Регистрация новых участников через форму регистрации прекращена на неопределённый срок Для создания учётной записи свяжитесь с Администрацией в нашем Discord-канале
|
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Embodiment of Scarlet Devil/Перевод/Сценарий Марисы
< | Пролог | Перевод | Сценарий экстра-уровня Марисы Пролог экстра-уровня |
> |
Уровень 1
夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier |
Сказание волшебной ночи ~ Mystic Flier | |
---|---|---|
BGM: ほおずきみたいに紅い魂 |
Музыкальная тема: Алая душа, цвета изумрудной ягоды[1] | |
Мариса |
こういう気持ち、なんというか・・・ あいつだったら「気持ちいいわね」 わたしは夜は嫌いだけどな 変な奴しかいないし |
Такое ощущение… как бы сказать… Наверное, Рейму сказала бы: «Какое Но, в отличие от неё, я не люблю ночь. В такое время по улицам бродят только |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Румия | ||
Румия |
変な奴って誰のことよ |
Кого это ты назвала странной? |
Мариса |
誰もあんたのことって言ってないぜ |
Я говорила не о тебе. |
宵闇の妖怪 ルーミア |
Ёкай тьмы | |
Румия |
それはまぁ、当然 |
Конечно же, не обо мне. |
Мариса |
で、何でそんな手広げてるのさ |
И зачем же ты развела руки? |
BGM: 妖魔夜行 |
Музыкальная тема: Ёкай, блуждающий во тьме | |
Румия |
「聖者は十字架に磔られました」 |
Разве так я не похожа на распятого |
Мариса |
「人類は十進法を採用しました」 |
Скорее, ты похожа на человека, который |
Румия ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
人類以外は 指は十本じゃないのかしら |
Хотя, она же не человек. Да и пальцев у нее, наверное, не десять. |
Уровень 2
湖上の魔精 ~ Water Magus |
Озеро злого духа ~ Water Magus | |
---|---|---|
BGM: ルーネイトエルフ |
Музыкальная тема: Лунный эльф | |
Мариса |
島は確かこの辺だったような気が もしかして移動してるのか? それにしても・・・ おおよそ夏だぜ |
Где-то тут должен быть остров… У него что, ноги выросли? И вообще… На дворе почти лето, почему здесь |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Чирно | ||
BGM: おてんば恋娘 |
Музыкальная тема: Безумно влюбленная девочка-сорванец | |
湖上の氷精 チルノ |
Ледяная фея Озера | |
Чирно |
もう二度と陸には上がらせないよ! |
Больше ты никогда не увидишь землю! |
Мариса |
あんたね。寒いのは |
Так вот кто здесь такая холодная. |
Чирно |
暑いよりはいいでしょ? |
Уж лучше, чем горячая, верно? |
Мариса |
寒い奴 |
Как это холодно с твоей стороны. |
Чирно |
それはなにか違う・・・ |
Что ты хочешь этим сказать..? |
Мариса |
いっぱいいっぱいなんだろ? |
Похоже ты совсем не понимаешь юмор. |
Чирно ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
ああ、半袖じゃ体に悪いわ 早く、お茶でも出してくれるお屋敷 |
А-а, короткие рукава не годятся в такой Надо поскорее найти место, где подают |
Уровень 3
紅色の境 ~ Scarlet Land |
Алая граница ~ Scarlet Land | |
---|---|---|
BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea |
Музыкальная тема: Шанхайская чайная ~ Chinese Tea | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Хун Мэйлин | ||
Мэйлин |
くそ、とりあえず逃げるぞ! |
Чёрт, придётся бежать! |
Мариса |
逃すぜ |
Убежала. |
Хун Мэйлин УХОДИТ | ||
Хун Мэйлин ВОЗВРАЩАЕТСЯ | ||
Мэйлин |
あ、さっきはどうも |
Ох, кажется оторвалась… |
Мариса |
お久しぶりですわ |
Давно не виделись. |
華人小娘 紅 美鈴 |
Китаянка | |
Мэйлин |
って、私たちいつから知り合いに |
Эм, разве мы знакомы..? |
Мариса |
さっきだろ? |
Недавно же познакомились. |
Мэйлин |
うーん、変な奴と会っちゃった |
Ах да, ты та дикарка, на которую я |
Мариса |
いいから邪魔だよ |
В любом случае, ты мешаешь мне. |
Мэйлин |
番人だから、邪魔するのよ |
Верно. И я не позволю тебе пройти дальше. |
Мариса |
やっぱ、あんた、番人なのか? |
Чёрт. Значит, ты всё-таки страж… |
Мэйлин |
番人してるだけの普通の人よ |
Я обычная девушка, которая просто стоит |
BGM: 明治十七年の上海アリス |
Музыкальная тема: Шанхайская Алиса в 17 год Мэйдзи | |
Мариса |
つまり、普通の人ね |
Ну, раз ты «обычная», то я легко справлюсь |
Мэйлин |
あんた、どういう教育を受けたのよ |
Сейчас посмотрим, на что ты способна. |
Хун Мэйлин ПОБЕЖДЕНА | ||
При игре в пробную версию | ||
Мариса |
やっぱり普通の人と戦うのは、 |
Как я и думала, обычные люди |
Мэйлин |
絶対うそだ~ |
Этого не может быть… |
При игре в полную версию | ||
Мариса |
やっぱり普通の人と戦うのは、 |
Как я и думала, обычные люди |
Мэйлин |
絶対うそだ~ |
Этого не может быть… |
Уровень 4
暗闇の館 ~ Save the mind. |
Особняк тьмы ~ Save the mind | |
---|---|---|
BGM: ヴワル魔法図書館 |
Музыкальная тема: Тайна магической библиотеки | |
Мариса |
わぁ、本がいっぱいだぁ 後で、さっくり貰っていこ |
Ого, так много книг… Надо будет прихватить себе парочку на |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Пачули Нолидж | ||
BGM: ラクトガール ~ 少女密室 |
Музыкальная тема: Затворница ~ Тайная девичья комната | |
Пачули |
持ってかないでー |
Не трогай мои книги. |
Мариса |
持ってくぜ |
Я их всё равно заберу. |
知識と日陰の少女 パチュリー・ノーレッジ |
Девушка тени и знаний | |
Пачули |
えぇーと、目の前の黒いのを |
Так, посмотрим… «Как быстро победить (Пачули в этот момент читает книгу) |
Мариса |
(載ってるのか?) |
(Там даже такое есть?) |
Пачули |
うーん、最近、目が悪くなったわ |
Хм, кажется в последнее время я стала хуже |
Мариса |
部屋が暗いんじゃないのか? |
Может это от того, что здесь так темно? |
Пачули |
鉄分が足りないのかしら |
Возможно, мне не хватает железа. |
Мариса |
どっちかっつーとビタミンAだな |
Ты, наверно, хотела сказать «витамина А»? |
Пачули |
あなたは? |
А как насчёт тебя? |
Мариса |
足りてるぜ、色々とな |
Во мне куча всевозможных витаминов! |
Пачули |
じゃぁ、頂こうかしら |
Тогда, наверно, мне стоит получить их |
Мариса |
私は美味しいぜ |
Я по-настоящему вкусная. |
Пачули |
えぇーと、簡単に素材のアクを |
Так, посмотрим… «Рецепт: как без усилий (Пачули снова читает свою книгу) |
Пачули Нолидж ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
魔法が得意のようだな |
А ты сильна в магии. Может, покажешь ещё |
Пачули |
しくしく、貧血でスペルが |
Ох… Из-за анемии я даже заклинание |
Уровень 5
紅い月に瀟洒な従者を |
Элегантная горничная алой Луны | |
---|---|---|
BGM: メイドと血の懐中時計 |
Музыкальная тема: Горничная и кровавые часы | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сакуя Идзаёй | ||
Сакуя |
あー、お掃除が進まない! |
Аа, я никогда не закончу уборку! |
Сакуя Идзаёй УХОДИТ | ||
Сакуя Идзаёй ВОЗВРАЩАЕТСЯ | ||
Сакуя |
また、お掃除の邪魔する~ |
Опять мне мешают убираться… |
Мариса |
いやはやメイドとは 捕まえるとワシントン条約に |
Ого, горничная! Если с тобой что-то случится, меня |
紅魔館のメイド 十六夜 咲夜 |
Горничная особняка Алой дьяволицы | |
Сакуя |
ああ、魔法使いは生類哀れみの令 |
Ведьмы, как исчезающий вид, тоже |
Мариса |
哀れんでぇ |
Ну так пожалей меня. |
Сакуя |
で? あなたもこの館に雇われたの |
Итак? Полагаю, ты новенькая? |
Мариса |
ああ、そうでもいいな |
Ну, можно и так сказать. |
Сакуя |
でも、あんたじゃ掃除も出来そう |
Но ты, наверно, даже убираться |
Мариса |
出来ないぜ |
Не умею. |
Сакуя |
じゃぁ、何係? |
Тогда кем ты работаешь? |
Мариса |
むしろ営繕係だな |
Скорее, разнорабочей. |
Сакуя |
何だよそれ |
Как это понимать? Такой профессии даже |
Мариса |
恋愛係は中等部なのか? |
А профессия наложницы в высшей школе, |
BGM: 月時計 ~ ルナ・ダイアル |
Музыкальная тема: Лунные часы ~ Циферблат Луны | |
Сакуя |
さて、早速仕事に取りかかって 言い忘れたけど私は、ここの |
Ладно, тогда я найду для тебя Забыла представиться. |
Мариса |
ってことは、私があなたを倒せば |
Значит, если я тебя одолею, то стану |
Сакуя |
そういって返り討ちに会った人は |
Людей, сказавших эти слова, убито больше, |
Мариса |
あ、結構普通なんだな |
Не так уж и много. |
Сакуя |
あなたの時間も私のもの・・・ |
Даже твоё время принадлежит мне… |
Сакуя Идзаёй ПОБЕЖДЕНА | ||
При игре на Лёгком уровне сложности | ||
Мариса |
あー、疲れた |
Ах… я устала… |
Сакуя |
そろそろ帰ったら? |
Почему бы тебе не пойти домой? |
Мариса |
そうします |
Думаю, я так и сделаю. |
Сакуя |
そう? |
Правда? |
ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 2 | ||
При игре на Нормальном уровне сложности и выше | ||
Мариса |
メイドじゃなくても、メイド長に |
Могу я стать главной горничной, |
Сакуя |
なれるわけ無いじゃない |
Разумеется, нет. |
Финальный уровень
エリュシオンに血の雨 |
Кровавый дождь в Элизиуме[7] | |
---|---|---|
BGM: ツェペシュの幼き末裔 |
Музыкальная тема: Юная наследница Цепеша[8] | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сакуя Идзаёй | ||
Сакуя |
あなたみたいな人も珍しいわね |
Ты не похожа на обычного человека. |
Мариса |
おまえもな |
Да и ты не похожа на простую горничную. |
Сакуя Идзаёй ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
いるいる 何で強力な奴ほど隠れるんだ? |
Я всё-таки добралась. И почему же главная злодейка прячется? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ремилия Скарлет | ||
永遠の紅い幼き月 レミリア・スカーレット |
Вечно молодая алая Луна | |
Ремилия |
能ある鷹は尻尾隠さず... |
«Опытный ястреб не прячет свой хвост.» |
Мариса |
...脳なさそうだな |
Ну, у тебя-то, похоже, мозгов как раз нет.[9] |
Ремилия |
人間だけよ 脳なんて単純で化学的な |
Люди — жалкие создания. Вы полагаетесь лишь на пару рефлексов. |
Мариса |
おまえ、アレだろ? ほら日光とか臭い野菜とか 銀のアレとか 夜の支配者なのに |
А ты одна из этих, верно? Ну знаешь, которые не выносят …и серебряных вещей? Хоть вы и повелители ночи, у вас |
Ремилия |
そうよ、病弱っ娘なのよ |
Ты права, я всего лишь слабая девочка. |
Мариса |
面白そうだな、やっぱ飲むのか? |
Интересно, а правда, что вы пьёте её? |
Ремилия |
当たり前じゃない |
Разумеется. Но я мало ем, и всегда |
Мариса |
今まで何人の血を吸ってきた? |
И сколько же людской крови ты |
Ремилия |
あなたは今まで食べてきたパンの |
А ты помнишь, сколько кусков хлеба |
Мариса |
13枚 |
Тринадцать штук. |
Ремилия |
で、何しに来たの? もう、私お腹いっぱいだけど・・・ |
Так, зачем ты пришла? Я уже поела… |
Мариса |
そうだな、私はお腹がすいたぜ |
Зато я проголодалась. |
BGM: 亡き王女の為のセプテット |
Музыкальная тема: Септет[11] для мертвой принцессы | |
Ремилия |
・・・食べても、いいのよ |
…но, думаю, для тебя я сделаю исключение. |
Мариса |
ああ、そうかい 今の、植物の名前だぜ |
Ну ты и кровохлёбка. Кстати, есть такое растение — |
Ремилия |
人間って楽しいわね それともあなたは人間じゃ |
Люди такие забавные. Или, может, ты не человек? |
Мариса |
楽しい人間だぜ |
Я очень забавный человек! |
Ремилия |
ふふふ、こんなに月も紅いから? |
Хи-хи, это из-за того, что Луна такая алая? |
Ремилия |
暑い夜になりそうね |
Похоже, это будет жаркая ночь. |
Ремилия Скарлет ПОБЕЖДЕНА | ||
Если игрок использовал продолжения | ||
ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 2 | ||
Если игрок не использовал продолжений и выбрал Марису А | ||
КОНЦОВКА № 5 | ||
Если игрок не использовал продолжений и выбрал Марису B | ||
КОНЦОВКА № 6 |
Примечания
- ↑ Изумрудная ягода - физалис, также называемый «китайским фонариком».
- ↑ Игра слов: кандзи 十, используемый для числа «десять» и обозначения десятичной системы, похож на крест.
- ↑ Вашингтонская конвенция — соглашение о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой уничтожения.
- ↑ 生類憐れみの令 (Shourui Awaremi no Rei) буквально означает «Указ сострадания», который был издан пятым сёгуном династии Токугава.
- ↑ Буквально, «лицо, ответственное за любовь».
- ↑ Торий — природный, слегка радиоактивный металл. Используется в ядерном топливе. Ториевая серия имеет 11 продуктов распада.
- ↑ Элизиум — часть Подземного мира в греческой мифологии; место упокоения душ героев.
- ↑ Влад Цéпеш — князь Валахии XV века, также известный как «Дракула». Настоящее имя — Влад III Басараб
- ↑ Игра слов: 能 (nou) - «опыт», 脳 (nou) - «мозг».
- ↑ Отсылка к JoJo’s Bizarre Adventure.
- ↑ Септет — музыкальное произведение для семи инструментов.
- ↑ Игра слов: ああ、そうかい (Aa, sou kai) — «а, вот оно что», 亜阿相界 (aasoukai) — «кровохлёбка» (Pachypodium geayi).
< | Пролог | Перевод | Сценарий экстра-уровня Марисы Пролог экстра-уровня |
> |
|