Опубликована демо-версия «Unfinished Dream of All Living Ghost» |
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Double Dealing Character/Перевод/Сценарий Сакуи A
< | Пролог | Перевод | Экстра Сакуи A Пролог экстра-уровня |
> |
Уровень 1
淡水真珠の涙 |
Слёзы пресноводного жемчуга | |
---|---|---|
霧の湖 |
||
BGM: ミストレイク |
Музыкальная тема: Туманное озеро | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Чирно | ||
Чирно ПОБЕЖДЕНА | ||
Сакуя |
こんなものですかね |
Вот что значит «зачистить озеро». |
??? |
あなたは! |
Эй, ты! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Вакасагихиме | ||
淡水に棲む人魚 |
Пресноводная русалка | |
Вакасагихиме |
畔のお屋敷にいる…… |
Живущая в особняке на берегу озера… |
Сакуя |
半漁人!? この死の湖に妖精以外の |
Получеловек-полурыба?! Даже не подозревала, что на этом озере |
Вакасагихиме |
ほらほらそんな感じ
|
Вот и я об этом. Надолго же ты забыла о |
BGM: 秘境のマーメイド |
Музыкальная тема: Русалка с неизведанных земель | |
Вакасагихиме ПОБЕЖДЕНА | ||
Сакуя |
身近にも色んな うーん面白い このナイフの錆びにして |
Стало быть, и такие, как ты существуют. Хм, интересно. Превращу их в ржавчину на лезвии этого ножа. |
Уровень 2
柳の下の生首 |
Отрубленная голова под ивами | |
---|---|---|
柳の運河 |
||
BGM: 運河を行き交う人妖 |
Музыкальная тема: Люди и ёкаи, пересекающие канал | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки | ||
Секибанки УХОДИТ | ||
Сакуя |
こんな人里の近くにも 幻想郷の平和なんて |
Даже около деревни людей бушуют ёкаи… Мир в Генсокё напоминает вавилонские |
??? |
早速現れたわね |
Быстро ты показалась! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки | ||
ろくろ首の怪奇 |
Ужасная рокурокуби | |
Секибанки |
私を退治しに来たというの? |
Ты пришла, чтобы уничтожить меня? |
Сакуя |
ええ まあ 何か斬ってみたくなりまして |
Ну, вроде того. Мне захотелось перерезать чего-нибудь. |
Секибанки |
勇敢な人間もいたもんね |
А, стало быть, настолько храбрые люди тоже существуют. |
BGM: 柳の下のデュラハン |
Музыкальная тема: Дуллахан под ивами | |
Секибанки |
その見返りは |
Но это означает, что в |
Секибанки ПОБЕЖДЕНА | ||
Секибанки |
な なによあんた |
К-какого чёрта? Ты такая сильная… |
Сакуя |
弱いだなんて一度でも しかし……当てが外れたわ |
Разве я говорила хотя бы раз, что я слабая? Однако… ты не оправдала моих ожиданий. |
Секибанки |
な なんの? |
Ч-чего? |
Сакуя |
斬る必要が無かったから…… |
Мне не пришлось перерезать тебе шею. |
Секибанки |
ぎゃー! |
Ой! |
Уровень 3
十五夜の妖獣 |
Зверь пятнадцатой ночи | |
---|---|---|
迷いの竹林 |
||
BGM: 満月の竹林 |
Музыкальная тема: Бамбуковый лес полной луны | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми | ||
Кагеро Имаидзуми УХОДИТ | ||
??? |
私を退治しに来たのね? |
Ты пришла, чтобы уничтожить меня, да? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми | ||
Сакуя |
……何か みんな退治されたがっている |
…Как странно. Вы что, все хотите, чтобы вас уничтожили? |
竹林のルーガルー |
Лугару бамбукового леса | |
Кагеро |
貴方に私が倒せるかしら? |
Хм, но сможешь ли ты меня одолеть на самом деле? |
Сакуя |
ええ |
Да. |
Кагеро |
そ そう |
Вот как. |
Сакуя |
今日は何かこのナイフが |
Похоже, сегодня я никак не могу |
BGM: 孤独なウェアウルフ |
Музыкальная тема: Одинокий оборотень | |
Кагеро |
しかし残念ね 私と闘うなんて…… |
Тем хуже для тебя. …в ночь полнолуния… |
Кагеро Имаидзуми ПОБЕЖДЕНА | ||
Сакуя |
なんと狼男でしたか |
Стало быть, ты волк. |
Кагеро |
狼女です! |
Я волчица! |
Сакуя |
まあどっちでも…… |
Да всё равно. |
Кагеро |
ひえー |
Нееет! |
Сакуя |
あーいや 峰打ちで勘弁しておきましょう |
Не, лучше не так. Лучше обухом тебя огрею. |
Кагеро |
峰打ちって…… そのナイフ |
Обухом… Разве этот нож не заточен с обеих сторон? |
Сакуя |
ふふふ |
Хе-хе-хе. |
Кагеро |
怖いわー |
Кошмар! |
Сакуя |
うーん 妖怪イジメをして |
Ага. Чего я пытаюсь добиться, |
Уровень 4
嵐の中の不協和音 |
Диссонанс посреди бури | |
---|---|---|
幻想郷上空(嵐) |
Небо над Генсокё (шторм) | |
BGM: マジカルストーム |
Музыкальная тема: Магический шторм | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Яцухаси Цукумо | ||
Яцухаси Цукумо УХОДИТ | ||
Сакуя |
急に不気味な雲が やっぱり自然に出来た雲じゃ |
Все эти жуткие облака При этом совершенно очевидно, что причина |
??? |
みーつけた |
Нашла! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Бембен Цукумо | ||
古びた琵琶の付喪神 |
Цукумогами старинной бивы | |
Бембен |
私の相手になってくれそうな人 |
Кого-то, кто может сразиться со мной. |
Сакуя |
よし そろそろナイフが乾く |
Замечательно, противник! Мой нож уже заждался. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Яцухаси Цукумо | ||
Яцухаси |
ちょっと待ってよ 後から来て横取りだなんて狡いわ |
Эй, постой! Это подло — приходить |
Бембен |
良いじゃないの それにさっきの戦いをみてたけど この付喪神使いを倒すのは |
Почему нет? Я видела твою битву ранее. победить этого хозяина цукумогами. |
Сакуя |
付喪神使い……? そうね……この妖剣 |
Хозяина цукумогами?.. Ясно... Этот |
Бембен |
何を言っているの? みたいなもんじゃなくて…… |
О чём ты? Что значит «похож»? |
Яцухаси |
ふーん まあいいや じゃあねー |
Хм, ну и ладно. Увидимся! |
Яцухаси Цукумо УХОДИТ | ||
Сакуя |
逃がすもんですか! |
Не убегай! |
Бембен |
待ちな! |
Стой! |
BGM: 幻想浄瑠璃 |
Музыкальная тема: Иллюзорный дзёрури | |
Бембен |
何もかも逆さまな 最強の道具が誰なのか |
В этом мире, где слабые правят сильными, Теперь мы разберёмся, кто |
Бембен Цукумо ПОБЕЖДЕНА | ||
Бембен |
うーん 降参よー |
Ладно! Я сдаюсь, я сдаюсь! Я признаю поражение! |
Сакуя |
切れ味鈍らないわねー |
Сколько бы я ни рубила, |
Бембен |
そりゃそうよ |
Вот именно. Теперь это мир вещей. |
Сакуя |
道具の天下? |
Мир вещей? Ты о чём вообще? |
Бембен |
今や普段大人しい妖怪ほど そんなんなら |
Мир, в котором обычно Однако не предметы |
Сакуя |
何その世界 |
О каком мире ты говоришь? |
Бембен |
貴方もその恩恵を与りたいんでしょ? |
Хочешь, чтобы и на тебя снизошло это благо? |
Сакуя |
行くって何処に? |
Куда именно? |
Бембен |
逆さ城に決まっているじゃない |
В перевернутый замок, конечно. Именно он — источник нашей силы. |
Уровень 5
何もかも逆さまな世界 |
Полностью перевёрнутый мир | |
---|---|---|
空中逆さ城内部 |
Замок сверкающих игл (внутри) | |
BGM: 空中に沈む輝針城 |
Музыкальная тема: Замок сверкающих игл, тонущий в воздухе | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин | ||
Сейдзя Кидзин УХОДИТ | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин | ||
??? |
何だ? ここはお前達のような人間が 即刻立ち去れい! |
Что? Это не место для людей вроде тебя. Немедленно убирайся! |
Сакуя |
ここに来たら道具が力を その話を詳しく |
Я слышала, что предметы, попадающие сюда, получают силу. Хотелось бы узнать поподробнее… |
逆襲のあまのじゃく |
Контратакующая аманодзяку | |
Сейдзя |
……ほう 自我を持っている様だな アレの代償が大きすぎたか…… |
…Ясно. похоже, получил собственный разум. Может, мы перестарались, |
Сакуя |
はい? |
Что? |
Сейдзя |
まあいい |
Забей. |
Сакуя |
まあ……そうですわね |
Ну… думаю, да. |
Сейдзя |
なら私の仲間になるがいい 我々は |
В таком случае, становись моей союзницей. Мы — |
Сакуя |
レジスタンス!? これはこれは…… |
Сопротивление?! Так-так… |
Сейдзя |
どうだ? |
Ну? |
Сакуя |
残念ながら私は既に レジスタンスという事は 仲間になる選択肢は元より無い |
К сожалению, я уже часть Так что сопротивление для С самого начала я не думала присоединяться к вам. |
Музыка стихает | ||
Сейдзя |
そうか…… 我ら力弱き者達が お前達には想像できないか |
Вот как… Насколько, по-твоему, слабые угнетены, Ты и представить себе не можешь?.. |
BGM: リバースイデオロギー |
Музыкальная тема: Обратная идеология | |
Сейдзя |
何もかもひっくり返る逆さ城で |
В этом перевёрнутом замке я заставлю тебя почувствовать |
Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА | ||
Сейдзя |
くう 時期尚早だったか |
Ух! Ещё слишком рано? |
Сакуя |
口ほどではなかったですね この剣だけで倒せそう…… |
Болтала ты лучше. Этот меч смог бы победить тебя без моего вмешательства. |
Сейдзя |
くっ 自分で首を絞めることに まあいい 我らの手に さらばだ |
Ух… Поверить не могу, что он превратился в нечто, Ну и ладно. Пока у нас есть это сокровище, Увидимся! |
Сейдзя Кидзин УХОДИТ | ||
Сакуя |
あっ…… これでハッキリしたわ 道具が動き出したり どういう手段を使ったのか |
Ах… Теперь мне всё понятно. Почему предметы стали двигаться сами по себе, почему тихие ранее ёкаи разбушевались. Это всё из-за Хотя ещё пока не ясно, как именно это произошло. |
Уровень 6
小さき者の大きな野望 |
Большие амбиции маленькой личности | |
---|---|---|
輝針城 天守閣 |
Замок сверкающих игл (крепость) | |
BGM: 針小棒大の天守閣 |
Музыкальная тема: Преувеличенный донжон | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин | ||
Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА | ||
Сакуя |
天邪鬼を倒したけど…… 何でしょう 何か居るわね |
Я победила аманодзяку, но… Что это за дурное предчувствие? Тут что-то есть. |
??? |
だーれ? |
Ктоо здееесь? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Симмёмару Сукуна | ||
Симмёмару |
あら人間? |
Человек? |
Сакуя |
えーっと |
Ээм, |
Симмёмару |
あれ? 間違い無いわ |
Хм? Без сомнения. |
Сакуя |
え? |
Э? |
Симмёмару |
それをわざわざ持ってきてくれたの? |
Ты его специально сюда принесла? |
Сакуя |
いやまあその |
Эмм, как бы… |
小人の末裔 |
Потомок кобито | |
Симмёмару |
我々小人の一族はその身体的特徴から 味方する者も殆どいない そんな私にわざわざ会いに |
Из-за наших, кобито, физических особенностей, Почти никто не хочет с нами сотрудничать. Я так рада, что ты пришла специально |
Сакуя |
えーっと盛り上がっているところ 私がここに来たのは成り行きです |
Извини, что рушу твои надежды, но меня просто привела сюда эта штуковина. |
Симмёмару |
そうよね さあ私と一緒に |
Именно. Итак, желаешь ли ты сотрудничать со мной, чтобы |
Сакуя |
……やはり 私は勢力者の下にいる 残念ながら私は反逆者に与する |
…Так значит ты тоже соратница Я — уже часть нынешнего расклада сил в Генсокё. И, к сожалению, у меня нет ни малейшего |
BGM: 輝く針の小人族 ~Little Princess |
Музыкальная тема: Кобито сверкающих игл ~ Little Princess | |
Симмёмару |
では何故その剣に導かれるままに |
Так зачем же ты шла за своим мечом? |
Сакуя |
そ……それは |
Ну, мне почему-то захотелось поубивать ёкаев. |
Симмёмару |
道具が望むままに使用者を動かす そんな事が可能になるのも |
Инструменты повинуются воле их пользователя. Поэтому с помощью силы |
Сакуя |
打ち出の小槌ですか…… |
Волшебной колотушки… |
Симмёмару |
そうだ! 物言わぬ道具に さあ、 |
Именно. Она придаёт фантастическую силу бессловесным инструментам! Итак, |
Симмёмару Сукуна ПОБЕЖДЕНА | ||
Если игрок использовал продолжения | ||
'ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 11' | ||
Если игрок не использовал продолжений | ||
'ХОРОШАЯ КОНЦОВКА № 5' |
< | Пролог | Перевод | Экстра Сакуи A Пролог экстра-уровня |
> |
|