Double Dealing Character/Перевод/Сценарий Рейму A

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Пролог   Перевод   Экстра Рейму A
 Пролог экстра-уровня
>

Уровень 1[править]

Слёзы пресноводного жемчуга ~ Water Nymph

淡水真珠の涙
Water Nymph

Слёзы пресноводного жемчуга
Water Nymph

霧の湖

Туманное озеро

BGM: ミストレイク

Музыкальная тема: Туманное озеро

ПОЯВЛЯЕТСЯ Чирно

Чирно ПОБЕЖДЕНА

Рейму

こんな湖に暴れるような
妖怪がいたっけなぁ

Не припомню, чтобы в этом озере
буйствовали ёкаи.

???

あなたは!

Эй, ты!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Вакасагихиме

淡水に棲む人魚
わかさぎ姫

Пресноводная русалка
Вакасагихиме

Вакасагихиме

かの高名な巫女じゃ
ありませんか

Ты ведь та самая жрица,
не так ли?

Рейму

おっと人魚?

なーんだ
雑魚じゃん

Русалка?

Нет, это просто рыбка.

Вакасагихиме

そうやって相手にされなく
なってから幾星霜

そろそろ私達 (ようかい)
活躍する番よ!

Целая вечность прошла с тех пор,
когда кто-то воспринимал нас всерьёз.

Пришло время нам(ёкаям)
перевернуть положение!

BGM: 秘境のマーメイド

Музыкальная тема: Русалка с неизведанных земель

Вакасагихиме ПОБЕЖДЕНА

Рейму

人魚は大人しい妖怪だと
思ってたんだけどねぇ

やっぱり何か
起きてるのかな

このお祓い棒の事も
気になるしな

А я-то думала, что русалки — это
мирные ёкаи.

Что-то точно происходит.

К тому же, меня беспокоит
мой жезл очищения.

Уровень 2[править]

Отрубленная голова под ивами ~ Flying Head

柳の下の生首
Flying Head

Отрубленная голова под ивами
Flying Head

柳の運河

Канал ив

BGM: 運河を行き交う人妖

Музыкальная тема: Люди и ёкаи, пересекающие канал

ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки

Секибанки УХОДИТ

Рейму

こんな人里近くで
妖怪騒ぎだって!?

これは本格的に異変が
起こっているんだわ

Ёкаи и правда бушуют
так близко к деревне людей?!

Похоже, это
полномасштабный инцидент.

???

早速現れたわね

Быстро ты показалась!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки

ろくろ首の怪奇
赤蛮奇

Ужасная рокурокуби
Секибанки

Секибанки

私を退治しに来たというの?

Ты пришла, чтобы уничтожить меня?

Рейму

探す手間が省けたわ
そっちから出て来てくれるなんて

さっさと片付けるわよ!

Эй, спасибо, что сама пришла ко мне
и избавила от поисков.

Я быстро избавлюсь от тебя!

Секибанки

……本当ね

大人しくしてたら
人間が増長したって

…Значит, это правда.

…Если быть вежливой,
люди становятся высокомерными.

Рейму

雑魚が粋がってるんじゃ
ないわよ

Слабачка пытается говорить круто?

Секибанки

……非力な人間の癖に

…Как ты смеешь, ничтожный человек.

BGM: 柳の下のデュラハン

Музыкальная тема: Дуллахан под ивами

Секибанки

頭を見る度うなされよ!

Тебе будут сниться кошмары каждый раз,
когда ты увидишь голову!

Секибанки ПОБЕЖДЕНА

Секибанки

な なによあんた
強いじゃないのよ

К-какого чёрта?
Ты такая сильная…

Рейму

妖怪退治は専門だもん

Уничтожение ёкаев — моя специальность.

Секибанки

もしかして
あなたは……

Подожди, а ты не…

Рейму

そうよ!
このお祓い棒が目に入らぬか!

Верно!
Ты что, не видишь мой жезл очищения?!

Секибанки

ははー
こりゃ失礼しましたー

Хаха…
Ну, тогда мне пора идти!

Уровень 3[править]

Зверь пятнадцатой ночи ~ Metamorphose

十五夜の妖獣
Metamorphose

Зверь пятнадцатой ночи
Metamorphose

迷いの竹林

Пропащий бамбуковый лес

BGM: 満月の竹林

Музыкальная тема: Бамбуковый лес полной луны

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми

Кагеро Имаидзуми УХОДИТ

???

私を退治しに来たのね?

Ты пришла, чтобы уничтожить меня, да?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми

Рейму

何か……
今日倒して来た妖怪って

みんな退治されたがって
いたような

Хм… Cегодня так много ёкаев
приходит на бой.

Будто они все хотят уничтожения.

竹林のルーガルー
今泉影狼

Лугару бамбукового леса
Кагеро Имаидзуми

Кагеро

そう見えるのかしら?

ただ単にみんなちょっと
嬉しいだけだと思うけど

Тебе это так видится?

Ну, может, они немного перевозбуждены.

Рейму

嬉しいだって!?

Перевозбуждены?!

Кагеро

妖怪退治の専門家だって
謳っていてもさ

私達みたいな単独行動の妖怪は
いつも相手にされてなかったから

Они сражаются с профессиональным
истребителем ёкаев.

Но знаешь, мы, одинокие волки-ёкаи
никогда не сражаемся.

Рейму

だって……
キリが無いじゃん

暴れてない奴まで
相手にしてられないわ

本当は問答無用に
攻撃したいんだけど

Да уж… Им нет конца.

Лучше просто сосредоточится на тех,
кто создаёт проблемы.

Правда хотелось бы мне
сперва стрелять, а потом спрашивать.

Кагеро

ふふふ
じゃあ相手にして貰うには

Хохо… Ну, если я хочу,
чтобы ты сразилась со мной…

BGM: 孤独なウェアウルフ

Музыкальная тема: Одинокий оборотень

Кагеро

暴れるしか無いわね

Думаю, я должна быть проблемой!

Рейму

暴れる妖怪には容赦しないわ!

Я не проявлю жалости
к буйствующему ёкаю!

Кагеро

気の毒ねぇ
こんな満月の夜に……

Жаль, что этой ночью полная луна…

Кагеро Имаидзуми ПОБЕЖДЕНА

Рейму

何の妖怪かと思ったら
狼女だったのね

Мне было интересно, что ты за ёкай.
Оборотниха, да?

Кагеро

あーあ
満月なのに負けちゃった

Аа, я проиграла даже под полной луной…

Рейму

所詮は獣ね

弾幕はパワーだけじゃ
無くて頭も使わなきゃ

あーあ お祓い棒が
獣くさくなっちゃった

Всего лишь обычный зверь.

Не в одном даммаку сила.
Надо и головой думать.

Аа, теперь мой жезл очищения
пахнет животными.

Кагеро

ひどいわー

こんな出たくも無い日に出て
闘ったというのに

Ты такая жестокая…

Я не хотела даже выходить сегодня,
не то, что сражаться.

Рейму

出たくない日?
満月なのに? 狼女なのに?

Почему нет? Даже под полной луной?
Ты же оборотень?

Кагеро

毛深くなるから……

Ну, просто я становлюсь такой мохнатой…

Рейму

そ そう

Вот… Вот как.

Уровень 4[править]

Диссонанс посреди бури ~ Stormy Discord

嵐の中の不協和音
Stormy Discord

Диссонанс посреди бури
Stormy Discord

幻想郷上空(嵐)

Небо над Генсокё (шторм)

BGM: マジカルストーム

Музыкальная тема: Магический шторм

ПОЯВЛЯЕТСЯ Яцухаси Цукумо

Яцухаси Цукумо УХОДИТ

Рейму

この不気味な嵐は一体……

こういう所に何らかの敵がいる!
私の経験上!

Что это за жуткая буря?..

Здесь должен быть какой-то враг!
Так говорит мне мой опыт!

???

みーつけた

Нашла!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Бембен Цукумо

古びた琵琶の付喪神
九十九 弁々

Цукумогами старинной бивы
Бембен Цукумо

Бембен

私の相手になってくれそうな人

Похоже, ты можешь быть хорошим противником.

Рейму

ほら妖怪がいた

こうなりゃ何でも相手になるわよ

А вот и ёкай

Во всяком случае, я займусь тобой!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Яцухаси Цукумо

Яцухаси

ちょっと待ってよ
そいつは私が先に見つけたのよ

後から来て横取りだなんて狡いわ
姉さん

Эй, постой!
Я нашла её первой.

Это подло — приходить
и красть её у меня, сестра!

Бембен

良いじゃないの

それにさっきの戦いをみてたけど
あんたの手ぬるい音楽じゃあ無理よ

この付喪神使いを倒すのは

Почему нет?

Я видела твою битву ранее.
Твоя слабая музыка просто не сможет

победить этого хозяина цукумогами.

Рейму

付喪神使いだって!?

人を妖怪みたいに言わないの
私はあんたみたいな妖怪を退治する者よ

Хозяина цукумогами?!

Не относись ко мне, как к ёкаю!
Я уничтожаю ёкаев вроде вас!

Бембен

ふーん……

てっきり
お仲間だと思ったんだけどねぇ

Хмпф…

А я была так уверена что ты
захочешь присоединиться.

Яцухаси

まあいいや
こいつは姉さんに任せるわ

じゃあねー

Ну и ладно.
Оставляю её на тебя.

Увидимся!

Яцухаси Цукумо УХОДИТ

Рейму

あ ちょっ……

Эй, посто…

Бембен

さあボサッとしてないで

Ну хватит пялиться в пустоту.

BGM: 幻想浄瑠璃

Музыкальная тема: Иллюзорный дзёрури

Бембен

何もかも逆さまな
下克上のこの世界

最強の道具が誰なのか
今ここで決めるわよ!

В этом мире, где слабые правят сильными,
всё перевёрнуто с ног на голову.

Теперь мы разберёмся, кто
тут самый сильный инструмент.

Бембен Цукумо ПОБЕЖДЕНА

Бембен

うーん
まいったまいった

降参よー

Ладно! Я сдаюсь, я сдаюсь!

Я признаю поражение!

Рейму

ちょっとちょっと

下克上の世界って
どういうこと?

Постой, постой…

Что ты говорила про «общество переворачивается»?

Бембен

え?

だって……
私みたいな道具もこんな力を得たのよ

今まで大人しくしていたけど
これからは私達の時代だわ

Э?

Ну, видишь ли…
Даже предметы вроде меня обладают такой силой.

Ранее мы были покорными,
но теперь настало наше время!

Рейму

う うーん

Ага…

Бембен

この嵐の中
貴方もあそこを目指してるんでしょ?

Ты же была в этом шторме,
ты ведь обратила на это внимание?

Рейму

あそこ?

На что?

Бембен

空中に浮かぶ逆さ城……
あそこから力が洩れているんだから

Перевёрнутый замок парит в облаках…
Оттуда исходит эта сила.

Уровень 5[править]

Полностью перевёрнутый мир ~ Reverse Ideology

何もかも逆さまな世界
Reverse Ideology

Полностью перевёрнутый мир
Reverse Ideology

空中逆さ城内部

Замок сверкающих игл (внутри)

BGM: 空中に沈む輝針城

Музыкальная тема: Замок сверкающих игл, тонущий в воздухе

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин

Сейдзя Кидзин УХОДИТ

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин

???

何だ?
お前は

ここはお前達のような人間が
来る場所ではない

即刻立ち去れい!

Что?
Чего тебе?

Это не место для людей вроде тебя.

Немедленно убирайся!

Рейму

はいそうですか……
って立ち去る訳がないでしょ?

空中にこんなお城を建てて
何考えているのよ

О, ну, раз так…
Ты что, действительно думала, что я уйду?

А зачем это строить замок в небесах?

逆襲のあまのじゃく
鬼人 正邪

Контратакующая аманодзяку
Сейдзя Кидзин

Сейдзя

……ほう
そうかそのお祓い棒

自我を持っている様だな

()()()に導かれてやってきた
って訳か

…Ой.
Этот жезл очищения…

Похоже, у него есть собственный разум.

Я думаю, это значит,
что он зачарован ею.

Рейму

何だって?

Что-что?

Сейдзя

困ったもんだ
アレの代償が大きすぎたか

すんなり世の中を
ひっくり返せないもんだなぁ

Ну что за дела. Компенсация была слишком большой?

Думаю, так легко мир не
перевернётся с ног на голову.

Рейму

あんた
もしかして……

本当に下克上を企んで……

Эй, а ты не…

Ты правда устраиваешь социальный переворот?

Сейдзя

ふっふっふ
如何にも

これからは強者が力を失い
弱者がこの世を統べるのだ!

Хе-хе-хе!
Именно.

Скоро сильные потеряют силу
и слабые будут управлять миром!

Рейму

呆れたわ

そんな誰も得をしない事を
する妖怪がいるなんて

Я потрясена.

Не думала, что какой-нибудь ёкай
сделает что-то столь бесполезное.

Музыка стихает

Сейдзя

誰も得をしない
……だとぉ?

我ら力弱き者達が如何(いか)
虐げられていたか

お前達には判るまい
……ならば

Бесполезное, говоришь?..

Насколько же, по-твоему, слабые угнетены,
раз говоришь так?

Тебе не понять.
Так…

BGM: リバースイデオロギー

Музыкальная тема: Обратная идеология

Сейдзя

何もかもひっくり返る逆さ城で
念願の挫折を味わうがいい!

В этом перевёрнутом замке я заставлю тебя почувствовать
унижение, от которого страдали слабые!

Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА

Сейдзя

くう
なんてこった

時期尚早だったか

Ух!
Что за…

Ещё слишком рано?

Рейму

そんなんで下克上する
つもりだったの?

もっと強い妖怪だって
沢山倒して来たわ

Это так ты планировала перевернуть общество
с ног на голову?

Я победила много ёкаев намного сильнее тебя.

Сейдзя

まだだ
まだ諦めないぞ!

我らの手に秘宝がある限り
いくらでも強くなれるのだ

……多少の代償に目を瞑れば

Ёщё нет!
Мы ещё не сдаёмся!

Пока у нас есть сокровище, мы можем стать
настолько сильными, насколько хотим!

…Если мы сможем игнорировать некоторые последствия.

Рейму

あっ ちょっ!

……逃げたつもりなのかぁ
口だけの妖怪の行動って

むしろ案内している
ようなものね

Эй, постой!

…Хочет просто убежать?
Поступок ёкая, который только говорить умеет.

Вообще-то, я думаю, что это больше похоже на то,
что она показывает мне дорогу.

Уровень 6[править]

Большие амбиции маленькой личности ~ Little Princess

小さき者の大きな野望
Little Princess

Большие амбиции маленькой личности
Little Princess

輝針城 天守閣

Замок сверкающих игл (крепость)

BGM: 針小棒大の天守閣

Музыкальная тема: Преувеличенный донжон

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин

Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА

Рейму

すっかり夜が明けたみたいね

もう闘いのお膳立ては整ったわ

さあ出てきなさい!
幻想郷の平穏を破る者よ!

Похоже, наступил рассвет.

Теперь сцена готова к битве.

Выходи, выходи, угроза миру в Генсокё!

???

だーれ?

Ктоо здееесь?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Симмёмару Сукуна

???

あら博麗神社の巫女じゃない

あれ……そのお祓い棒は
秘宝の力を得ているみたいね

という事は私の味方を
しに来たのかしら?

О, хм, это жрица храма Хакурей.

А?.. Я вижу, этот посох очищения
получил силу сокровища.

Значит ли это, что ты пришла,
чтобы присоединиться ко мне?

Рейму

ああん?
誰が味方だって?

Что?
Присоединиться к кому?

???

嬉しいわ−!
巫女が後ろ盾になってくれるなら

簡単に幻想郷をひっくり返せるわ

Ура! Я была бы так рада
иметь поддержку жрицы.

Генсокё бы так легко перевернулось с ног на голову.

Рейму

やっぱり下克上を企んでいるのね?

私がそんな話に乗るわけが
無いでしょ?

Так ты замышляешь социальный переворот?

Ты же знаешь, что я не буду иметь дело
ни с чем таким?

小人の末裔
少名 針妙丸

Потомок кобито
Симмёмару Сукуна

Симмёмару

もの言わぬ道具は朽ちるまで
こき使われる

動く事も考える事も許されず……

日頃から感謝だの
壊れたから供養だの

そんな事言って満足している
のは使用者(つよきもの)だけよ!

Вещи безмолвны, трудятся,
пока не станут старыми и грязными.

Им не позволено двигаться или думать…

Люди обычно им просто признательны,
и когда они ломаются, их убирают.

Единственные, кто этим удовлетворены, это хозяева(сильные)!

Рейму

うーん?

Хмм?

Симмёмару

どう? 貴方の道具は今の方が
嬉しそうでしょ?

喜んで使っている貴方に訊くまでも
無かったわね

Ну? Твой инструмент ведь счастлив сейчас?

Мне даже не нужно спрашивать тебя,
ведь ты с радостью используешь его.

Рейму

それはその……
えーっと

Это, ну…
Гм…

Симмёмару

さあ私と一緒に道具(よわきもの)が笑って過ごせる
世界を創りましょ!

А теперь, создай со мной мир,
где инструменты(слабаки) смогут смеяться вместе!

Рейму

だけど!

私は下克上の味方なんかする訳に
いかないわ!

…Но!

Я не стану присоединяться
к кому-то, кто нарушает общественный порядок!

BGM: 輝く針の小人族 ~Little Princess

Музыкальная тема: Кобито сверкающих игл ~ Little Princess

Симмёмару

貴方の様な生まれつきの強者は
力を得る喜びを知らないのね

しかしそのお祓い棒を見れば
心に迷いを感じている事も窺える

私の手には夢幻の力がある

それが秘宝『打ち出の小槌(こづち)』!

Тот, кто родился с силой, не знает
радости её обретения.

Но когда я вижу этот посох очищения,
я вижу сомнение в твоём сердце.

В своих руках я держу силу мечты!

Узри легендарное сокровище, Волшебную колотушку!

Рейму

打ち出の……小槌だって!?
もしかしてその手にあるのは……

Волшебную… колотушку?!
Неужели это и правда?..

Симмёмару

私には貴方が弱者を理解し
私の味方になる未来が見える

さあ、秘宝(こづち)よ!
もの言わぬ道具に夢幻の力を与え給え!

Я вижу будущее, где ты познаешь
участь слабых и присоединишься ко мне.

Итак, сокровище(колотушка)!
Даруй силу мечты безмолвным инструментам!

Симмёмару Сукуна ПОБЕЖДЕНА

Если игрок использовал продолжения

'ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 7'

Если игрок не использовал продолжений

'ХОРОШАЯ КОНЦОВКА № 1'

< Пролог   Перевод   Экстра Рейму A
 Пролог экстра-уровня
>