07 02.jpg

魔理沙のミニ八卦炉を緋々色金で修繕する代わりに霖之助が示した条件とは、なかばゴミのような鉄屑を彼に譲ることだった。彼は、かねてよりそれが気になっていたのだが――。第四話「霧雨の火炉」、その後編!

По условию, выдвинутому Ринноске в обмен на починку мини-хаккеро Марисы с помощью хихиироканэ, она должна была отдать ему свой металлолом. Он интересовался им уже очень давно… Глава 4, «Дождливая печь», часть вторая!

霖雨の火炉 後編

Дождливая печь, часть вторая

「魔理沙は確か……、ちょっと前にゴミのような鉄くずを集めていたよな。何に使うのかわからんが。」

«Как я помню, Мариса, ты раньше собирала мусороподобный металлолом. Не знаю, правда, зачем.»

「宝物のような鉄くずだぜ。」

«Этот металлолом для меня как сокровища.»

「どうせ、いつものようにただ集めただけだろう? そこで今回の仕事の条件は、その鉄くずの山と交換だ。どうだ? 邪魔な物も捨てられて良すぎる条件じゃないか?」

«Ты ведь всё равно собирала его просто так? Так вот, моё условие для работы в этот раз — ты передаёшь мне эту гору металлолома. Как тебе такое? Заодно избавишься от ненужных вещей. Отличное условие, правда?»

「宝物だって言ってるだろう? でもまぁ、そのくらいの価値はあるんだな。『ひひいろかね』は。」

«Я же сказала, что это моё сокровище? Впрочем, наверное, „хихиироканэ“ того стоит.»

「もともと、その鉄くずには大した価値はないだろうが、これはサービスみたいなもんだ。何しろそのミニ八卦炉はだな……。」

«Не думаю, что у этого металлолома есть какая-то ценность, поэтому это фактически бонус. Как ты знаешь, этот мини-хаккеро…»

「おっと、蘊蓄はいらないぜ。」

«Эй, мне не нужны детальные объяснения.»

魔理沙の性格はわかっている。小さい時からずっと見てきたからな。こいつは物が捨てられない奴なんだ。集めた物は整頓も行われずただ膨れていくばかりで……、あれでは物の価値を平坦化させるだけである。今回の条件も散々渋るだろうが、内心では即決しているはずだ。整理できるチャンスでもあり、ミニ八卦炉自体もなければ生活できないらしいからな。

Я знаю характер Марисы. Ведь я наблюдал за ней с детства. Она из тех, кто не умеет выбрасывать вещи. Эти вещи лишь накапливаются и валяются в беспорядке… Это лишь уравнивает эти вещи в цене. Вероятно, она и сейчас колеблется насчет моих условий, но в глубине души она наверняка уже приняла решение. Это её шанс привести вещи в порядок, к тому же она вряд ли может жить без своего мини-хаккеро.

「私があの鉄くず集めるのに、どれだけ苦労したか知らないだろ?」

«Ты небось и не знаешь, сколько труда я приложила, собирая этот металлолом?»

「持っているだけじゃ、その苦労を無駄にするようなものだよ。」

«Если ты просто оставишь его у себя, получится, что эти труды пропадают даром.»

「集めることが目的なんだよ。使うことは考えてないぜ。」

«Моей целью было собрать его. Я не думала о его использовании.»

「じゃぁ、目的はもう達成済みじゃないか。その鉄くずは僕が有効に成仏させてやるよ。」

«Что ж, значит ты уже достигла цели. Я дам этому металлолому новую жизнь.»

「何か怪しいな。ひひいろかねは稀少じゃなかったのか?」

«Что-то тут нечисто. Хихиироканэ ведь очень редкий металл?»

「君には頭が上がらない理由もある。この程度の条件で手を打っておかないと、後が怖いじゃないか。」

«Есть причина, по которой тебе не стоит отказываться. Ведь если ты не согласишься на такие условия, что же будет потом?»

「遠慮なんか、しなくてもいいんだがな。」

«Можешь не стесняться.»

「修復には4日かかる」と言うと、魔理沙は「それまでこの本でも読むぜ」と言って売り物の本を持って帰っていった。うちは図書館ではないんだがな。

В ответ на моё «Ремонт займет 4 дня» Мариса сказала «Почитаю пока эту книгу», взяла с собой одну из моих книг для продажи и ушла. А ведь у меня здесь вовсе не библиотека.

さて、これは久々の大仕事である。最近は滅多に仕事もないし客も来ないので、このままでは自分の"能力"も腐ってしまう。そう、"未知のアイテムの名称と用途がわかる程度の能力"だ。普通の道具屋ではこの能力は活かせないかと思って、珍品も扱う店を開いたのだが……、珍品は奇人を集めただけだった。それにこの能力、ちょっと問題があって……、実は名称と用途がわかっても使用方法がわからないのだ。まぁ、道具なんて用途さえわかれば何とかなるもんだが。

Что ж, это моя первая большая работа за столь долгое время. В последнее время у меня почти нет работы и посетителей. Если так будет всё время, моя «способность» может заржаветь. Именно, моя «способность узнавать название и предназначение неизвестного предмета». Я открыл магазин редкостей, так как подумал, что в обычном магазине я не смог бы использовать свою способность… Однако редкости привлекали лишь странных людей. К тому же с моей способностью не всё так гладко… Дело в том, что даже узнав название и предназначение предмета, я не знаю, как пользоваться им. Хотя, знать предназначение предмета обычно бывает достаточно.

茸汁の妖しく良い匂いが漂っている。食事の準備をしながらミニ八卦炉のことを考えていた。このミニ八卦炉はただの八卦炉ではなく、いろいろな効果が出るよう改良してある。炉の一角から風が吹き、夏には涼むこともできる。持ってるだけで魔除けや開運の効果もある(と思う)。何しろ外の世界のそういう"用途"のアイテムを溶かして混ぜてあるのだ。これらは僕のサービス(趣味)である。……さぁ、食事が終わったら早速取り掛かるとするか。

В воздухе чувствуется подозрительно приятный запах грибного супа. Пока я готовил поесть, я размышлял о мини-хаккеро. Этот мини-хаккеро — не обычный мини-хаккеро, а улучшенный различными эффектами. Из одного края реактора дует ветерок, позволяя прохлаждаться в летнее время. Даже если его просто носить с собой, он отгоняет злых духов и приносит удачу (как я думаю). В общем, в нем смешаны «функции» различных предметов внешнего мира. Таково моё хобби. …Ладно, примусь за дело сразу, как закончу есть.

それから3日たった。今日は晴れだ。灯りを消して本を読むに限る、とはこういう日のことである。

Прошло три дня. Был солнечный день. Именно в такие дни я лишь читаю с выключенным светом.

カランカラン。

Тук-тук

「香霖、できたか?」

«Готово, Корин?»

「魔理沙か、ああ、できてるよ。」

«Мариса? Да, все готово.»

魔理沙が鉄くずを抱えてやってきた。しかも4日かかると言ったのに3日で来た。まぁそれもいつものことだ。だから僕はいつも1日多く言う。

Мариса пришла, неся в руках металлолом. Кроме того, хоть я и сказал, что закончу за 4 дня, она пришла через 3 дня. Впрочем, так бывает всегда. Поэтому я всегда говорю на один день дольше.

「おお、悪いね。これはここに置くよ。もしできてなかったらまた持ち帰るところだったぜ。」

«О, спасибо. Я оставлю это здесь. Я уже собиралась унести это обратно, если ты не закончил.»

「1日早く来て理不尽な文句を言うなよ。それに、また持ち帰る理由もわからんな。」

«Не делай такие бессмысленные жалобы, придя на один день раньше. К тому же, я не понимаю, зачем тебе уносить это обратно.»

「完成品と交換という約束だからな。」

«Потому что я обещала обменять его на готовый товар.»

「まぁいい、これが緋々色金のミニ八卦炉だよ。多分世界に一つしかない。」

«Ладно. Это — мини-хаккеро из хихиироканэ. Пожалуй, единственный в мире.»

魔理沙は、これがひひいろかねか、と興奮している。落ち着きなく嬉しそうにしながら、珍しくすぐに帰っていった。

Мариса возбужденно спрашивала, «Это и есть хихиироканэ?». Она была так рада, что не могла успокоиться, и, как ни странно, сразу же ушла домой.

――数日後。魔理沙はまだ上機嫌が続いていた。

Прошло несколько дней. Мариса продолжала пребывать в приподнятом настроении.

「何か目覚めが良い。空気がうまいぜ。」と喜んでくれる。

«Так приятно просыпаться, когда такой приятный воздух.», радовалась она.

いやなに、これだけ喜んでくれれば貴重な緋々色金を使った甲斐があったというもの。わざわざ交換条件にしなくても良かったかもと思った。

Господи, если она так радуется, то использование драгоценного хихиироканэ того стоило. Я подумал, что можно было и не требовать ничего взамен.

実は今回、魔理沙には内緒で"空気を綺麗にするというアイテム"を溶かして混ぜたのである。そのアイテムは、マイナスイオンとかいう謎の呪文が書いてあったりと、どうやって使用するのかわからなかったが、かろうじて機能しているようである。アイテムなんてものは名称と用途さえわかれば、後はどうとでもなるものなのだ。

Дело в том, что на этот раз я тайком добавил в него функцию «предмета, очищающего воздух». На этом предмете было написано загадочное заклинание «минус-ион».[1] Я не понял, как его использовать, но он, по-крайней мере, функционирует. Если я знаю название предмета и его назначение, этого бывает достаточно.

「香霖。本当に良いのか? こんな効果もあるなんて、これ、かなり稀少な金属なんじゃ……。」

«Корин. Ты действительно не против? Если у него есть такие свойства, это должен быть довольно редкий металл…»

「緋々色金は稀少だけど、君の言うような効果はないよ。金属なんて溜め込んだって、何かの道具にしなけりゃただの鉄くずさ。君にはそのことがわからないようだね。」

«Хихиироканэ металл редкий, но у него нет свойств, про которые ты говоришь. Сколько ни накапливай металл, если из него не сделать какое-нибудь орудие, это лишь металлолом. Похоже, ты не понимаешь это.»

「どうせ私は集めることだけが目的だ。使えるかどうかなんてのは二の次だよ。」

«Все равно моей целью является лишь собирание. Вопрос использования на втором месте.»

「使えるかどうか、じゃない。肝心なのは使うかどうかだよ。」

«Дело в том, можно его использовать или нет. Важно то, используешь ты его или нет.»

「じゃあ、私が持ってきたその鉄くずは使うのか? 放置してあるけど。」

«Значит, ты собираешься использовать принесенный мной металлолом? Я оставляю его у тебя.»

僕が魔理沙に頭が上がらない理由。それはいつも、蒐集癖のある魔理沙が集めるゴミを"不当に安い条件"で僕が手に入れているからに過ぎない。どうせ魔理沙には細かい材質の違いなどわからないからな。この鉄くずだって、本来交換条件など成立するような代物ではないのだ。

Была у меня одна причина, по которой я не мог спорить с Марисой. Просто потому, что я всегда забираю у Марисы собранный ею по привычке мусор «по несправедливо низкой цене». Ибо Мариса все равно не разбирается в тонких различиях материалов. К примеру, этот металлолом на самом деле не мог бы быть выставлен на торг.

ただ魔理沙が成長していく度に、いつかバレるんじゃないかと不安に思っていたのだが……。魔理沙は何にも変わらない。いまだ集めるだけだ。これだけ変わらない人間も珍しいと思う。

Я было волновался, не раскроется ли это, когда Мариса повзрослеет… Но Мариса совсем не изменилась. Она до сих пор занимается лишь коллекционированием. Редко встретишь таких неизменчивых людей.

「何だよ、人の顔見て。使うのか? 使わないのか?」

«Чего уставился-то. Будешь использовать? Или не будешь?»

「そうだな。記念に使わないで取っておいてやろうかな。」

«Думаю, я не буду использовать его и оставлю на память.»

「さっきと言ってること違うぜ。」

«Это не то, что ты говорил ранее.»

鉄くずの中から一振りの古びた剣を取り出した。魔理沙が緋々色金を知っていた訳がない。なぜなら、この剣は緋々色金でできているのだ。魔理沙はずっと昔から緋々色金で出来た剣を持っていたのだ。

Я достал из кучи металлолома старинный меч. Конечно, Мариса не знает про хихиироканэ. Ведь этот меч полностью сделан из хихиироканэ. Все это время У Марисы лежал меч, сделанный из хихиироканэ.

この剣、名前は「草薙の剣」という。恐ろしく稀少な品だ。何しろ、外の世界を変えてしまう程の品である。魔理沙は気が付かないうちに大変なものを手に入れていたのだ。そこで魔理沙に持たせていたらどうなるのかわからないから、僕が預かっておくことにしたという訳だ。我ながら正しい判断だと思う。

Имя этого меча — Кусанаги. Это невероятно редкий предмет. Предмет, способный изменить внешний мир. Сама того не осознавая, Мариса приобрела ужасно ценную вещь. Я не знал, что может случится, если он останется у Марисы, поэтому я решил сохранить его у себя. Хоть это и эгоистично, но я думаю, это правильное решение.

「どうした? さっきからそんな汚い剣を持ってニヤついて。気持ち悪いな。」

«В чём дело? Всё держишь этот грязный меч и ухмыляешься. Отвратительно.»

「あ、ああ。この剣は良いな、と思って。」

«М, аа. Я просто подумал, что это отличный меч.»

「そんなボロい剣じゃ、大したもん斬れないだろ。」

«Не думаю, что таким старым мечом можно что-то разрубить.»

「この剣、名前がなきゃ駄目だなぁ。君の宝物のくずだったし、『霧雨の剣』にしておこうか。」

«Нельзя оставлять этот меч без имени. Раз он был твоим хламом-сокровищем, почему бы не назвать его „меч Кирисаме“?»

「なんだ? 嫌味か?」

«Чего? Это сарказм?»

「良い物だと言っている。」

«Я говорю тебе, это отличная вещь.»

「そろそろ香霖の名前がわかる能力が鈍ってきたか。まぁ、良いけどな。ただ、私に遠慮しなくても良いぜ、香霖の剣とかでも良いんじゃないのか? 私はもう実家には戻らないぜ。」

«Наверное, твоя способность к узнаванию имени предмета начала притупляться. Ладно, все равно. Но ты не должен стеснять себя из-за меня. Почему бы не назвать его меч Корина, к примеру? Я все равно больше не вернусь в свою семью.»

「遠慮なんか……、してないさ。」

«Я и не… стесняю себя.»

魔理沙を騙してばっかじゃ後が怖いから、予防線を張ってるだけである。魔理沙が成長して騙していたことがばれたとしても、返せと言われないようにするためだ。他にも命が短い方の名前を使わないと意味がない、というのもあるが……。

Я лишь ограждаю себя, после того, как обманул Марису. Так, чтобы если она повзрослеет и узнает про это, она не сможет потребовать его назад. К тому же, имеет смысл использовать имя человека с короткой жизнью…

ただ、香霖堂にまた一つ非売品が増えてしまった。店内が非売品だらけになってしまったら、魔理沙の蒐集癖のことを強く言えなくなってしまうだろう。僕も集めることだけが目的になってしまう……、それだけが心配だ。

Однако теперь в Кориндо появился еще один товар не для продажи. Когда мой магазин станет свалкой товаров не для продажи, я больше не смогу говорить о привычке Марисы к коллекционированию. Моей целью также становится лишь коллекционирование предметов… Вот что меня беспокоит.

Примечания[править]

  1. «Минус-ион» — это псевдонаучная теория, появляющаяся в японской прессе время от времени. Идея в том, что загрязнение воздуха приводит к избытку положительных ионов, которые потребляют негативные ионы тела, поэтому в японских магазинах много товаров, которые должны вырабатывать отрицательные ионы для очистки воздуха. Учитывая что Генсокё — иллюзорная страна, эта теория может там работать.
< Глава 06   Curiosities of Lotus Asia   Глава 08 >