Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Double Spoiler/Спелл-карты/1-й уровень
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Стратегия по спелл-картам первого уровня
Спелл-карты | 2-й уровень | > |
Спелл-карта 1 - 1
№ 1 - 1: | ||
---|---|---|
Владелец: | Минорико Аки Уровень 1 — 1 | |
Комментарий Аи: | その辺を ちょっと写真の練習をしてみました カメラの調子が悪くなったらまた練習しようかな | |
Перевод: | Я немного потренировалась в фотосъёмке на богине урожая, которая бродила неподалёку. Может, повторю, если начну терять сноровку… | |
Комментарий Хатате: | 簡単、簡単 こんな写真は練習用だから後で捨てておこうっと | |
Перевод: | Слишком просто. Такие фото годятся только для тренировки, выброшу их потом |
Спелл-карта 1 - 2
№ 1 - 2: | ||
---|---|---|
Владелец: | Минорико Аки Уровень 1 — 2 | |
Комментарий Аи: | 練習相手にしていたら噛みつかれました 逆ギレですね 最近の神様はキレやすくて困ります | |
Перевод: | Мой тренинг-партнёр разозлился. Даже если единственная, кто должна была злиться — я! Меня беспокоит то, как легко боги в наши дни теряют терпение… | |
Комментарий Хатате: | 今年は豊作ねー 投げつける程に米が余ってるなんて これで山の動物も集まってくるだろうね | |
Перевод: | Хороший урожай был в этом году, это точно! Осталось так много риса, что она кидается им в меня. Это точно привлечёт горных животных. |
Спелл-карта 1 - 3
№ 1 - 3: | 秋符「フォーリンブラスト」 Знак осени «Падающий ветер» | |
---|---|---|
Владелец: | Сидзуха Аки Уровень 1 — 3 | |
Комментарий Аи: | 木を揺らすと落ち葉が舞います この落葉の神様はこうやって木に暴力的に当ることで 木を丸裸にするのですね | |
Перевод: | Потряси дерево и листья опадут, танцуя. Наблюдать за тем, как богиня падающих листьев так жестоко бьёт по деревьям… Листьев же совсем не останется. | |
Комментарий Хатате: | 木に重い一撃与えて木の葉隠れだってさ それってアレでしょ?よく胴着を着た人間が木を殴ってる奴 つまり | |
Перевод: | Она очень сильно бьёт по деревьям и прячется в листьях. Это… та штука, верно? Та штука, в которой люди бьют по деревьям в мягкой одежде. Чтобы выпустить пар и всё такое. |
Спелл-карта 1 - 4
№ 1 - 4: | 実符「ウォームカラーハーヴェスト」 Знак фруктов «Урожай тёплого цвета» | |
---|---|---|
Владелец: | Минорико Аки Уровень 1 — 4 | |
Комментарий Аи: | 今年も過激な収穫祭の季節ね 何を収穫して何を祝ってるのかしら? やっぱりアレかな? 人間なのかな? | |
Перевод: | Праздник урожая в этом году это что-то, да? Мне интересно, что они собирают и что они празднуют? А может это… ну, это? Люди, понимаешь? | |
Комментарий Хатате: | 野蛮な祭って良いよね。やっぱさー、祭は野蛮に限るじゃん? サンマは目黒不動みたいなー 大人しい祭じゃ記事は書けないもん | |
Перевод: | Я думаю, дикие фестивали — классные. Я имею ввиду, нет ничего похожего, верно? Как эти сайры из Мегуро. В конце концов, я не могу писать о скучных фестивалях, знаете ли. |
Спелл-карта 1 - 5
№ 1 - 5: | 枯道「ロストウィンドロウ」 Увядший путь «Потерянный валок» | |
---|---|---|
Владелец: | Сидзуха Аки Уровень 1 — 5 | |
Комментарий Аи: | 木枯らしが冷たいです。その木枯らしが落ち葉を巻き上げて いる写真を撮ったのですが、ちょっとネタにならないかなぁ まあ、風を吹かしているのも私なんですけど | |
Перевод: | Зимний ветер такой холодный. Я сделала фотографии листьев, которые ветром носило по воздуху, но не думаю, что из них получится хороший материал. Ну, я тоже вызвала немного ветра, пожалуй. | |
Комментарий Хатате: | これはまた派手に落ち葉が舞ってるわー 桜は舞うときれいだけど、落ち葉は舞っても憂鬱な気分に しかならないね。秋は切ないね | |
Перевод: | Снова эти подозрительные листья. Любоваться танцем лепестков вишни приятно, но с падающими листьями немного грустно. Осень может быть такой депрессивной. |
Спелл-карта 1 - 6
№ 1 - 6: | 焼芋「スイートポテトルーム」 Печёный батат «Бататовая комната» | |
---|---|---|
Владелец: | Минорико Аки Уровень 1 — 6 | |
Комментарий Аи: | あ、神様も兼ねている焼き芋屋さんだ やっぱり秋と言ったら焼き芋ですよね | |
Перевод: | О, богиня ещё и управляет палаткой с бататами. Это ведь самая осенняя еда, не так ли? Сокан Ногуни безусловно был великим![1] | |
Комментарий Хатате: | あまーい この甘い匂いはずるいわー。仕事する気が失せるもん 今日は焼き芋をざっくり貰って帰ろっと | |
Перевод: | Такой слааадкий! Этот сладкий запах совершенно несправедлив. Он заставляет меня лениться. Я собираюсь взять немного батата с собой. |
Примечания
- ↑ Ногуни Сокан был торговцем, который привёз ростки батата из Китая в Окинаву в 1605 году, предотвратив голод.
Спелл-карты | 2-й уровень | > |
|