Double Dealing Character/Перевод/Сценарий Рейму B

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Пролог   Перевод   Экстра Рейму B
 Пролог экстра-уровня
>

Уровень 1[править]

Слёзы пресноводного жемчуга ~ Water Nymph

淡水真珠の涙
Water Nymph

Слёзы пресноводного жемчуга
Water Nymph

霧の湖

Туманное озеро

BGM: ミストレイク

Музыкальная тема: Туманное озеро

ПОЯВЛЯЕТСЯ Чирно

Чирно ПОБЕЖДЕНА

Рейму

こんな湖に暴れるような
妖怪がいたっけなぁ

Не припомню, чтобы в этом озере
буйствовали ёкаи.

???

あなたは!

Эй, ты!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Вакасагихиме

淡水に棲む人魚
わかさぎ姫

Пресноводная русалка
Вакасагихиме

Вакасагихиме

かの高名な巫女じゃ
ありませんか

あれ?
武器を持っていないって事は

私を退治しに来た
訳ではないの?

Ты ведь та самая жрица,
не так ли?

Что?
У тебя нет оружия…

То есть ты пришла не для того,
чтобы меня уничтожить?

Рейму

退治に来たんだけど
お祓い棒は……ちょっとね

Я пришла, чтобы уничтожить тебя, но
тот жезл очищения… ну…

Вакасагихиме

舐めきってるわね!

私達 (ようかい) の恐ろしさを
再確認すると良いわ!

Ты меня недооцениваешь!

Тебе стоит вновь почувствовать тот ужас,
который мы все(ёкаи) представляем!

BGM: 秘境のマーメイド

Музыкальная тема: Русалка с неизведанных земель

Вакасагихиме ПОБЕЖДЕНА

Рейму

人魚は大人しい妖怪だと
思ってたんだけどねぇ

やっぱり何か
起きてるのかな

А я-то думала, что русалки — это
мирные ёкаи.

Что-то точно происходит.

Уровень 2[править]

Отрубленная голова под ивами ~ Flying Head

柳の下の生首
Flying Head

Отрубленная голова под ивами
Flying Head

柳の運河

Канал ив

BGM: 運河を行き交う人妖

Музыкальная тема: Люди и ёкаи, пересекающие канал

ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки

Секибанки УХОДИТ

Рейму

こんな人里近くで
妖怪騒ぎだって!?

これは本格的に異変が
起こっているんだわ

Ёкаи и правда бушуют
так близко к деревне людей?!

Похоже, это
полномасштабный инцидент.

???

早速現れたわね

Быстро ты показалась!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки

ろくろ首の怪奇
赤蛮奇

Ужасная рокурокуби
Секибанки

Секибанки

私を退治しに来たというの?

Ты пришла, чтобы уничтожить меня?

Рейму

探す手間が省けたわ
そっちから出て来てくれるなんて

さっさと片付けるわよ!

Эй, спасибо, что сама пришла ко мне
и избавила от поисков.

Я быстро избавлюсь от тебя!

Секибанки

……本当ね

大人しくしてたら
人間が増長したって

…Значит, это правда.

…Если быть вежливой,
люди становятся высокомерными.

Рейму

ってあんた……
ろくろ首ね?

Так ты…
Рокурокуби, да?

BGM: 柳の下のデュラハン

Музыкальная тема: Дуллахан под ивами

Секибанки

そうよ
人間は誰だって私を怖がるわ!

Именно так.
Нет такого человека, который меня бы не боялся!

Секибанки ПОБЕЖДЕНА

Секибанки

な なによあんた
強いじゃないのよ

К-какого чёрта?
Ты такая сильная…

Рейму

妖怪退治は専門だもん

Уничтожение ёкаев — моя специальность.

Секибанки

もしかして
あなたは……

Подожди, а ты не…

Рейму

今頃気付いたの?

Поняла наконец?

Секибанки

これはこれは
神社の巫女じゃありませんか

妖怪に乗っ取られたと
評判の神社の

Ну надо же, ну надо же.
Уж не жрица ли это?

Из храма,
власть в котором захватили ёкаи?

Уровень 3[править]

Зверь пятнадцатой ночи ~ Metamorphose

十五夜の妖獣
Metamorphose

Зверь пятнадцатой ночи
Metamorphose

迷いの竹林

Пропащий бамбуковый лес

BGM: 満月の竹林

Музыкальная тема: Бамбуковый лес полной луны

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми

Кагеро Имаидзуми УХОДИТ

???

私を退治しに来たのね?

Ты пришла, чтобы уничтожить меня, да?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми

Рейму

何か……
今日倒して来た妖怪って

みんな退治されたがって
いたような

Хм… Cегодня так много ёкаев
приходит на бой.

Будто они все хотят уничтожения.

竹林のルーガルー
今泉影狼

Лугару бамбукового леса
Кагеро Имаидзуми

Кагеро

そう見えるのかしら?

ただ単にみんなちょっと
嬉しいだけだと思うけど

Тебе это так видится?

Ну, может, они немного перевозбуждены.

Рейму

嬉しいだって!?

Перевозбуждены?!

Кагеро

妖怪退治の専門家だって
謳っていてもさ

私達みたいな単独行動の妖怪は
いつも相手にされてなかったから

Они сражаются с профессиональным
истребителем ёкаев.

о знаешь, мы, одинокие волки-ёкаи
никогда не сражаемся.

Рейму

私だって暇じゃ無いのよ

かまって貰いたい為だけで
暴れないで欲しいなぁ

Ты только не думай, что мне нечем тут заняться.

Было бы лучше, если бы ты не
бушевала для привлечения внимания.

BGM: 孤独なウェアウルフ

Музыкальная тема: Одинокий оборотень

Кагеро

調子に乗ると痛い目に
遭うわよ?

よりにもよって
こんな満月の夜にね

Ага, если я буду шуметь,
мне устроят взбучку.

Но сегодня ведь полнолуние.

Кагеро Имаидзуми ПОБЕЖДЕНА

Рейму

何の妖怪かと思ったら
狼女だったのね

Мне интересно, что ты за ёкай. Девочка-оборотень, да?

Мне было интересно, что ты за ёкай.
Оборотниха, да?

Кагеро

あーあ
満月なのに負けちゃった

Аа, я проиграла даже под полной луной…

Рейму

最近普段大人しい筈の妖怪が
暴れているみたいだけど

何故なの?

Похоже, что ёкаи, которые до сих пор вели
себя тихо, начинают создавать проблемы.

Интересно, почему?

Кагеро

さあ
偶然じゃ無いかしら?

最低でも私は自分の意思よ?
……たぶん

Да кто знает.
Может, это просто совпадение?

По крайней мере, я все это делаю по своей воле…
наверное.

Рейму

むむむ

そんな妙な事あるかなぁ

Что-что-что?

Может ли быть, что случилось что-то странное?

Кагеро

本当は満月の日に出たく
なかったんだけどなぁ

По правде говоря,
мне не хотелось выходить сегодня в полнолуние.

Рейму

なんで?
さっきまで嬉々としてたじゃない

Почему?
Разве тебе не было весело только что?

Кагеро

ほら……
抜け毛の処理が面倒だから

Понимаешь…
Вылезающий мех — большая проблема.

Рейму

あー うん

А. Ну да.

Уровень 4[править]

Диссонанс посреди бури ~ Stormy Discord

嵐の中の不協和音
Stormy Discord

Диссонанс посреди бури
Stormy Discord

幻想郷上空(嵐)

Небо над Генсокё (шторм)

BGM: マジカルストーム

Музыкальная тема: Магический шторм

ПОЯВЛЯЕТСЯ Бембен Цукумо

Бембен Цукумо УХОДИТ

Рейму

この不気味な嵐は一体……

こういう所に何らかの敵がいる!
私の経験上!

Что это за жуткая буря?..

Здесь должен быть какой-то враг!
Так говорит мне мой опыт!

???

ちょっとまって

Погоди-ка…

ПОЯВЛЯЕТСЯ Яцухаси Цукумо

古びた琴の付喪神
九十九 八橋

Цукумогами старинного кото
Яцухаси Цукумо

Яцухаси

私の相手をしてくれない?

Не хочешь ли сразиться со мной?

Рейму

ほら妖怪がいた

こうなりゃ何でも相手になるわよ

Видите? Ёкай.

Во всяком случае, я займусь тобой!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Бембен Цукумо

Бембен

こらこらそいつは私の獲物だぞ?

横取りとは感心しないねぇ

Эй-эй, она моя добыча!

Ничего хорошего нет в том,
что ты её у меня украдёшь.

Яцухаси

ふーんだ
逃す方が悪いんだから

それにさっきの戦いをみてたけど

こいつは姉さんの直線的な
音楽じゃあ駄目よ

Хм!
Сама виновата, что убежала.

И я наблюдала за вами тогда.

Твоя прямолинейная музыка, сестра,
ей нипочём.

Рейму

えーっと

何でも良いから始めてくれない?

Эмм…

Мне все равно, с кем,
давайте уже сражаться.

Яцухаси

そうね
やるわよー?

私は人間と闘って倒すのが
夢だったんだから

Ага.
Начнём?

Всегда мечтала победить человека.

Бембен

まあいいや
私は他の相手を探そうっと

じゃあ後はよろしく

Ну и ладно.
Найду ещё кого-нибудь, с кем можно сразиться.

Займись ей.

Бембен Цукумо УХОДИТ

Рейму

あ ちょっ……

Эй, посто…

Яцухаси

どっちをみてるのよ
貴方の相手は私よ

Куда смотришь?
Я твоя соперница.

BGM: 幻想浄瑠璃

Музыкальная тема: Иллюзорный дзёрури

Яцухаси

大人しき者が力を得る
この下克上の世界

道具だって世界を支配できる!
貴方はその礎となるのよ!

Некогда тихие сейчас получили власть,
позволяющую перевернуть этот мир.

Инструменты будут управлять миром!
И победа над тобой послужит первым шагом!

Яцухаси Цукумо ПОБЕЖДЕНА

Яцухаси

ありゃりゃ

強いのねー

Ой-ой.

Ты весьма сильна.

Рейму

ちょっとちょっと

下克上の世界って
どういうこと?

Постой, постой…

Что ты там говорила о том,
чтобы перевернуть этот мир?

Яцухаси

だって……
私みたいな道具でも力が持てる

最高じゃない
大人しくしている場合じゃないわ

Понимаешь, даже у инструментов
вроде меня есть сила.

Разве это не прекрасно?
Теперь я не могу молчать.

Рейму

道具が力を……だって?

Сила у инструментов, говоришь?

Яцухаси

それに今まで大人しかった妖怪達ほど
強い力が貰えるのよ?

これは下克上の流れだわ!

Сейчас спокойные ёкаи
получили большую силу.

Стало быть, общество будет
перевёрнуто с ног на голову!

Рейму

え? 力が貰える?
何を言って……

Что? Получили силу?
О чем ты вообще?

Яцухаси

空中に浮かぶ逆さ城……
あそこから力が溢れ出てるのよ

Перевёрнутый замок парит в облаках…
Оттуда исходит эта сила.

Уровень 5[править]

Полностью перевёрнутый мир ~ Reverse Ideology

何もかも逆さまな世界
Reverse Ideology

Полностью перевёрнутый мир
Reverse Ideology

空中逆さ城内部

Замок сверкающих игл (внутри)

BGM: 空中に沈む輝針城

Музыкальная тема: Замок сверкающих игл, тонущий в воздухе

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин

Сейдзя Кидзин УХОДИТ

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин

???

何だ?
お前は

ここはお前達のような人間が
来る場所ではない

即刻立ち去れい!

Что?
Чего тебе?

Это не место для людей вроде тебя.

Немедленно убирайся!

Рейму

はいそうですか……
って立ち去る訳がないでしょ?

空中にこんなお城を建てて
何考えているのよ

О, ну, раз так…
Ты что, действительно думала, что я уйду?

А зачем это строить замок в небесах?

逆襲のあまのじゃく
鬼人 正邪

Контратакующая аманодзяку
Сейдзя Кидзин

Сейдзя

聞きたいか?
聞きたいよな?

何を隠そう我らは
下克上を企んでいるのだ!

まあ関係無い話だがな
どのみち被支配者の人間には

Интересно?
Интересно ведь?

Мы тут кое-что скрываем
и планируем восстание!

Но тебя это не касается,
люди будут нам подвластны.

Рейму

本気で下克上を考えている奴が
いたのね

Стало быть, кто-то и впрямь затеял
перевернуть общество с ног на голову.

Сейдзя

なんだ?
驚かないな

Что?
Ты даже не удивлена?

Рейму

だってさっきお琴の付喪神が
そんな話してたもん

Ну, та цукумогами-кото мне уже
это рассказала.

Сейдзя

何だと?
お琴の付喪神だと……?

そうか
それも代償の一つだな

Что?
Цукумогами-кото?

Ясно.
Ещё один побочный эффект.

Рейму

……?

?..

Сейдзя

まあいい
それも味方に付くだろう!

これからは強者が力を失い
弱者がこの世を統べるのだ!

Ну и ладно.
ёсе равно они к нам присоединятся.

Скоро сильные потеряют силу
и слабые будут управлять миром!

Рейму

呆れたわ

そんな誰も得をしない事を
する妖怪がいるなんて

Я потрясена.

Не думала, что какой-нибудь ёкай
сделает что-то столь бесполезное.

Музыка стихает

Сейдзя

誰も得をしない
……だとぉ?

我ら力弱き者達が如何(いか)
虐げられていたか

お前達には判るまい
……ならば[1]

Бесполезное, говоришь?..

Насколько же, по-твоему, слабые угнетены,
раз говоришь так?

Тебе не понять.
Так…

BGM: リバースイデオロギー

Музыкальная тема: Обратная идеология

Сейдзя

何もかもひっくり返る逆さ城で
念願の挫折を味わうがいい!

В этом перевёрнутом замке я заставлю тебя почувствовать
унижение, от которого страдали слабые!

Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА

Сейдзя

くう
なんてこった

時期尚早だったか

Ух!
Что за…

Ещё слишком рано?

Рейму

下克上だなんて……

幻想郷を混乱に貶める
行動は許さないわ!

Восстание, значит…

Я никому не позволю вытворять что-то, что
может повергнуть Генсокё в хаос!

Сейдзя

混乱だと?
だから人間に何が判る

ただ力が無いだけで悪の汚名を
着せられ虐げられてきた私の歴史

今こそ復讐の時だ!

Хаос? Да что вы, люди, можете знать о хаосе?

Моя история полна угнетения из-за того,
что я была недостаточно сильна.

Время мстить!

Рейму

あっ ちょっ!

まあ追えば良いんでしょ?
追えば

Эй, постой!

Мне теперь придется погнаться за ней?
Что ж, погонюсь.

Уровень 6[править]

Большие амбиции маленькой личности ~ Little Princess

小さき者の大きな野望
Little Princess

Большие амбиции маленькой личности
Little Princess

輝針城 天守閣

Замок сверкающих игл (крепость)

BGM: 針小棒大の天守閣

Музыкальная тема: Преувеличенный донжон

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин

Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА

Рейму

すっかり夜が明けたみたいね

もう闘いのお膳立ては整ったわ

さあ出てきなさい!
幻想郷の平穏を破る者よ!

Похоже, наступил рассвет.

Теперь сцена готова к битве.

Выходи, выходи, угроза миру в Генсокё!

???

だーれ?

Ктоо здееесь?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Симмёмару Сукуна

Симмёмару

あら博麗神社の巫女じゃない

来るべき時が来たのね

О, хм, это жрица храма Хакурей.

Ты пришла как раз вовремя.

Рейму

あんたが誰なのか知らないけど
下克上を企んでるんだって?

悪いけど
その企みはここでお仕舞いよ!

Я не знаю, кто ты, но, как я слышала,
ты в заговоре против общественного порядка?

Извини, но это закончится здесь!

???

ついに巫女に気付かれ
ちゃったのかー

でも私は諦めない!

Значит, жрица наконец-то заметила…

Что ж, я не сдамся!

小人の末裔
少名 針妙丸

Потомок кобито
Симмёмару Сукуна

Симмёмару

小人の一族がどのような
屈辱を味わって来たのか

貴方達に判らせるまで!

Пришла почувствовать на вкус то унижение,
с которым столкнулись мы, кобито?

Я удостоверюсь, что ты его хорошо распробуешь!

Рейму

小人だって!?

そんなの居たんだ

Кобито?!

Хм, они существуют?

Симмёмару

ほらそれよ!
小人はいつも無視されてきたんだわ

貴方達には弱者の気持ちが
わからない

だから下克上するの!

Видишь?! Видишь?!
Нас, кобито, всегда игнорировали!

Вы не знаете, как чувствуют себя слабые.

Вот почему мы вас свергаем!

Рейму

弱いって判ってるんなら
大人しくしてないとね

それが幻想郷の(ことわり)よ!

大体 弱者がどうやって
私に勝つつもりなのかしら?

Если ты и так знаешь, что ты слабый,
тебе стоит просто угомониться.

Такова жизнь в Генсокё!

Серьёзно, как может кто-то слабый
надеяться победить меня?

Симмёмару

あはははは
やはり強者と弱者は相容れない……か

Ахахахаха!
Похоже, сильные и слабые не могут сосуществовать…

BGM: 輝く針の小人族 ~Little Princess

Музыкальная тема: Кобито сверкающих игл ~ Little Princess

Симмёмару

だが私の手には夢幻の力がある

それが秘宝『打ち出の小槌(こづち)』!

Но в своих руках я держу силу мечты!

Узри легендарное сокровище, Волшебную колотушку!

Рейму

打ち出の……小槌だって!?
もしかしてその手にあるのは……

Волшебную… колотушку?!
Неужели это и правда?..

Симмёмару

あわてふためくがいい
私には逃げ惑う強者の姿が見える

さあ、秘宝(こづち)よ!
身体小さき者に夢幻の力を与え給え!

О да, можешь паниковать.
Я предвижу, как сильные бегут от страха!

Итак, сокровище(колотушка)!
Даруй силу мечты тем, кто небольшого роста!

Симмёмару Сукуна ПОБЕЖДЕНА

Если игрок использовал продолжения

'ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 8'

Если игрок не использовал продолжений

'ХОРОШАЯ КОНЦОВКА № 2'

Примечания[править]

  1. В 1.00b текст отличается: お前達人間には判るまい
< Пролог   Перевод   Экстра Рейму B
 Пролог экстра-уровня
>