Опубликована демо-версия «Unfinished Dream of All Living Ghost» |
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Double Dealing Character/Перевод/Сценарий Марисы A
< | Пролог | Перевод | Экстра Марисы A Пролог экстра-уровня |
> |
Уровень 1
淡水真珠の涙 |
Слёзы пресноводного жемчуга | |
---|---|---|
霧の湖 |
||
BGM: ミストレイク |
Музыкальная тема: Туманное озеро | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Чирно | ||
Чирно ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
ちょっと肌寒いな |
Что-то прохладно. |
??? |
あなたは! |
Эй, ты! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Вакасагихиме | ||
淡水に棲む人魚 |
Пресноводная русалка | |
Вакасагихиме |
私を退治しに来たのですね? |
Ты пришла меня уничтожить? |
Мариса |
ん? それにしても人魚か |
Хм? Но всё же, русалка? |
Вакасагихиме |
よし! そろそろ |
Отлично! Совсем скоро, мы, ёкаи, будем правящей силой! |
BGM: 秘境のマーメイド |
Музыкальная тема: Русалка с неизведанных земель | |
Вакасагихиме ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
ああ所詮は半分魚だ 刺身…… いやいや |
Ага, просто русалка. М-м, сашими… Нет, нет, ничего. |
Уровень 2
柳の下の生首 |
Отрубленная голова под ивами | |
---|---|---|
柳の運河 |
||
BGM: 運河を行き交う人妖 |
Музыкальная тема: Люди и ёкаи, пересекающие канал | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки | ||
Секибанки УХОДИТ | ||
Мариса |
こんなところにも 柳の下なんて幽霊の旦那の |
Так, и здесь тоже ёкаи? Я думала, что место под ивами было |
??? |
意外と沢山居るのよ |
Больше, чем ты думаешь! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки | ||
ろくろ首の怪奇 |
Ужасная рокурокуби | |
Секибанки |
人里近くに住む妖怪も |
Много ёкаев живут рядом с деревней людей! |
Мариса |
おっと |
Хо-хо. Старая знакомая. |
Секибанки |
私も見ても怖がらない |
И как ты смеешь не ужасаться моему виду! |
Мариса |
お前程度の妖怪なんて |
Потому что я устала давить ёкаев твоего уровня. |
Секибанки |
そんな傲慢が妖怪の |
Такое отношение к нам и породило восстание ёкаев! |
BGM: 柳の下のデュラハン |
Музыкальная тема: Дуллахан под ивами | |
Секибанки |
夜も昼も恐怖で |
Я заставлю тебя бояться гулять и ночью, и днём! |
Секибанки ПОБЕЖДЕНА | ||
Секибанки |
な なによあんた |
К-какого чёрта? Ты такая сильная… |
Мариса |
当たり前だ さてと……悪い子には |
Ещё бы. Будь я слабой, я б спала. А теперь… Пора казнить всех плохих девочек. |
Секибанки |
あーいや 最近の人間はバンカラなのねー! |
Не-ет! Ах… Люди стали такими грубыми! |
Мариса |
逃げたか…… 八卦炉で炙ってやろうと |
Хах, убежала… Хотела бы я её поджарить своим хаккеро. |
Уровень 3
十五夜の妖獣 |
Зверь пятнадцатой ночи | |
---|---|---|
迷いの竹林 |
||
BGM: 満月の竹林 |
Музыкальная тема: Бамбуковый лес полной луны | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми | ||
Кагеро Имаидзуми УХОДИТ | ||
??? |
私を退治しに来たのね? |
Ты пришла, чтобы уничтожить меня, да? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми | ||
Мариса |
あー |
А, ну, если настаиваешь… |
竹林のルーガルー |
Лугару бамбукового леса | |
Кагеро |
貴方に私が倒せるかしら? |
Хм, но сможешь ли ты меня одолеть на самом деле? |
Мариса |
うーん そのツヤの良い髪の毛 |
Да. Наверное. Твои блестящие волосы выглядят легковоспламеняющимися. |
Кагеро |
え? |
Э? Огонь? |
Мариса |
跡形も無く丸焼きにしてやるぜ |
Этот хаккеро сожжёт тебя, не оставив и следа! |
BGM: 孤独なウェアウルフ |
Музыкальная тема: Одинокий оборотень | |
Кагеро |
ふふふ この月に祝福されたこの地で |
Хе-хе-хе… Думаешь, можешь меня задеть? Попробуй! Но ты пожалеешь, что стала со мной драться |
Кагеро Имаидзуми ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
狼女か…… 何故本気を出さなかった? |
Волчица, ха… Почему ты дралась не в полную силу? |
Кагеро |
え? |
Э? Я пыталась, но… |
Мариса |
その動きにくそうな服を脱げば |
Держу пари, ты была бы сильнее, если б сорвала эту узкую одежду. |
Кагеро |
だって…… |
Да, но… В полнолуние у меня вырастает густая шерсть… |
Мариса |
狼の癖に? まあいいや 半分獣なら思う存分炙れるな |
Густая? Ладно. Могу зажарить полузверя как мне угодно. |
Кагеро |
ひー |
Ой-ой! Моя кутикула! |
Мариса |
全身アフロにしてやるぜ そこまでする必要は無いか…… |
Я тебе устрою афро на всём теле! Нет уж, не нужно заходить так далеко… |
Уровень 4
嵐の中の不協和音 |
Диссонанс посреди бури | |
---|---|---|
幻想郷上空(嵐) |
Небо над Генсокё (шторм) | |
BGM: マジカルストーム |
Музыкальная тема: Магический шторм | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Яцухаси Цукумо | ||
Яцухаси Цукумо УХОДИТ | ||
Мариса |
急に雲が現れたと思ったら 確実にこの中に悪い奴がいる |
Что-то не так с этими внезапно появившимися облаками. Здесь точно какой-то злодей. |
??? |
みーつけた |
Нашла! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Бембен Цукумо | ||
古びた琵琶の付喪神 |
Цукумогами старинной бивы | |
Бембен |
私の相手になってくれそうな人 |
Ты похожа на хорошего оппонента. |
Мариса |
さっそく見つけたぜぇ 好戦的な妖怪がいるところを |
Фух, быстро я их нашла. Поиск в зоне, полной враждебных ёкаев |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Яцухаси Цукумо | ||
Яцухаси |
ちょっと待ってよ 後から来て横取りだなんて狡いわ |
Эй, постой! Это подло — приходить |
Бембен |
良いじゃないの それにさっきの戦いをみてたけど この付喪神使いを倒すのは |
Почему нет? Я видела твою битву ранее. победить этого хозяина цукумогами. |
Мариса |
おっと 上等だ |
Ого, что это? Замечательно! |
Бембен |
最強の付喪神は二人も要らない あんたは下がってなさい |
Двое цукумогами здесь излишни. Оставь нас, пожалуйста. |
Яцухаси |
ふーん まあいいや じゃあねー |
Хм, ну и ладно. Увидимся! |
Яцухаси Цукумо УХОДИТ | ||
Мариса |
む |
Эй! |
Бембен |
待ちな! |
Стой! |
BGM: 幻想浄瑠璃 |
Музыкальная тема: Иллюзорный дзёрури | |
Бембен |
何もかも逆さまな 最強の道具が誰なのか |
В этом мире, где слабые правят сильными, Теперь мы разберёмся, кто |
Бембен Цукумо ПОБЕЖДЕНА | ||
Бембен |
うーん 降参よー |
Ладно! Я сдаюсь, я сдаюсь! Я признаю поражение! |
Мариса |
大口叩いて弱いときたもんだ そんなチンケな道具で |
Много шума из ничего. С чего вы вообще взяли, |
Бембен |
残念だけど仕方が無い |
Что ж, делать нечего.. |
Мариса |
付喪神…… だったんだっけ? |
Цукумогами… Погоди, что? |
Бембен |
さあ 先に行っていいわよ |
Ну, теперь, иди вперёд. |
Мариса |
あそこ? |
Вперёд? |
Бембен |
え? 私達の力はあそこから |
А? Именно оттуда проистекает наша сила. |
Уровень 5
何もかも逆さまな世界 |
Полностью перевёрнутый мир | |
---|---|---|
空中逆さ城内部 |
Замок сверкающих игл (внутри) | |
BGM: 空中に沈む輝針城 |
Музыкальная тема: Замок сверкающих игл, тонущий в воздухе | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин | ||
Сейдзя Кидзин УХОДИТ | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин | ||
??? |
何だ? ここはお前達のような人間が 即刻立ち去れい! |
Что? Это не место для людей вроде тебя. Немедленно убирайся! |
Мариса |
いやだ こんな面白そうなもん見つけて |
Не-а. Хочешь, чтобы я ушла отсюда, не набив карманы? |
逆襲のあまのじゃく |
Контратакующая аманодзяку | |
Сейдзя |
……ほう 自我を持っている様だな お前も我々の仲間になるか? |
…О. похоже, имеет собственный разум. Не хочешь ли присоединиться к нам? |
Мариса |
仲間……だと? |
Присоединиться? |
Сейдзя |
我々は 姫の |
Мы — головокружительное сопротивление. Используя сокровище принцессы, |
Мариса |
お おおう |
О как. |
Сейдзя |
お前もまだ生まれて間もない |
Ты ведь бессильный новорождённый ёкай? |
Мариса |
よ 妖怪だってぇ? 馬鹿にするな |
Ёка-а-а-й? Глупостей не говори. |
Музыка стихает | ||
Сейдзя |
まあよい |
Ну и ладно. |
Мариса |
幻想郷をひっくり返すなんて |
Не думай, что я поддерживаю идею |
Сейдзя |
そうか残念だな…… |
Очень жаль. |
BGM: リバースイデオロギー |
Музыкальная тема: Обратная идеология | |
Сейдзя |
持ち主が天に落ちていく姿が |
Падение своего хозяина будет последним, |
Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА | ||
Сейдзя |
くう 時期尚早だったか |
Ух! Ещё слишком рано? |
Мариса |
何だよ もっと熱い闘いが繰り |
Что это было? Я ожидала куда более пылкой битвы. |
Сейдзя |
ますます仲間に欲しくなった 我らの手に秘宝がある限り |
Увидев твою силу, я еще больше захотела, Покуда у нас есть сокровище, |
Мариса |
秘宝……だと? |
Ты сказала… «сокровище»? |
Сейдзя |
次の |
Интересно, передумаешь ли ты, если я попрошу еще раз. |
Сейдзя Кидзин УХОДИТ | ||
Мариса |
あっ 待て! 秘宝……か そういえば私の目的は そうだ |
Эй, погоди! Значит, сокровище… Ну, в конце концов, моей целью и были сокровища. Так что, пожалуй, погонюсь за ней. |
Уровень 6
小さき者の大きな野望 |
Большие амбиции маленькой личности | |
---|---|---|
輝針城 天守閣 |
Замок сверкающих игл (крепость) | |
BGM: 針小棒大の天守閣 |
Музыкальная тема: Преувеличенный донжон | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин | ||
Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
外はすっかり晴れたようだな ……何だか気が大きくなるな |
Наконец-то распогодилось. …чувствую себя очень мощно! |
??? |
だーれ? |
Ктоо здееесь? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Симмёмару Сукуна | ||
??? |
あら巷で有名な魔法使いさん もしかして私と一緒に |
Ой, это та знаменитая колдунья. Быть может, ты пришла, чтобы вместе со мной |
Мариса |
いや あー そうだ思い出した |
Нет, э… Вспомнила! Я пришла забрать сокровища! |
??? |
あはははは 貴方の心が力を渇望しているのが |
А-ха-ха-ха! Вижу, твоё сердце жаждет силы. |
Мариса |
なん……だと? |
Э… что? |
??? |
人間の味方がいるって |
Соратник-человек добавит нам уверенности. |
小人の末裔 |
Потомок кобито | |
Симмёмару |
我々小人の一族はその身体的特徴から 味方する者も殆どいない |
Из-за наших, кобито, физических особенностей, Почти никто не хочет с нами сотрудничать. |
Мариса |
お前は小人だったのか…… |
Так ты — кобито? |
Симмёмару |
大きくなる力を得た今こそ もちろん貴方も賛同してくれるよね? |
Теперь я могу вырасти, Ты же мне, конечно, поможешь, да? |
Мариса |
うーん ひっくり返す……か 家の中が散らかるから |
Хм… перевернуть мир было бы забавно, но… Это приведёт к беспорядку в моём доме. |
BGM: 輝く針の小人族 ~Little Princess |
Музыкальная тема: Кобито сверкающих игл ~ Little Princess | |
Симмёмару |
では何故秘宝の力を望む? |
Но зачем ты тогда жаждешь силы моего сокровища? |
Мариса |
そもそも秘宝が何なのか |
Слушай, я понятия не имею, что это за сокровище… |
Симмёмару |
面白い事を言うね それが出来るのが |
О, забавно. Я смогу тебе её дать |
Мариса |
打ち出の……小槌だと!? |
Волшебной... Колотушки?! |
Симмёмару |
そうだ! 全ての力弱き者に さあ、 |
Именно! Это сокровище способно дать всем слабым Итак, |
Симмёмару Сукуна ПОБЕЖДЕНА | ||
Если игрок использовал продолжения | ||
'ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 9' | ||
Если игрок не использовал продолжений | ||
'ХОРОШАЯ КОНЦОВКА № 3' |
< | Пролог | Перевод | Экстра Марисы A Пролог экстра-уровня |
> |
|