Регистрация новых участников через форму регистрации прекращена на неопределённый срок Для создания учётной записи свяжитесь с Администрацией в нашем Discord-канале
|
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Embodiment of Scarlet Devil/Перевод/Сценарий экстра-уровня Рейму
< | Сценарий Рейму Пролог экстра-уровня |
Перевод |
Экстра-уровень
東方紅魔狂 ~ Sister of Scarlet |
Безумие Алой Дьяволицы ~ Sister of Scarlet | |
---|---|---|
BGM: 魔法少女達の百年祭 |
Музыкальная тема: Столетний фестиваль девочек-волшебниц | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Пачули Нолидж | ||
Пачули |
なによ |
Что? |
Рейму |
また来たの |
Опять я. |
Пачули |
今日は、喘息も調子良いから、 とっておきの魔法 |
Сегодня я чувствую себя лучше. А значит, я покажу тебе |
Пачули Нолидж ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
今日はいつにもまして暑いわね こんなに攻撃が激しいのは さっきの女の子がおかしくなっ |
Сегодня здесь оживлённее, чем обычно. Они так яростно атакуют. Может это из-за того, что та девчонка |
??? |
甘いわ! |
Как наивно с твоей стороны! |
Рейму |
他にもおかしい奴が居るのね? |
Ещё одна чудачка? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Фландр Скарлет | ||
悪魔の妹 |
Сестра Дьяволицы | |
Фландр |
おまたせ |
Извини, что задержалась. |
Рейму |
誰?前来た時は居なかったような |
Кто ты? |
Фландр |
居たけど、見えなかったの で、あなたはもしかして人間? |
Я была, просто мы не встретились. |
Рейму |
ああ、そうよ |
Ага. |
Фландр |
だましたりしてない? 人間って飲み物の形でしか見たこと |
А ты не врёшь? До этого я видела людей |
Рейму |
ああ、人間だよ 人間は、紅茶よりは複雑なもの |
Да, я человек. Люди устроены посложнее чая. |
Фландр |
ほら、鶏って |
Но, вы же как куры. |
Рейму |
あー? |
А? |
Фландр |
捌いたり出来ない人でも |
Вкусны даже для тех, кто не умеет |
Рейму |
あんたんところは、人間を誰が |
И кто же готовит людей |
Фландр |
さー? お姉様がやってる |
Не знаю… |
Рейму |
お姉様? レプリカとかいう、悪魔のこと? |
Сестра? Репулика… как-то там. Дьяволица которая? |
Фландр |
レミリア! |
Ремилия! |
Рейму |
あいつは絶対に、調理は出来ない |
Я сильно сомневаюсь, что она умеет… |
Фландр |
しないわ |
Она и не умеет. |
Рейму |
妹君に言いたいけど お姉様はいつも家の神社に入り 何とか言ってやってよ |
По правде, я хотела кое о чём поговорить. Твоя сестра всё время приходит в мой храм Скажи ей, чтобы перестала. |
Фландр |
知ってるわよ。 私も行こうとしたら・・・ |
Знаю. Я тоже хотела пойти… |
Рейму |
するな |
Нет! |
Фландр |
止められた |
…но осталась, |
Рейму |
要注意人物なんだね |
А ты довольно осторожна. |
Фландр |
何も出来るはずがないわ 私は495年間一回も、お外に出て |
Я не могла ничего сделать. Я не выходила из подвала |
Рейму |
ほんとに、問題児なのね |
Ты и правда проблемный ребёнок. |
BGM: U.N.オーエンは彼女なのか? |
Музыкальная тема: А.Н. Оним был девушкой? | |
Фландр |
そこに飛び込む遊び道具・・・ |
Раз уж ты пришла, то станешь моей… игрушкой. |
Рейму |
何して遊ぶ? |
И во что же ты хочешь поиграть? |
Фландр |
弾幕ごっこ |
В даммаку. |
Рейму |
ああ、パターン作りごっこね |
Ну что ж, создавать красивые образы — |
Фландр Скарлет ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
見た? |
Видела? |
Фландр |
そんなんで勝ったと思っちゃうんだ まだまだこれからよ! |
Неужели ты думаешь, что победила? Это ещё не всё! |
Рейму |
!? って、もうそんな余裕も無いくせに |
!? Но у тебя даже сил уже не осталось. |
Фландр |
はい、もう、煙も出ません |
Да… я даже в дым превратиться больше не могу. |
Рейму |
いつでも遊びに来てあげるから 頼むから、神社に遊びに来ないで |
Я тебя ещё навещу. Поэтому прошу тебя, не приходи ко мне в храм. |
Фландр |
あら、お礼にケーキと紅茶を |
А я хотела прийти в гости с чаем |
Рейму |
あんたの所の食べ物は人間の所に |
Тебе не стоит появляться у меня в храме |
Фландр |
甘さ控えめよ? |
Ты не ешь сладкое? |
Рейму |
ノンシュガーでも! 良い子はおとなしく帰って |
Да даже если она вообще без сахара! А теперь, как хорошая девочка, иди домой |
Фландр |
・・・ここは私の家よ? |
Но… разве я не дома? |
Рейму |
じゃぁ帰らなくてもいいわ 私はそろそろ帰るけど |
Значит, тебе не надо идти домой, А вот мне пора возвращаться. |
Фландр |
悪い子は、帰らなくてもいいのよ[1] |
Плохие девочки не пойдут домой. |
Рейму |
・・・神社にもう一人悪い子 |
…Всё-таки я оставила в храме ещё одну |
Фландр |
悪い子って、誰のこと? |
«Плохая девочка»? Ты о ком? |
Рейму |
あんたと姉さんだ!! |
О тебе и твоей сестре!! |
Примечания
- ↑ Эта строчка присутствует в коде, но не отображается в самой игре.
< | Сценарий Рейму Пролог экстра-уровня |
Перевод |
|