27 августа русскоязычному разделу «Touhou Wiki» исполнилось 15 лет! Кроме того, опубликована новая игра «Unfinished Dream of All Living Ghost»
|
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Double Dealing Character/Перевод/Сценарий Рейму B
< | Пролог | Перевод | Экстра Рейму B Пролог экстра-уровня |
> |
Уровень 1
淡水真珠の涙 |
Слёзы пресноводного жемчуга | |
---|---|---|
霧の湖 |
||
BGM: ミストレイク |
Музыкальная тема: Туманное озеро | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Чирно | ||
Чирно ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
こんな湖に暴れるような |
Не припомню, чтобы в этом озере |
??? |
あなたは! |
Эй, ты! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Вакасагихиме | ||
淡水に棲む人魚 |
Пресноводная русалка | |
Вакасагихиме |
かの高名な巫女じゃ あれ? 私を退治しに来た |
Ты ведь та самая жрица, Что? То есть ты пришла не для того, |
Рейму |
退治に来たんだけど |
Я пришла, чтобы уничтожить тебя, но |
Вакасагихиме |
舐めきってるわね!
|
Ты меня недооцениваешь! Тебе стоит вновь почувствовать тот ужас, |
BGM: 秘境のマーメイド |
Музыкальная тема: Русалка с неизведанных земель | |
Вакасагихиме ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
人魚は大人しい妖怪だと やっぱり何か |
А я-то думала, что русалки — это Что-то точно происходит. |
Уровень 2
柳の下の生首 |
Отрубленная голова под ивами | |
---|---|---|
柳の運河 |
||
BGM: 運河を行き交う人妖 |
Музыкальная тема: Люди и ёкаи, пересекающие канал | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки | ||
Секибанки УХОДИТ | ||
Рейму |
こんな人里近くで これは本格的に異変が |
Ёкаи и правда бушуют Похоже, это |
??? |
早速現れたわね |
Быстро ты показалась! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки | ||
ろくろ首の怪奇 |
Ужасная рокурокуби | |
Секибанки |
私を退治しに来たというの? |
Ты пришла, чтобы уничтожить меня? |
Рейму |
探す手間が省けたわ さっさと片付けるわよ! |
Эй, спасибо, что сама пришла ко мне Я быстро избавлюсь от тебя! |
Секибанки |
……本当ね 大人しくしてたら |
…Значит, это правда. …Если быть вежливой, |
Рейму |
ってあんた…… |
Так ты… |
BGM: 柳の下のデュラハン |
Музыкальная тема: Дуллахан под ивами | |
Секибанки |
そうよ |
Именно так. |
Секибанки ПОБЕЖДЕНА | ||
Секибанки |
な なによあんた |
К-какого чёрта? |
Рейму |
妖怪退治は専門だもん |
Уничтожение ёкаев — моя специальность. |
Секибанки |
もしかして |
Подожди, а ты не… |
Рейму |
今頃気付いたの? |
Поняла наконец? |
Секибанки |
これはこれは 妖怪に乗っ取られたと |
Ну надо же, ну надо же. Из храма, |
Уровень 3
十五夜の妖獣 |
Зверь пятнадцатой ночи | |
---|---|---|
迷いの竹林 |
||
BGM: 満月の竹林 |
Музыкальная тема: Бамбуковый лес полной луны | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми | ||
Кагеро Имаидзуми УХОДИТ | ||
??? |
私を退治しに来たのね? |
Ты пришла, чтобы уничтожить меня, да? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми | ||
Рейму |
何か…… みんな退治されたがって |
Хм… Cегодня так много ёкаев Будто они все хотят уничтожения. |
竹林のルーガルー |
Лугару бамбукового леса | |
Кагеро |
そう見えるのかしら? ただ単にみんなちょっと |
Тебе это так видится? Ну, может, они немного перевозбуждены. |
Рейму |
嬉しいだって!? |
Перевозбуждены?! |
Кагеро |
妖怪退治の専門家だって 私達みたいな単独行動の妖怪は |
Они сражаются с профессиональным о знаешь, мы, одинокие волки-ёкаи |
Рейму |
私だって暇じゃ無いのよ かまって貰いたい為だけで |
Ты только не думай, что мне нечем тут заняться. Было бы лучше, если бы ты не |
BGM: 孤独なウェアウルフ |
Музыкальная тема: Одинокий оборотень | |
Кагеро |
調子に乗ると痛い目に よりにもよって |
Ага, если я буду шуметь, Но сегодня ведь полнолуние. |
Кагеро Имаидзуми ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
何の妖怪かと思ったら |
Мне интересно, что ты за ёкай. Девочка-оборотень, да? Мне было интересно, что ты за ёкай. |
Кагеро |
あーあ |
Аа, я проиграла даже под полной луной… |
Рейму |
最近普段大人しい筈の妖怪が 何故なの? |
Похоже, что ёкаи, которые до сих пор вели Интересно, почему? |
Кагеро |
さあ 最低でも私は自分の意思よ? |
Да кто знает. По крайней мере, я все это делаю по своей воле… |
Рейму |
むむむ そんな妙な事あるかなぁ |
Что-что-что? Может ли быть, что случилось что-то странное? |
Кагеро |
本当は満月の日に出たく |
По правде говоря, |
Рейму |
なんで? |
Почему? |
Кагеро |
ほら…… |
Понимаешь… |
Рейму |
あー うん |
А. Ну да. |
Уровень 4
嵐の中の不協和音 |
Диссонанс посреди бури | |
---|---|---|
幻想郷上空(嵐) |
Небо над Генсокё (шторм) | |
BGM: マジカルストーム |
Музыкальная тема: Магический шторм | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Бембен Цукумо | ||
Бембен Цукумо УХОДИТ | ||
Рейму |
この不気味な嵐は一体…… こういう所に何らかの敵がいる! |
Что это за жуткая буря?.. Здесь должен быть какой-то враг! |
??? |
ちょっとまって |
Погоди-ка… |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Яцухаси Цукумо | ||
古びた琴の付喪神 |
Цукумогами старинного кото | |
Яцухаси |
私の相手をしてくれない? |
Не хочешь ли сразиться со мной? |
Рейму |
ほら妖怪がいた こうなりゃ何でも相手になるわよ |
Видите? Ёкай. Во всяком случае, я займусь тобой! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Бембен Цукумо | ||
Бембен |
こらこらそいつは私の獲物だぞ? 横取りとは感心しないねぇ |
Эй-эй, она моя добыча! Ничего хорошего нет в том, |
Яцухаси |
ふーんだ それにさっきの戦いをみてたけど こいつは姉さんの直線的な |
Хм! И я наблюдала за вами тогда. Твоя прямолинейная музыка, сестра, |
Рейму |
えーっと 何でも良いから始めてくれない? |
Эмм… Мне все равно, с кем, |
Яцухаси |
そうね 私は人間と闘って倒すのが |
Ага. Всегда мечтала победить человека. |
Бембен |
まあいいや じゃあ後はよろしく |
Ну и ладно. Займись ей. |
Бембен Цукумо УХОДИТ | ||
Рейму |
あ ちょっ…… |
Эй, посто… |
Яцухаси |
どっちをみてるのよ |
Куда смотришь? |
BGM: 幻想浄瑠璃 |
Музыкальная тема: Иллюзорный дзёрури | |
Яцухаси |
大人しき者が力を得る 道具だって世界を支配できる! |
Некогда тихие сейчас получили власть, Инструменты будут управлять миром! |
Яцухаси Цукумо ПОБЕЖДЕНА | ||
Яцухаси |
ありゃりゃ 強いのねー |
Ой-ой. Ты весьма сильна. |
Рейму |
ちょっとちょっと 下克上の世界って |
Постой, постой… Что ты там говорила о том, |
Яцухаси |
だって…… 最高じゃない |
Понимаешь, даже у инструментов Разве это не прекрасно? |
Рейму |
道具が力を……だって? |
Сила у инструментов, говоришь? |
Яцухаси |
それに今まで大人しかった妖怪達ほど これは下克上の流れだわ! |
Сейчас спокойные ёкаи Стало быть, общество будет |
Рейму |
え? 力が貰える? |
Что? Получили силу? |
Яцухаси |
空中に浮かぶ逆さ城…… |
Перевёрнутый замок парит в облаках… |
Уровень 5
何もかも逆さまな世界 |
Полностью перевёрнутый мир | |
---|---|---|
空中逆さ城内部 |
Замок сверкающих игл (внутри) | |
BGM: 空中に沈む輝針城 |
Музыкальная тема: Замок сверкающих игл, тонущий в воздухе | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин | ||
Сейдзя Кидзин УХОДИТ | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин | ||
??? |
何だ? ここはお前達のような人間が 即刻立ち去れい! |
Что? Это не место для людей вроде тебя. Немедленно убирайся! |
Рейму |
はいそうですか…… 空中にこんなお城を建てて |
О, ну, раз так… А зачем это строить замок в небесах? |
逆襲のあまのじゃく |
Контратакующая аманодзяку | |
Сейдзя |
聞きたいか? 何を隠そう我らは まあ関係無い話だがな |
Интересно? Мы тут кое-что скрываем Но тебя это не касается, |
Рейму |
本気で下克上を考えている奴が |
Стало быть, кто-то и впрямь затеял |
Сейдзя |
なんだ? |
Что? |
Рейму |
だってさっきお琴の付喪神が |
Ну, та цукумогами-кото мне уже |
Сейдзя |
何だと? そうか |
Что? Ясно. |
Рейму |
……? |
?.. |
Сейдзя |
まあいい これからは強者が力を失い |
Ну и ладно. Скоро сильные потеряют силу |
Рейму |
呆れたわ そんな誰も得をしない事を |
Я потрясена. Не думала, что какой-нибудь ёкай |
Музыка стихает | ||
Сейдзя |
誰も得をしない 我ら力弱き者達が お前達には判るまい |
Бесполезное, говоришь?.. Насколько же, по-твоему, слабые угнетены, Тебе не понять. |
BGM: リバースイデオロギー |
Музыкальная тема: Обратная идеология | |
Сейдзя |
何もかもひっくり返る逆さ城で |
В этом перевёрнутом замке я заставлю тебя почувствовать |
Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА | ||
Сейдзя |
くう 時期尚早だったか |
Ух! Ещё слишком рано? |
Рейму |
下克上だなんて…… 幻想郷を混乱に貶める |
Восстание, значит… Я никому не позволю вытворять что-то, что |
Сейдзя |
混乱だと? ただ力が無いだけで悪の汚名を 今こそ復讐の時だ! |
Хаос? Да что вы, люди, можете знать о хаосе? Моя история полна угнетения из-за того, Время мстить! |
Рейму |
あっ ちょっ! まあ追えば良いんでしょ? |
Эй, постой! Мне теперь придется погнаться за ней? |
Уровень 6
小さき者の大きな野望 |
Большие амбиции маленькой личности | |
---|---|---|
輝針城 天守閣 |
Замок сверкающих игл (крепость) | |
BGM: 針小棒大の天守閣 |
Музыкальная тема: Преувеличенный донжон | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин | ||
Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
すっかり夜が明けたみたいね もう闘いのお膳立ては整ったわ さあ出てきなさい! |
Похоже, наступил рассвет. Теперь сцена готова к битве. Выходи, выходи, угроза миру в Генсокё! |
??? |
だーれ? |
Ктоо здееесь? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Симмёмару Сукуна | ||
Симмёмару |
あら博麗神社の巫女じゃない 来るべき時が来たのね |
О, хм, это жрица храма Хакурей. Ты пришла как раз вовремя. |
Рейму |
あんたが誰なのか知らないけど 悪いけど |
Я не знаю, кто ты, но, как я слышала, Извини, но это закончится здесь! |
??? |
ついに巫女に気付かれ でも私は諦めない! |
Значит, жрица наконец-то заметила… Что ж, я не сдамся! |
小人の末裔 |
Потомок кобито | |
Симмёмару |
小人の一族がどのような 貴方達に判らせるまで! |
Пришла почувствовать на вкус то унижение, Я удостоверюсь, что ты его хорошо распробуешь! |
Рейму |
小人だって!? そんなの居たんだ |
Кобито?! Хм, они существуют? |
Симмёмару |
ほらそれよ! 貴方達には弱者の気持ちが だから下克上するの! |
Видишь?! Видишь?! Вы не знаете, как чувствуют себя слабые. Вот почему мы вас свергаем! |
Рейму |
弱いって判ってるんなら それが幻想郷の 大体 弱者がどうやって |
Если ты и так знаешь, что ты слабый, Такова жизнь в Генсокё! Серьёзно, как может кто-то слабый |
Симмёмару |
あはははは |
Ахахахаха! |
BGM: 輝く針の小人族 ~Little Princess |
Музыкальная тема: Кобито сверкающих игл ~ Little Princess | |
Симмёмару |
だが私の手には夢幻の力がある それが秘宝『打ち出の |
Но в своих руках я держу силу мечты! Узри легендарное сокровище, Волшебную колотушку! |
Рейму |
打ち出の……小槌だって!? |
Волшебную… колотушку?! |
Симмёмару |
あわてふためくがいい さあ、 |
О да, можешь паниковать. Итак, |
Симмёмару Сукуна ПОБЕЖДЕНА | ||
Если игрок использовал продолжения | ||
'ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 8' | ||
Если игрок не использовал продолжений | ||
'ХОРОШАЯ КОНЦОВКА № 2' |
Примечания
- ↑ В 1.00b текст отличается: お前達人間には判るまい
< | Пролог | Перевод | Экстра Рейму B Пролог экстра-уровня |
> |
|