Curiosities of Lotus Asia/Глава 19

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Страницы 132-141
< Глава 18   Curiosities of Lotus Asia   Глава 20 >
059.jpg
060.jpg
061.jpg
062.jpg
063.jpg

多くのファンに熱狂的に支持されている
同人シューティングゲーム『東方』シリーズ。
その『東方』の外伝ノベルが、本誌にて連載開始!
原作者であるZUN氏自らがストーリーを執筆し、
気鋭の絵師・唖采弦二氏による挿絵が、
読者を幻想郷に誘う…。
注目度抜群の人気ノベルに注目せよ!!

История, основанная на серии додзин-шутеров тохо, что привлекла к себе внимание великого множества фанатов, отныне будет выпускаться в нашем издательстве. Написанная самим создателем серии, Зуном, и иллюстрированная многообещающим художником Гендзи Асаем, она приглашает читателя в мир Генсокё… Оцените эту историю по достоинству!

龍の写真機

Драконий Фотоаппарат

春告鳥の鳴く声が店内に響き渡る。

Звенящая трель весенней пташки раздавалась в зале магазина.

長かった冬は終わり、幻想郷に色が戻ってきた。深い雪によって白く染まっていた幻想郷は、春の訪れと共に色鮮やかな景観となり、同時に陽気な妖精や人間たちが騒ぎ始めた。まるでんでいた世界が突然、空気が清らかになり視界が明瞭になった様に感じる。昔から清新明瞭のこの時期に清明の日と言う日があるのはその為だ。今年の清明の日はいつだっただろうか。

Зима, наконец, подошла к концу, и цвета вернулись в Генсокё. И когда белый цвет снега сменился яркими красками, весёлые феи и люди начали праздновать приход весны. Такое ощущение, словно внезапный поток свежего воздуха ворвался в удушливый мир, расширяя и расчищая всё вокруг, словно такие свежие и ясные дни существуют только для этого. Сколько же времени прошло с тех пор, как в этом году был настолько же ясный день?[1]

日記を書いていたのだが、唐突に今の季節の美しさを紙に写したいと思った。絵に描いても良いが、幻想郷にはそれよりももっと最適な物が有る。

Я делал записи в своём дневнике, когда мне внезапно пришло в голову увековечить красоту этого дня на бумаге. Нарисовать картину было бы неплохо, но в Генсокё для этого есть более подходящая вещь.

それは写真である。

Фотографии.

「――何やっているんだ? こんなに良い天気なのに品物をひっくり返して」

―Чем это ты занят? На улице такой хороший день, а ты в хламе копаешься.

店の入り口付近から声が聞こえた。改めて店内を見渡すと、泥棒に入られたかのように商品が散乱していた。使い方が判らなくて仕舞っていたある道具を探していたのだ。

У входа послышался голос. Я ещё раз окинул взглядом товары, которые раскиданы так, будто в магазин ворвался вор. Это я так ищу один предмет, хотя я даже не знаю, как его использовать.

「ああ魔理沙。いつから居たのかい。今は散らかっているが、その辺の物に触らないでいてくれよ。売り物だから」

―А, Мариса. Давно ты там стоишь? Я знаю, что тут небольшой беспорядок, но прошу, не трогай тут ничего. Это всё товары на продажу.

「触るなって言っても、触らないと歩けやしないぜ」

―Даже если ты так просишь, я тут без троганья чего-нибудь развернуться не смогу.

「……ああ、やっと見つけたよ。これを探していたんだ」

―…А-а, вот она! Наконец-то я нашёл, что искал.

「ん? それは天狗が良く持っている奴だな」

―Хм? Это же одна из тех штук, что тенгу постоянно с собой таскают?

探していた道具とは『写真機』である。写真機とは文字通り写真を撮る道具だ。

Вещь, которую я искал, называется «Фотоаппаратом», и, как можно понять по его имени, он нужен, чтобы делать фотографии.

僕は、道具を見ただけでその名前と用途が判る能力を持っている。香霖堂を始めたのもその能力を生かす為である。生憎、正確な使用方法までは判らないのだが。

У меня есть способность, позволяющая узнать название и назначение предмета с одного взгляда. И Кориндо я основал для того, чтобы применять её как можно чаще. К сожалению, с её помощью невозможно узнать точный способ использования чего-либо.

「日記に写真を貼り付けようと思ってね。ただ、写真機自体はずっと前に手に入れた物なんだけど、どうやったらこの道具で写真が撮れるのかさっぱり判らなくて放置していたんだ」

―Я подумал, что хорошо бы добавить несколько иллюстраций себе в дневник. Хотя этот фотоаппарат у меня уже давно, мне пришлось его отложить, так как я не имел ни малейшего понятия, как им сделать фотографию.

「天狗は簡単そうに撮っていたぜ? なんかこう構えて……いてボタンを押す感じで。もっとも、その機械から写真が出てくるのを見た事が無いからどういう仕組みになっているのか判らないけど」

―Но тенгу же запросто ими фоткают, разве нет? Они это делают как-то так… Смотрят в фотик и нажимают кнопку. Но я никогда не видела, чтобы фотографии выходили из него, поэтому не знаю, как они их делают.

「それはきっとこのボタンの事だと思うけど、何度押したって、何の反応も無いんだよ」

―Наверное, это и есть та самая кнопка. Но сколько бы я её не нажимал, всё без толку.

そういって押してみるが、やっぱりウンともスンとも言わない。僕の能力が確かならば、この写真機で写真が撮れる事は間違いない筈なのだが。

Сказав это, я нажал на неё, и в самом деле, ничего не произошло. Даже при том, что моя способность говорит, что это самый настоящий фотоаппарат, которым делают фотографии.

「私はてっきり、写真を撮る事が天狗の特殊能力だとばかり思っていたぜ。まさか、道具が写真を撮っていたとはな」

―Я всегда думала, что деланье фотографий — это такое особое умение тенгу. И даже понятия не имела, что для этого есть отдельный инструмент.

天狗は不思議で秘密の多い種族である。人間や余所者の妖怪が足を踏み入れる事の無い山の中にんでいる為、天狗独自の社会と優れた技術をしている。天狗が発行する新聞を読む限り、写真を現像する技術も謎だが、さらに驚かされるのは印刷の技術だ。まるで外の世界の物の様な新聞を大量にる技術は、天狗以外の何者も手にしていないのだから。

Тенгу — загадочные существа, у которых есть великое множество своих секретов. Поскольку они живут на горе, куда люди и другие ёкаи никогда не ходят, их своеобразное общество и их удивительные умения по большей мере скрыты. И всё, что можно с ними сделать — это читать их газеты. Но даже при том, что их способность к фотографии так и остаётся тайной, покрытой мраком, их мастерство печати просто поражает. Ни у кого кроме тенгу нет технологий, позволяющих выпускать тиражи, сравнимые с тиражами внешнего мира.

ちなみに、山には河童も棲んでいるが、こちらも同様にかなり高度な技術を持っていると言われている。河童の技術とは、精密で優れた道具を創り出す技術である。もしかしたら天狗の使う写真機も河童が創り出した物なのかも知れない。河童が創る道具は不思議な物ばかりで、道具屋として実に興味深い。

Кстати говоря, каппы тоже живут в горах, и, можно сказать, что технологии у них развиты настолько же хорошо. Каппы специализируются на точных технологиях. Может быть, именно они делают фотоаппараты для тенгу. Вещи, сделанные каппами, воистину будоражат воображение, и, как хозяин антикварного магазина, я очень в них заинтересован.

河童の道具に関しては、また後日思いをせるとして、今は写真機の事を考えよう。

Но оставим размышления о технологиях капп на потом, и вернёмся к фотоаппарату.

「うーん、やっぱり駄目か。そもそもこの写真機の何処から写真が出てくるのか、さっぱり判らないからな」

―Да уж, он и вправду бесполезен. Я даже не знаю, откуда фотографии должны появиться.

「ところで、どうして急に写真を撮ろうと思ったんだ? 天狗に倣って香霖も新聞を始めようと思ったのか?」

―Кстати, с чего это ты решил делать фотографии? Что, хочешь сделать свою газету, как у тенгу?

「新聞か……」

―Газету, говоришь…

新聞を書く事にも興味が有る。他人が読むような記事を書けるのならば、世の中の道具に対しての間違った知識を正す事も出来るだろう。

Было бы интересно выпускать свою газету. Если бы я мог писать статьи, которые люди читали бы, то я мог бы исправить множество пробелов в обеспечении общества достоверной информацией.

もっとも、それには大きな問題がある。写真機を調べて写真は撮れたとしても、印刷と活字の扱いについては見当も付かないのだ。

Но с этим есть большая проблема. Даже если бы я разобрался, как фотоаппаратом делать фотографии, я всё равно не смог бы самостоятельно справиться с набором текста и его печатью.

「いや、そんな簡単に新聞を始められる訳が無い。写真が撮りたい理由は、春になって外が美しくなってきたから、それを手元に残しておきたかった、という事だよ」

―Нет, сделать свою газету не так-то и легко. Просто весной на улице так красиво, что я решил заснять частичку этой красоты, чтобы она всегда была рядом со мной.

「そんなん、来年になればまた見られるじゃないか」

―Она всё равно вернётся в следующем году.

「誤解しないで欲しいんだけど、写真を撮りたいのは見られなくなるからでも、いつでも見たいからでもない。当たり前の景色を多面的に見たいからなんだ。」

―Не пойми меня неправильно, я не хочу фотографировать только то, что обычно не могу увидеть, или то, что хочу видеть всегда. Я всего лишь хочу увидеть своё привычное окружение с другой точки зрения.

写真を撮れるようになれば、普段から写真を撮る事を前提に物を見るようになる。すると、いつも見ている景色が大きく違って見えるだろう。角度を変えて物を見る事は、充実した道具屋ライフには欠かせない。

Если бы я мог делать фотографии, то я бы регулярно использовал их для того, чтобы смотреть на вещи. Таким образом, я бы смог увидеть всё вокруг с другой точки зрения. Рассматривать вещи с разных углов — очень важное дело в жизни хозяина магазина.

「だったらお酒でも飲めばいい。同じ景色でも違った見方が出来るからな。それにしても写真がどういう仕組みで撮れるのか気になるぜ」

―Тогда выпей побольше саке, и тогда ты точно увидишь те же вещи по-другому. Ладно, это не суть важно. Но мне всё равно интересно, как делаются фотографии.

「そんなこと、不思議でも何でもない。見た物を写真にする概念は簡単な事だ」

―В этом нет ничего сложного. Основы создания изображений из того, что ты видишь перед собой, очень просты и понятны.

「そうか? 実際の景色を写真に写したら、景色が二つになる様なもんじゃないか。もの凄く巨大な写真を作れば、遠くの景色と区別が付かないだろ? でも、遠くの山は一つしか存在しない筈だ。一体、何が減って写真の絵が増えているんだ?」

―Правда? Но если заснять какой-нибудь настоящий вид на фотографию, то это ведь всё равно, что сделать два таких вида. И если фотография очень большая, то её невозможно отличить от вида издалека, так? Но на самом-то деле вид на гору издалека может быть лишь один. Чего же тогда становится меньше, когда фотографий становится больше?

「景色が減る訳ではないが、減っている物は有るよ。例えば鏡を山の反対方向に置いたとして、その間に自分が立ち鏡を見ている所を想像してごらん?」

―Меньше становится не вида, а кое-чего другого. Например, если ты поставишь зеркало перед горой, и встанешь между ними, то что ты в нём увидишь?

「自分が見えるな」

―Себя.

「いや、自分はどうでも良いから後ろの山が映るのを見て……。そこには写真の様に景色が映し出されるだろう。つまり、景色というのは生き物の目が無くても鏡に映っている訳だ。後は映っている瞬間を保存出来れば良い。写真機はその瞬間を保存する能力を持っているんだ。実際の景色は減るのでも二つになるのでもなく、映った鏡と瞬間が切り取られて減ると言う訳さ」

―Нет, забудь о себе, смотри на отражение горы за собой… Вид в зеркале будет отражён так же, как и в фотографии. Другими словами, изображение может отражаться в зеркале даже тогда, когда этого никто не видит, и это отражённое изображение можно запечатлеть в какой-нибудь момент времени. Именно это и делает фотоаппарат. Выходит, что сам вид не вырезается, и не копируется, а вырезается только это мгновенное отражённое изображение.

「ふーん、ちょっと理解しがたいが……まぁ実際に写真が有るからにはそうなんだろうな。だとすると、鏡は平面だから平面の写真以外は撮れないって事だな」

―Хм, это как-то трудновато понять… Но раз фотографии существуют, то это, должно быть, правда. В таком случае, из-за того, что зеркало плоское, фотографии тоже можно делать только плоскими.

「いや僕は、ちょっと工夫すれば立体写真も撮る事が出来ると思っている」

―Нет, лично мне кажется, что с должным уровнем разработки фотографию можно сделать и осязаемой тоже.

改めて店内を見渡したが、やはり散らかっている。だが、魔理沙に立体の写真の可能性を示す為に、ある道具を探す事になり、再度ひっくり返す事になった。

Я ещё раз окинул взглядом магазин. И вправду, беспорядок тут жуткий. Но мне хотелось найти один предмет, чтобы показать Марисе, что объёмные фотографии тоже можно делать, и я снова начал в нём рыться.

「有った有った。これだ、この道具だ」

―А, вот она. Да, это она.

探し出したのは、龍の剌繍の入った小さな小箱だ。これを開けると、親指大で三角柱の小さなガラスが入っていた。僕はそのガラスを取り出して魔理沙に見せた。

Я достал маленькую коробочку с узором в виде дракона. Когда я её открыл, в ней оказался кусок стекла толщиной в палец. Я достал это стёклышко и показал его Марисе.

「これを見てごらん」

―Посмотри.

「何だ? このガラスは」

―Что это?

「このガラスの柱は三稜鏡、またはプリズムと呼ばれる道具。風に色をる道具だ」

―Этот кусок стекла называется «призмой». Он используется для раскраски воздуха.

「風に色を塗るだと? これはまたおかしな事を言い始めたな」

―Раскраски воздуха? Ты опять несёшь какую-то чушь.

僕は三稜鏡を窓の近く、陽の当たる所に持っていた。三稜鏡が陽の光を吸い、光の筋が七色に染まった。

Я поднёс призму к окну, и поднял её к освещённому солнцем месту. Призма поглотила свет и разукрасила его лучи в семь разных цветов.

「おお、小さな虹が見える」

―Ого, похоже на маленькую радугу.

「この小さな三稜鏡だけで、風を七色に塗る事が出来るんだ。何故、三稜鏡から七色の虹が生まれるのかというと、それには完全な三と不完全な七の神掛かった関係が有って……」

―Этой небольшой призмой можно разукрасить воздух. Ты спросишь, почему же из неё выходят семь цветов радуги. Это потому, что все три совершенных и семь несовершенных цветов имеют отношение к богам…

「そんな話はどうでも良いよ。で、これでどうやって立体の写真を撮ると言うんだ?」

―Такие подробности можно и не объяснять. Расскажи лучше, как этой призмой делают осязаемые фотографии.

「……三つの三稜鏡で、三方向から同時に色を着ければ立体の絵が描けるだろう。後は、その時の風を保存する道具を作ればよい。風をにする道具だ。」

―…Если расположить три призмы так, чтобы они с трёх разных позиций отражали цвета, то можно получить настоящее изображение. Тогда остаётся лишь создать инструмент, который сохранит состояние воздуха в этот момент. Инструмент, обездвиживающий воздух.

「ちょっと待って、いつもの事だが話が飛躍し過ぎだ。何で三方向から色を着ければ立体の絵が描けるんだ?」

―Погоди-погоди, ты опять перепрыгиваешь с темы на тему. Каким это образом можно получить настоящее изображение, отражая цвета с трёх разных позиций?

魔理沙は僕から三稜鏡を取り上げると、色んな方向から眺め回してみた。

Мариса взяла призму и внимательно осмотрела её со всех сторон.

「赤と緑を混ぜると黄色になる、赤と青を混ぜれば紫だ。他にも組み合わせればどんな色にでもなる筈だ。だとしたら虹を上手く交差させれば自由に色を塗れるだろう。立体に色を塗るためには横幅と奥行きと高ささえあれば良いんだから、最低三方向から虹を当てればすべての点を空中で表現出来るじゃないか」

―Если смешать красный и зелёный, получится жёлтый. Если смешать красный и синий, получится фиолетовый. А с другими сочетаниями можно получить практически любой цвет. Таким образом, если правильно смешать радуги, можно получить все цвета. И чтобы сделать осязаемое изображение, ему потребуются ширина, длина и высота. Таким образом, по крайней мере тремя радугами можно восстановить его вид с трёх разных точек обзора.[2]

「何だかよく判らんが、風に絵を描く、そんな道具が有れば楽しそうだな。でも平面の写真すら撮れない奴には夢のまた夢だがな」

―Я что-то не совсем понимаю… Но рисовать на воздухе? Интересный получается инструмент. Но он более похож на недостижимую мечту, по сравнению с теми, которые могут создавать только плоские картинки.

まぁその通りである。たとえ理屈が判っても、技術が追っつかないのであれば実現しない。まだ空中に絵も描けなければ、風を凪にする道具も作れないのだから。

Да, это более-менее так. Даже если ты понимаешь теорию, она не осуществится, если технология ей не соответствует. Никто ещё не сделал такого инструмента, который мог бы рисовать картинки в воздухе или останавливать его.

でも、常に新しい事を考えていないと、幻想郷の最先端を行く技術はすべて、天狗か河童の物になってしまうだろう。だから僕は新しい事を考え続けるのだ。これは道具屋としてだけではなく、僕個人の信念だ。

Но если мы не придумаем ничего нового, то все передовые технологии в Генсокё будут принадлежать тенгу или каппам. Вот почему я буду их придумывать. Это — моё решение не только как хозяина магазина, но и как человека.

―――カランカラッ

Динь-дилинь

「あ、居た居た。そろそろ花見の時間よ?」

―А, вот ты где. Уже почти пора идти любоваться цветами, если ты помнишь.

「お、霊夢か。良くここが判ったな」

―О, Рейму? Как ты угадала, что я здесь?

「魔理沙の居る場所に選択肢なんてど無いじゃないの。それにしても散らかっているわね。泥棒にでも入れらたの……って既に入られているわね。泥棒に」

―Мест, где ты можешь быть, не очень-то и много, Мариса. Однако, ну тут и беспорядок. Выглядит так, будто сюда ворвался вор… Или он ещё здесь, этот вор?

ちなみに泥棒とは魔理沙の事だろう。もう本人も否定せず、猫の様に小さく笑った。三稜鏡を盗んでいくつもりなのか?

Под вором она имеет в виду Марису. Та даже не стала этого отрицать, только по-кошачьи ухмыльнулась. Она что, собирается украсть призму?

「あら、小さな虹が出ているわね。それは何?」

―Ой, из него исходит маленькая радуга. Что это?

霊夢は入るなり散らかった店内を物色し、魔理沙がっていた三稜鏡に眼を留めたようだ。

Рейму, зайдя в магазин, окинула взглядом беспорядок, и остановила его на призме, которую Мариса держала в руках.

「これは三稜鏡と言う、風に色を塗る道具だそうだ。食べられないぜ」

―Это призма, что-то вроде инструмента для раскраски воздуха[3]. Есть её нельзя.

霊夢は「硬そうだからね」と言い、魔理沙がけて虹を床に落としたり、僕の顔に落としたりしているのを眺めていた。

―Да уж, выглядит она твердовато для этого, — сказала Рейму. Мариса согласилась и направила радугу на пол, а затем мне на лицо.

「霖之助さん、これってどういう仕組みなのかしら? 見た感じ、中には何も入っていないみたいだけど……」

―Что это за техника такая, Ринноске? У неё внутри, вроде, ничего нет…

霊夢も魔理沙も疑問に思った事を自分で考えもせずいてくる。まず自分で熟考し、その自分の論を述べてから他人に訊く事が一番望ましいのだが……まだ子供だから良しとしよう。それに、疑問にすら思わないよりはずっとマシである。

Рейму и Мариса только что задали вопросы, совсем над ними не подумав. Логичнее было бы самостоятельно обдумать ответы на них, и поделиться своими наблюдениями с остальными… Но они всё ещё дети, поэтому я решил не обращать на это внимания. Кроме того, это всё равно было лучше, чем не думать даже над вопросами.

「三稜鏡は、中に何かが入っている訳ではない。この三角形と言う所が重要なんだ」

―В призме не обязательно должно что-то быть. Тут роль играет её треугольная фигура.

三という数字は、完全と調和を意味する。三脚は平らではない場所でも安定して立つが、これが脚が増えて四脚以上になっても、当然脚が減って二脚になってもぐらついてしまう。蛇と蛙と蛞蝓の様に、三すくみならばお互い制し合い喧嘩が始まらないが、二人や四人以上だとすぐに喧嘩が始まってしまうだろう。

Число «три» олицетворяет совершенство и гармонию. С тремя ногами можно держать равновесие даже на кривой поверхности, хотя то же можно делать и с четырьмя, и с большим количеством ног. Однако, как в случае с змеёй, лягушкой и слизнем[4], в трёхстороннем цикле все стороны уравновешиваются, и между ними не может произойти разногласий. Но когда сторон две, четыре, или даже больше, они могут начать ссориться.

「三人寄れば文殊の知恵。の三拍子。三種の神器。三日天下。三ほど安定した数字はない」

―Три головы думают лучше, чем одна. Три такта музыкального ритма. Три Императорских Символа. Император на три дня. Нет другого такого уравновешивающего числа, как три.

「最後のは安定してないと思うぜ」

―В последнем случае там никакого равновесия нет.

三稜鏡が意味する三が何かというと、この透明さを見ればすぐに予想できる。透明は見えざる者、つまり神の象徴なのだ。そもそも神社の御簾の向こうには何が存在しているかというと、実はただ透明な空間だけが存在しているだけだ。その透明な空間に神を感じ、っている場所が神社である。そして神の御座す場所と言えば、『アマ』の事だ。

Чтобы понять важность числа «три» в призме, нужно смотреть на её прозрачность. Прозрачность олицетворяет нечто, что нельзя увидеть, другими словами, бога. Прямо как за бамбуковой завесой в храме. Присутствие бога ощущается именно в этом прозрачном пространстве, и храм — это всего лишь место для поклонения ему. И разговор о святилищах храмов опять-таки возвращает нас к «Ама».

「結論から言うと、三稜鏡の三つとは神の御座す場所の三つ、天と海と雨との事なんだ。この三つのアマと言えば、何の神を指しているのか霊夢なら判るよね」

―Если перейти сразу к выводам, то число три в призме играет ту же роль, что «три» в святилище: небо, море, и дождь. И вспоминая три «ама», ты уже должна была догадаться, о каком боге идёт речь, Рейму.

「あー、えーっと。虹ね」

―Хм, должно быть, Радуга?

「……虹に辿り着くのはまだ早いよ。本当に話について来ているかい?」

―… О радуге пока речь не идёт. Ты хоть внимательно слушаешь?

「いつもの事だけど話が飛躍しすぎるのよ。もっとゆっくり判りやすく説明できないの?」

―Ты просто как всегда перепрыгиваешь с темы на тему. Не мог бы ты объяснять помедленней?

好奇心で質問してきたのは霊夢なんだから、自分で深く考えれば良いのだ。僕に霊夢のペースに合わせて教えてあげる義務は無い。霊夢が理解出来ようが出来まいが、僕は説明を続けた。

Рейму сама первая спросила, так как ей было любопытно, поэтому сама должна об этом немного подумать. И у меня нет намерения замедлять своё объяснение до её темпов. Независимо от того, поняла она, или нет, я продолжил:

「ほら、前に大きな動物の骨を持ってきた事があったじゃないか、その時も同じ説明で『龍』の骨だと説明しただろう?」

―Ладно, ты помнишь ту большую кость, которую ты недавно принесла? Я же тогда говорил, что это была кость «Дракона», разве нет?[5]

三稜鏡とは、透明と三角形だけで龍の住む所を表現しているのである。

Только будучи прозрачной и треугольной, призма олицетворяет место жительства драконов.

「虹とは、龍の通った跡だと言う事は言うまでも無い。だから、三稜鏡に何か――この場合は光を通すと、虹が作り出される訳だ」

―Думаю, мне не нужно объяснять, что радуга — это след от полёта дракона. В таком случае, когда что-то проходит сквозь призму, и в этом случае, это свет, тогда появляется радуга.

「ちょっ、ちょっと、待ってよ。そういえばずっと当たり前の事だと思っていたけど、何で龍が虹を残すの?」

―Стой, погоди, погоди минуту. В прошлый раз я поверила на слово, но в самом деле, как это так выходит, что драконы оставляют за собой следом радугу?

やれやれ、質問されっぱなしで自分の作業が進まない。今日は少しでも写真機の使い方を調べようと思っていたのだが……って霊夢は魔理沙をしに来ていたんじゃないのか? 随分と悠長である。

Плохо дело. Если мне вот так через раз будут задавать вопросы, то моя собственная работа так и не сдвинется с места. А я-то сегодня всего лишь хотел разузнать побольше о способе использования фотоаппаратов… И вообще, разве Рейму пришла не за Марисой? Она и вправду легкомысленна.

二人を見ると、今は質問の答えを待っているだけで、自分達の本来の目的を忘れているようだ。

Только взглянув на них, ожидающих ответов на свои вопросы, сразу можно понять, что они давно забыли о своих первоначальных целях.

「そうか。龍が何故虹を残すか……か。それは少し難しい話になるね。め言っておくと、霊夢にはまだ理解出来ないかも知れないよ」

―Понимаю. Ты спрашиваешь, почему драконы оставляют след из радуги? Это будет трудновато объяснить. Предупрежу заранее: ты можешь с первого раза этого не понять.

「そんなに馬鹿にする事は無いじゃないの。霖之助さんの説明がもっと丁寧なら、きっと理解出来るんだけどね」

―Только не надо говорить так, будто я дура, Ринноске. Если ты объяснишь всё по порядку, то я обязательно всё пойму.

「まぁ結論を先に言うと、龍は完全な三の世界から、森羅万象を創造する為に虹の七色を残すんだ」

―Тогда начну с конца. Поскольку драконы родились из трёх совершенных элементов этого мира, они могут оставлять за собой семь цветов радуги, из которых может родиться всё сущее.

「随分と大きく出たのね」

―Да уж, недурно.

「そりゃ、龍は幻想郷の最高神で創造と破壊を行う神様だからね。その辺の妖怪とは一回りも二回りも規模が違うよ」

―Но, понимаешь ли, драконы — высшие боги Генсокё, и они несут как созидание, так и разрушение. Они «выше» здешних ёкаев на один или два порядка.

完全に調和が取れた世界からは、新しい物が生み出される隙間はない。天からは雨が降り、海に注ぎ込まれて天の力によって、海から水が蒸発し雲を創る。完全なアマの世界とは、三つのアマだけで完結しているのである。

В мире идеальной гармонии не существует дыр, из которых могут появиться новые сущности. Дождь льётся с неба, и обогащает море силой небес, затем вода испаряется из моря и превращается в облака. То есть, в таком мире, из трёх элементов «ама» выходит только их собственный цикл.

龍は、その世界に不調和を持ち込み、その不調和から森羅万象を生む様に世界を変えた。その完全の『三』に足された虹の『七』色によって、世界は『十の力』で構成される様になったのだ。

Драконы же принесли в мир разлад, и из этого разлада родилось всё сущее, и мир изменился. К совершенным «Трём» они добавили радужные «Семь», и мир стал зависеть от «Десяти Сил».

「それにより、幻想郷のあらゆる物質が十の相互作用で創造と破壊が行われる様になったんだ」

―Поэтому, всё сущее в Генсокё тоже создаётся и уничтожается сочетанием этих десяти сил.

「おお、それなら何となく判るぜ。私の専門だ」

―О, а это я немного понимаю. Это ведь моя специальность же.

「魔理沙の専門って……何だったっけ?」霊夢の質問は本気なのか冗談なのか判らない。

―Специальность?.. Как она там называется, Мариса? — Я так и не понял, шутя ли Рейму задала этот вопрос, или она всерьёз этого не знает.

「ああ、こう見えても魔法使いだったんだぜ。驚きだろう? それより霊夢の方が巫女っぽくないがな」

―Ну, конечно же, я волшебница. Заметно, разве нет? Это ты здесь жрица, которая на жрицу не похожа.

「うん。物質とその相互作用は魔法を扱う者にとっては欠かせない知識の一つだからね。君が実は勉強家だと言う事は判っているよ」

―Да, знание сущностей и их взаимодействия очень важно для волшебников. И мне также известно, что ты очень любишь изучать эту тему.

「勉強ではないぜ。本を読み、魔法をく、それが日課だから知識を増やす事は勉強にしない」

―Не совсем изучать. Я просто каждый день читаю книжки и практикую заклинания. А набираться знаний — не значит учиться.

「へぇ、魔理沙ってこう見えても勤勉だったのねぇ。その成果が出ているのかしら?」

―Ого, я и не знала, что ты так усердно трудишься, Мариса. И как, результат плодотворный?

物質は木、火、土、金、水で成り立っている。この五つの要素が十の力で相互に作用する事で、安定する事無く絶えず変化し続けるのだ。十の力とは、木は火を生み、火は土を創り、土は金を育て、金は水を浄化し、水は木を育て、木は土を痩せさせ、土は水を吸い、水は火を消し、火は金を溶かし、金は木を折る、この十個である。

Все сущности состоят элементов: дерева, огня, земли, металла и воды. Эти элементы взаимодействуют между собой через силу «десяти», и вместо того, чтобы оставаться в равновесии, они постоянно трансформируются. А под «силами десяти» подразумевается следующее: дерево является топливом для огня, из огня появляется земля, в земле появляются жилы металлов, металл очищает воду, благодаря воде вырастают деревья, деревья корнями сдерживают землю, земля всасывает воду, вода тушит огонь, огонь плавит металл, и металл рубит дерево.[6]

複雑に絡み合った力は二つの物質間で決着が付く訳では無い。金の力が弱まれば木は強まる事になる。だが、木が強まれば火が強まり、土も強まり、金もまた強まる。そして、金が強まれば木が弱まってしまう。決して安定する事無く力が動き続ける事で、様々な物質が生まれたり消えたりするのだ。

Все эти силы тесно связаны между собой, не ограничиваясь взаимодействием только между двумя сущностями. Если сила металла слабеет, то дерево становится сильнее, отчего огонь тоже становится сильнее, что в конце концов приводит к тому, что металл тоже вновь становится сильнее. И если металл становится сильнее, то дерево слабеет. И поскольку эти силы никогда не стабильны, и постоянно работают, в результате этой работы всегда появляется или уничтожается несколько новых сущностей.

「要約すると、私が霊夢に負けがちなのはこの力の所為だという訳だぜ」

―Короче говоря, Рейму, я проигрываю тебе только из-за этих десяти сил.

「そんな要約し過ぎた負け惜しみはどうでも良いわ。でもどうして?」

―Похоже на жалкую отговорку неудачника. Но всё равно, почему так?

「それは、魔理沙は水で、霊夢は木だからだよ。水は木を育てるから……これでは水の方が少々分が悪い。でも、決闘じゃなければ相性が悪い訳じゃなくて、むしろ相性は良い方だね」

―Это потому, что Мариса — вода, а ты — дерево. И поскольку деревья растут благодаря воде, это значит, что вода обычно проигрывает в бою с деревом. Но когда вы сражаетесь не друг против друга, а вместе, это не значит, что вы не будете сочетаться, а наоборот, от этого будет только лучше.

「私が木で、魔理沙が水……じゃ、霖之助さんは何なのかしら?」

―Если я дерево, а Мариса вода… То кто тогда ты, Ринноске?

霊夢は見るからに春であり、最も東にある神社に住む。これは木の象徴だ。魔理沙はと言うと、黒い服を好み陽の射さない森に住む、これは水である。僕はと言うと……名前が示すとおり僕もまた、水なのだ。

Только посмотрев на Рейму можно понять, что она ― человек весны, и живёт она в храме на самом востоке. Это символизирует дерево. А Мариса любит одеваться в чёрное и живёт в тёмном лесу, подальше от солнца, что означает воду. Что касается меня… то только по моему имени можно понять, что я — тоже вода.[7]

「写真機の話から随分と外れてしまったね。君たちが質問ばかりするからだよ」

―Что-то мы далеко ушли от темы фотоаппаратов. Это всё из-за того, что вы, девочки, задаёте слишком много вопросов.

「うーん。龍神様の事はまだまだ判らない事でいっぱいね」

―Ага. Я ещё много чего не понимаю о драконах.

「龍はその姿を見せる事はど無いからね。今日聞いた事は今すぐに理解出来なくても、後でじっくり思い出して考えると良いよ。そうすれば、世の中の仕組みが少しずつ見えてくる筈さ。ところで、花見は良いのかい? 店に来てから随分と時間が経ってしまっている様だけど」

―Драконы вообще редко появляются. И даже если ты не поняла того, о чём мы только что говорили, то если ты обдумаешь это потом, до тебя всё обязательно дойдёт. Таким образом, ты понемногу поймёшь основы мироздания. Кстати, что там насчёт твоего любования цветами? Ты уже давно пришла, между прочим.

「ああ、忘れてたわ! 今日は珍しい客も呼んであったのに」

―Ой, я забыла о нём! А у нас ведь сегодня особые гости.

「珍しい客?」

―Особые гости?

「今日は清明の日だから天狗たちも花見をするんだって。私たちも今日は……っていつもしてるけど花実をするんで、たまには一緒にやろうって事になったの。どう? 霖之助さんも来ない?」

―Поскольку погода сегодня такая ясная, к нам прилетят тенгу любоваться цветами. И сегодня мы… Кстати, хоть мы почти каждый день этим занимаемся, иногда надо собираться всем вместе тоже. Ну как, Ринноске? Не хочешь пойти с нами?

「天狗から写真機の仕組みを教えてもらえるかも知れないぜ」

―Может, ты даже сможешь спросить у тенгу, как пользоваться фотоаппаратом.

そうだな、写真機の仕組みを知りたいのならば天狗にけば良いんじゃないか。何でそんな単純な事に気付かなかったんだろう……って天狗!?

И правда, если мне нужно узнать, как работает фотоаппарат, то самым правильным решением было бы спросить об этом у тенгу. Почему же я раньше не догадался об… Стоп, тенгу?!

「天狗だって!? とんでもない。とてもじゃないけどそんな花見に参加したくないよ」

―Тенгу, говорите? Нет, спасибо. Извините, но я вынужден отказаться от вашего приглашения.

「ま、そう言うと思ってたわよ。天狗が居ると記念撮影が出来て面白いんだけどね」

―Ну и ладно, я так и знала, что ты это скажешь. Но раз там будут тенгу, мы могли бы вместе сфотографироваться на память.

「この三稜鏡は貰っていくよ。天狗たちに立体写真はどうか、って提案してみるぜ。立体新聞とか出来るかもな」そう言い残して、二人は帰っていった。

―А я возьму с собой эту призму и предложу им делать объёмные фотографии. Кто знает, может, у них и получится. — Сказав это, девочки ушли.

やはり三稜鏡を持ってかれたか。ずっとっていたし、気に入ったのだろう。だが大した貴重な物ではないが、商品は商品なんだからお金を払って欲しいものだ。

Так она всё-таки забрала призму. Она игралась с ней всё это время, видимо, она ей понравилась. Призма не была такой уж ценной, но товар есть товар. И я был бы рад получить за него должную плату.

それにしても天狗と宴会とは……いささか心配である。天狗は無類の酒豪で、その飲む量と来たら人間の酒豪とは比べものにならないのだ。その量たるや鬼と比べてもひけを取らないと言われている。天狗一人ならまだしも、天狗達の宴会と一緒にやるとは……。

Но всё равно, идти на пьянку с тенгу… Меня такая мысль не очень радует. Тенгу — непревзойдённые пьяницы. Количество алкоголя, которое они могут выпить, не идёт ни в какое сравнение с количеством, посильным даже самому стойкому к алкоголю человеку. Можно даже сказать, что тенгу в этом плане не уступают самим они. Идти пить даже с одним тенгу ― это уже безрассудство, а если, что ещё хуже, с более чем одним…

僕が今日の花見に参加したくないと言った理由は、騒がしいのが嫌いだからではない。天狗に訊いた所で、からかわれるだけだからだ。「知りたければ酒を呑め。呑まねば教えぬ」とか言って、記憶が無くなるまで呑まされるのがオチである。天狗とはそういう生き物だ。取り敢えず散らかった店内を片付け、それからもう一度写真機を弄ってみよう。自分で調べるしかない。

Причина, по которой я не принял сегодня участие в любовании цветами не в том, что я не люблю шум. Просто если бы я спросил у тенгу про фотоаппарат, то они бы, смеха ради, сказали что-то вроде: «Хочешь знать — пей. Не выпьешь — не скажем». И они всё равно заставили бы меня выпить столько, что я ничего бы потом не вспомнил. И, в конце концов, мне нужно прибраться в магазине. А после этого я попробую ещё немного повозиться с фотоаппаратом. Наверное, мне всё-таки придётся разбираться с ним самостоятельно.

明日の二人の報告が楽しみである。記憶が残っていれば、の話だが。

Не могу дождаться завтрашних отчётов от тех двоих. Если они запомнят что-нибудь, конечно.

Примечания[править]

  1. Раньше в Японии Новый Год праздновался весной, когда расцветает сакура. Поэтому не удивительно, что то, что было до зимы, Ринноске считает тем же годом.
  2. Ринноске описывает один из возможных вариантов построения голограмм
  3. Оригинальный текст «風に色を塗る» (букв. покрыть ветер цветом): Обычно переводится как „ветер“, а „воздух“ будет 空気 или 大気. Но в данном контексте это слово не означает „движение газа“. Представляя себе устройство мира, древние греки считали воздух (ἀήρ) одним из четырёх мировых элементов, что долгое время существовало и в европейской культурной традиции. В этом значении это слово переводится на японский в данный момент как синоним их собственного 空気, но в японской академической традиции было решено использовать кандзи , дабы одно из базовых понятий обозначалось одним кандзи. С этой точки зрения Ринноске, современных переводов не знающий, данным иероглифом скорее всего обозначает воздух. Следует также заметить, что древняя концепция воздуха также включала в себя понятия „пространство“ и „свет“ как „большое место, содержащее воздух“ и „тонкая цветная полоска воздуха“ соответственно.
  4. Змея, лягушка и слизень — это трёхсторонний цикл, вроде камня, ножниц и бумаги. Змея побеждает лягушку, лягушка — слизня, и слизень — змею.
  5. Подробнее в пятнадцатой главе.
  6. Эти пять элементов и их взаимодействия относятся к такой категории китайской философии, как У-син.
  7. Слово «Ринноске» буквально переводится как «Помогающий дождю». «Кирисаме», как уже говорилось ранее, значит «Моросящий дождь».

Ссылки[править]

< Глава 18   Curiosities of Lotus Asia   Глава 20 >