Опубликована демо-версия «Unfinished Dream of All Living Ghost» |
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Double Dealing Character/Перевод/Сценарий Рейму A
< | Пролог | Перевод | Экстра Рейму A Пролог экстра-уровня |
> |
Уровень 1
淡水真珠の涙 |
Слёзы пресноводного жемчуга | |
---|---|---|
霧の湖 |
||
BGM: ミストレイク |
Музыкальная тема: Туманное озеро | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Чирно | ||
Чирно ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
こんな湖に暴れるような |
Не припомню, чтобы в этом озере |
??? |
あなたは! |
Эй, ты! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Вакасагихиме | ||
淡水に棲む人魚 |
Пресноводная русалка | |
Вакасагихиме |
かの高名な巫女じゃ |
Ты ведь та самая жрица, |
Рейму |
おっと人魚? なーんだ |
Русалка? Нет, это просто рыбка. |
Вакасагихиме |
そうやって相手にされなく そろそろ |
Целая вечность прошла с тех пор, Пришло время |
BGM: 秘境のマーメイド |
Музыкальная тема: Русалка с неизведанных земель | |
Вакасагихиме ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
人魚は大人しい妖怪だと やっぱり何か このお祓い棒の事も |
А я-то думала, что русалки — это Что-то точно происходит. К тому же, меня беспокоит |
Уровень 2
柳の下の生首 |
Отрубленная голова под ивами | |
---|---|---|
柳の運河 |
||
BGM: 運河を行き交う人妖 |
Музыкальная тема: Люди и ёкаи, пересекающие канал | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки | ||
Секибанки УХОДИТ | ||
Рейму |
こんな人里近くで これは本格的に異変が |
Ёкаи и правда бушуют Похоже, это |
??? |
早速現れたわね |
Быстро ты показалась! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки | ||
ろくろ首の怪奇 |
Ужасная рокурокуби | |
Секибанки |
私を退治しに来たというの? |
Ты пришла, чтобы уничтожить меня? |
Рейму |
探す手間が省けたわ さっさと片付けるわよ! |
Эй, спасибо, что сама пришла ко мне Я быстро избавлюсь от тебя! |
Секибанки |
……本当ね 大人しくしてたら |
…Значит, это правда. …Если быть вежливой, |
Рейму |
雑魚が粋がってるんじゃ |
Слабачка пытается говорить круто? |
Секибанки |
……非力な人間の癖に |
…Как ты смеешь, ничтожный человек. |
BGM: 柳の下のデュラハン |
Музыкальная тема: Дуллахан под ивами | |
Секибанки |
頭を見る度うなされよ! |
Тебе будут сниться кошмары каждый раз, |
Секибанки ПОБЕЖДЕНА | ||
Секибанки |
な なによあんた |
К-какого чёрта? |
Рейму |
妖怪退治は専門だもん |
Уничтожение ёкаев — моя специальность. |
Секибанки |
もしかして |
Подожди, а ты не… |
Рейму |
そうよ! |
Верно! |
Секибанки |
ははー |
Хаха… |
Уровень 3
十五夜の妖獣 |
Зверь пятнадцатой ночи | |
---|---|---|
迷いの竹林 |
||
BGM: 満月の竹林 |
Музыкальная тема: Бамбуковый лес полной луны | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми | ||
Кагеро Имаидзуми УХОДИТ | ||
??? |
私を退治しに来たのね? |
Ты пришла, чтобы уничтожить меня, да? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми | ||
Рейму |
何か…… みんな退治されたがって |
Хм… Cегодня так много ёкаев Будто они все хотят уничтожения. |
竹林のルーガルー |
Лугару бамбукового леса | |
Кагеро |
そう見えるのかしら? ただ単にみんなちょっと |
Тебе это так видится? Ну, может, они немного перевозбуждены. |
Рейму |
嬉しいだって!? |
Перевозбуждены?! |
Кагеро |
妖怪退治の専門家だって 私達みたいな単独行動の妖怪は |
Они сражаются с профессиональным Но знаешь, мы, одинокие волки-ёкаи |
Рейму |
だって…… 暴れてない奴まで 本当は問答無用に |
Да уж… Им нет конца. Лучше просто сосредоточится на тех, Правда хотелось бы мне |
Кагеро |
ふふふ |
Хохо… Ну, если я хочу, |
BGM: 孤独なウェアウルフ |
Музыкальная тема: Одинокий оборотень | |
Кагеро |
暴れるしか無いわね |
Думаю, я должна быть проблемой! |
Рейму |
暴れる妖怪には容赦しないわ! |
Я не проявлю жалости |
Кагеро |
気の毒ねぇ |
Жаль, что этой ночью полная луна… |
Кагеро Имаидзуми ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
何の妖怪かと思ったら |
Мне было интересно, что ты за ёкай. |
Кагеро |
あーあ |
Аа, я проиграла даже под полной луной… |
Рейму |
所詮は獣ね 弾幕はパワーだけじゃ あーあ お祓い棒が |
Всего лишь обычный зверь. Не в одном даммаку сила. Аа, теперь мой жезл очищения |
Кагеро |
ひどいわー こんな出たくも無い日に出て |
Ты такая жестокая… Я не хотела даже выходить сегодня, |
Рейму |
出たくない日? |
Почему нет? Даже под полной луной? |
Кагеро |
毛深くなるから…… |
Ну, просто я становлюсь такой мохнатой… |
Рейму |
そ そう |
Вот… Вот как. |
Уровень 4
嵐の中の不協和音 |
Диссонанс посреди бури | |
---|---|---|
幻想郷上空(嵐) |
Небо над Генсокё (шторм) | |
BGM: マジカルストーム |
Музыкальная тема: Магический шторм | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Яцухаси Цукумо | ||
Яцухаси Цукумо УХОДИТ | ||
Рейму |
この不気味な嵐は一体…… こういう所に何らかの敵がいる! |
Что это за жуткая буря?.. Здесь должен быть какой-то враг! |
??? |
みーつけた |
Нашла! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Бембен Цукумо | ||
古びた琵琶の付喪神 |
Цукумогами старинной бивы | |
Бембен |
私の相手になってくれそうな人 |
Похоже, ты можешь быть хорошим противником. |
Рейму |
ほら妖怪がいた こうなりゃ何でも相手になるわよ |
А вот и ёкай Во всяком случае, я займусь тобой! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Яцухаси Цукумо | ||
Яцухаси |
ちょっと待ってよ 後から来て横取りだなんて狡いわ |
Эй, постой! Это подло — приходить |
Бембен |
良いじゃないの それにさっきの戦いをみてたけど この付喪神使いを倒すのは |
Почему нет? Я видела твою битву ранее. победить этого хозяина цукумогами. |
Рейму |
付喪神使いだって!? 人を妖怪みたいに言わないの |
Хозяина цукумогами?! Не относись ко мне, как к ёкаю! |
Бембен |
ふーん…… てっきり |
Хмпф… А я была так уверена что ты |
Яцухаси |
まあいいや じゃあねー |
Ну и ладно. Увидимся! |
Яцухаси Цукумо УХОДИТ | ||
Рейму |
あ ちょっ…… |
Эй, посто… |
Бембен |
さあボサッとしてないで |
Ну хватит пялиться в пустоту. |
BGM: 幻想浄瑠璃 |
Музыкальная тема: Иллюзорный дзёрури | |
Бембен |
何もかも逆さまな 最強の道具が誰なのか |
В этом мире, где слабые правят сильными, Теперь мы разберёмся, кто |
Бембен Цукумо ПОБЕЖДЕНА | ||
Бембен |
うーん 降参よー |
Ладно! Я сдаюсь, я сдаюсь! Я признаю поражение! |
Рейму |
ちょっとちょっと 下克上の世界って |
Постой, постой… Что ты говорила про «общество переворачивается»? |
Бембен |
え? だって…… 今まで大人しくしていたけど |
Э? Ну, видишь ли… Ранее мы были покорными, |
Рейму |
う うーん |
Ага… |
Бембен |
この嵐の中 |
Ты же была в этом шторме, |
Рейму |
あそこ? |
На что? |
Бембен |
空中に浮かぶ逆さ城…… |
Перевёрнутый замок парит в облаках… |
Уровень 5
何もかも逆さまな世界 |
Полностью перевёрнутый мир | |
---|---|---|
空中逆さ城内部 |
Замок сверкающих игл (внутри) | |
BGM: 空中に沈む輝針城 |
Музыкальная тема: Замок сверкающих игл, тонущий в воздухе | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин | ||
Сейдзя Кидзин УХОДИТ | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин | ||
??? |
何だ? ここはお前達のような人間が 即刻立ち去れい! |
Что? Это не место для людей вроде тебя. Немедленно убирайся! |
Рейму |
はいそうですか…… 空中にこんなお城を建てて |
О, ну, раз так… А зачем это строить замок в небесах? |
逆襲のあまのじゃく |
Контратакующая аманодзяку | |
Сейдзя |
……ほう 自我を持っている様だな
|
…Ой. Похоже, у него есть собственный разум. Я думаю, это значит, |
Рейму |
何だって? |
Что-что? |
Сейдзя |
困ったもんだ すんなり世の中を |
Ну что за дела. Компенсация была слишком большой? Думаю, так легко мир не |
Рейму |
あんた 本当に下克上を企んで…… |
Эй, а ты не… Ты правда устраиваешь социальный переворот? |
Сейдзя |
ふっふっふ これからは強者が力を失い |
Хе-хе-хе! Скоро сильные потеряют силу |
Рейму |
呆れたわ そんな誰も得をしない事を |
Я потрясена. Не думала, что какой-нибудь ёкай |
Музыка стихает | ||
Сейдзя |
誰も得をしない 我ら力弱き者達が お前達には判るまい |
Бесполезное, говоришь?.. Насколько же, по-твоему, слабые угнетены, Тебе не понять. |
BGM: リバースイデオロギー |
Музыкальная тема: Обратная идеология | |
Сейдзя |
何もかもひっくり返る逆さ城で |
В этом перевёрнутом замке я заставлю тебя почувствовать |
Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА | ||
Сейдзя |
くう 時期尚早だったか |
Ух! Ещё слишком рано? |
Рейму |
そんなんで下克上する もっと強い妖怪だって |
Это так ты планировала перевернуть общество Я победила много ёкаев намного сильнее тебя. |
Сейдзя |
まだだ 我らの手に秘宝がある限り ……多少の代償に目を瞑れば |
Ёщё нет! Пока у нас есть сокровище, мы можем стать …Если мы сможем игнорировать некоторые последствия. |
Рейму |
あっ ちょっ! ……逃げたつもりなのかぁ むしろ案内している |
Эй, постой! …Хочет просто убежать? Вообще-то, я думаю, что это больше похоже на то, |
Уровень 6
小さき者の大きな野望 |
Большие амбиции маленькой личности | |
---|---|---|
輝針城 天守閣 |
Замок сверкающих игл (крепость) | |
BGM: 針小棒大の天守閣 |
Музыкальная тема: Преувеличенный донжон | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин | ||
Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
すっかり夜が明けたみたいね もう闘いのお膳立ては整ったわ さあ出てきなさい! |
Похоже, наступил рассвет. Теперь сцена готова к битве. Выходи, выходи, угроза миру в Генсокё! |
??? |
だーれ? |
Ктоо здееесь? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Симмёмару Сукуна | ||
??? |
あら博麗神社の巫女じゃない あれ……そのお祓い棒は という事は私の味方を |
О, хм, это жрица храма Хакурей. А?.. Я вижу, этот посох очищения Значит ли это, что ты пришла, |
Рейму |
ああん? |
Что? |
??? |
嬉しいわ−! 簡単に幻想郷をひっくり返せるわ |
Ура! Я была бы так рада Генсокё бы так легко перевернулось с ног на голову. |
Рейму |
やっぱり下克上を企んでいるのね? 私がそんな話に乗るわけが |
Так ты замышляешь социальный переворот? Ты же знаешь, что я не буду иметь дело |
小人の末裔 |
Потомок кобито | |
Симмёмару |
もの言わぬ道具は朽ちるまで 動く事も考える事も許されず…… 日頃から感謝だの そんな事言って満足している |
Вещи безмолвны, трудятся, Им не позволено двигаться или думать… Люди обычно им просто признательны, Единственные, кто этим удовлетворены, это |
Рейму |
うーん? |
Хмм? |
Симмёмару |
どう? 貴方の道具は今の方が 喜んで使っている貴方に訊くまでも |
Ну? Твой инструмент ведь счастлив сейчас? Мне даже не нужно спрашивать тебя, |
Рейму |
それはその…… |
Это, ну… |
Симмёмару |
さあ私と一緒に |
А теперь, создай со мной мир, |
Рейму |
だけど! 私は下克上の味方なんかする訳に |
…Но! Я не стану присоединяться |
BGM: 輝く針の小人族 ~Little Princess |
Музыкальная тема: Кобито сверкающих игл ~ Little Princess | |
Симмёмару |
貴方の様な生まれつきの強者は しかしそのお祓い棒を見れば 私の手には夢幻の力がある それが秘宝『打ち出の |
Тот, кто родился с силой, не знает Но когда я вижу этот посох очищения, В своих руках я держу силу мечты! Узри легендарное сокровище, Волшебную колотушку! |
Рейму |
打ち出の……小槌だって!? |
Волшебную… колотушку?! |
Симмёмару |
私には貴方が弱者を理解し さあ、 |
Я вижу будущее, где ты познаешь Итак, |
Симмёмару Сукуна ПОБЕЖДЕНА | ||
Если игрок использовал продолжения | ||
'ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 7' | ||
Если игрок не использовал продолжений | ||
'ХОРОШАЯ КОНЦОВКА № 1' |
< | Пролог | Перевод | Экстра Рейму A Пролог экстра-уровня |
> |
|