Ghostly Field Club/Рассказ

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Dolls in Pseudo Paradise   Ghostly Field Club   Changeability of Strange Dream >

ZCDS-0002.jpg

Музыкальная коллекция ZUN'а, часть 2
Ночные путешествующие лотосы ~ Ghostly Field Club


ZUN's Music Collection Vol.2
蓮台野夜行 ~ Ghostly Field Club
Rendaino Yakou ~ Ghostly Field Club


Фантастическая и тяжёлая музыка, исполненная
Иллюзорным оркестром Алисы из Шанхая, часть вторая


Team Shanghai Alice
30.12.2003





Приветствие[править]

おおよそ始めまして、ZUNです。
聴いていると変な霊が集まってくる様なCDを目指しました。
ジャケットと曲でワンセットになる様に試みてますので、余裕があったら、曲に合わせてコメントを読んでみて下さい。
ちなみに、除霊は自費でお願いします。

В общем, приятно познакомиться, это ZUN.
Я поставил себе цель сделать этот диск таким, чтобы у вас, во время прослушивания, создалось впечатление, что вокруг витают странные призраки..
Я попробовал сделать так, чтобы обложка диска и сама музыка выглядели одним целым, поэтому если у вас будет достаточно времени, попробуйте почитать комментарии во время прослушивания.
Поэтому, пожалуйста не позволяйте призракам себя отвлечь.

Рассказ[править]

そういえばこれ、誰のお墓かしら?

Кстати говоря, чья это могила?


#01 Пересекая ночную равнину Дендеры
夜のデンデラ野を逝く Пересекая ночную равнину Дендеры
「そう、間違いなくこれよ。」
蓮子はそう言って写真付きのノートを見せた。
肌寒くなってきた秋の夜にわざわざ出掛けて来たんだから、何か見つからないと困る。
でも正直、墓荒らしの真似は避けたかったわ。
«Да, точно этот».
Ренко, сказав это, показа мне альбом с удачными фотографиями.
Будет проблема, если мы хоть что-нибудь не найдем, специально выйдя прогуляться прохладной осенней ночью.
Но, честно говоря, я хотела избежать действий типа разорения могил.
#02 Девичий клуб тайн
少女秘封倶楽部 Девичий клуб тайн
「メリー、蓮台野にある入り口を見に行かない?」
蓮子がその話を持ちかけてきたのは二日前の事だった。
私達秘封倶楽部は、メンバーは二人だけど、良くあるただの霊能者サークル。
霊能者サークルだけど、普通みたいに除霊や降霊とかは好きじゃないの。
周りからはまともな霊能活動した事ない不良サークル、と思われてるけど……実はね。
«Мэри, пойдем посмотрим вход на лотусовое поле».
Это предложение сделала Ренко пару дней назад.
Несмотря на то, что в нашем клубе всего 2 человека, он открыт для всех, у кого есть сверхъестественные способности.
Хоть это и клуб для медиумов, мы не любим заниматься вызовом духов или чем-то подобным.
В округе думают, что мы просто недоделанный клуб, который не занимается своими прямыми обязанностями… Но это не так.
#03 Загадочный восточный сон ~ Ancient Temple
東方妖々夢 ~ Ancient Temple Загадочный восточный сон ~ Ancient Temple
「蓮台野の入り口って、何? 蓮子。」
私は蓮台野に入り口があるなんて聞いたこと無かったし、余りにも唐突だったのでそれしか言えなかったわ。
「まあ、見てよ。」
蓮子は古い寺院が写っている写真を差し出した。見た事も無い寺院だった。
「これが冥界よ。」
«Вход на лотосово поле? Ты о чем? Ренко».
Я никогда не слышала ни о каком входе на лотосово поле, и так как, это оказалось слишком внезапно, я не нашлась, что ответить.
«Нуу, смотри».
Ренко показала мне старую фотографию храма. это был храм, который я никогда не видела.
«Это Мир мёртвых».
#04 Старый храм в мире мёртвых
古の冥界寺 Старый храм в мире мёртвых
「なんで冥界の写真なんかあるのよ。」
「私には裏表ルートがあるのよ。メリー。」
どういうルートかさっぱり分からなかったけど、どうせ死体相手の念写かなんかだろう。
「で、こっちの写真。山門の奥を見て……」
«Откуда у тебя фотография храма из мира мертвых?!»
«У меня есть связи на той стороне, Мэри».
Хоть я и понятия не имела о каких связях она говорит, наверное это что-то вроде спиритической фотографии от мертвого друга.
«Возвращаясь к этой фотографии. Посмотри, что находится за воротами буддистского храма…»
#05 Ночь видений ~ Ghostly Eyes
幻視の夜 ~ Ghostly Eyes Ночь видений ~ Ghostly Eyes
「ほら、門のここ。向こう側。明らかに現世でしょ?」
指差された場所には、夜の平野、そして、一つの墓石が写っていた。
空気の色が違う。確かにそれは私たちの世界の色……。
私は山門は三門って漢字が正しいのよ、と言おうか迷っていた。
«Смотри, вот ворота. Прямо за ними. Очевидно же, что там наш мир?»
Место, на которое она указывала — ночная равнина. К тому же, было видно единственное надгробие.
Цвет воздуха там отличался. Это наверняка цвет нашего мира….
Я сомневалась, сказать или нет, что это синтоистский храм, а не буддистский.
#06 Волшебница Мэри
魔術師メリー Волшебница Мэри
そう、秘封倶楽部の裏の顔は張り巡らされた結界を暴くサークルなの。
均衡を崩す恐れがあるから禁止されてるんだけどね。
でも、私は結界の境目が見えるの。何もしてなくても見えてしまうのよ。
見えてしまうんだから不可抗力よね。
Да, другая сторона Клуба Тайн это раскрытие тайн, распутывание всех загадок, овивающих этот мир.
Только это тайна, потому, что есть опасность нарушения мирового баланса, ясно?
Однако, Я вижу границы между всеми загадками. Даже ничего не делая, я их вижу.
Это неизбежно, потому что я просто их вижу.
#07 Лунная волшебная птица
月の妖鳥、化猫の幻 Лунная волшебная птица, призрак превращающейся кошки
そう言えば、蓮子は『蓮台野の入り口』って言ってたわ。
この写真から入り口の場所が分かったのかしら?
「簡単よ。ここに月と星が写っているのが見えるじゃない。」
蓮子は星の光で今の時間が分かり、月を見ただけで今居る場所が分かるらしい。
蓮子はいつも私の眼の事を気持ち悪いって言うけど、蓮子の眼の方が気持ち悪いと思うわ。
Кстати говоря, Ренко сказала: «Вход на лотосово поле».
Она поняла, где находится этот вход, по той фотографии?
«Это просто. Там виднеются сфотографированные Луна и звезды.»
Ренко может определить время по яркости звезд, поэтому ей хватило лишь взглянуть на луну, чтобы определить это место.
Хоть Ренко и говорит всегда, что у меня плохое зрение, но я думаю, что её зрение хуже, чем моё.
#08 Цветок из прошлого ~ Fairy of Flower
過去の花 ~ Fairy of Flower Цветок из прошлого ~ Fairy of Flower
彼岸花って気持ち悪いよね。私、あの花嫌いなの。子供の時からそうだったわ。
蓮台野で一番彼岸花が多く生えているお墓が入り口よ。何故か突然そう言ってしまった。
蓮子は、メリーが言うなら間違いない、と信じて疑わなかった。
勝手に目的地にめぼしが付けられた。
Ликорис лучистый (название цветка) такой противный. Я ненавижу этот цветок. Ещё с детства.
«На лотусовом поле, больше всего этих цветов растет у входа в могилу». Почему-то я внезапно произнесла это.
Ренко всегда без сомнений верит мне, говоря «Если Мэри сказала, значит это правда».
Похоже она сама поставила перед собой такую цель.
#09 Крестовый поход девочек-волшебниц
魔法少女十字軍 Крестовый поход девочек-волшебниц
ついに、蓮台野結界穴捜索決行の日が来た!
人気の無い夜が最適、という事で夜に出発する事になった。
勇ましく出発したまでは良かったんだけど、蓮台野に着いた時、急に冷静になってしまったわ。
そう言えば、蓮台野って墓地だったわね……。
Сам собой, подошел день решительных поисков брешей в загадке лотосова поля.
Выбрав оптимальные условия, решено было отправится в самую безжизненную ночь.
Хоть до отправления мы и чувствовали себя бодро, по прибытию на это поле, вся бодрость улетучилась.
Короче говоря, это лотосово поле оказалось кладбищем…
#10 Призрачные похороны девушки ~ Necro-Fantasy
少女幻葬 ~ Necro-Fantasy Призрачные похороны девушки ~ Necro-Fantasy
蓮子言う通り目的の墓石はこれだろうけど、何も見えない。
蓮子は私をせかす。私は墓を弄ってみたり、卒塔婆を抜いてみたり色々やってみた。
蓮子は空を見ながら、2時27分41秒、と呟いている。気持ち悪い。
結局、墓荒らしの真似をしているのは私だけか。
墓石は重たくて回すのがやっとなんだけど……。
「2時30分ジャスト!」
墓石を4分の1回転させたその時、秋だと言うのに目の前に一面桜の世界が広がった。
Это наверное могила, о которой говорила Ренко, однако я больше не вижу ничего.
Ренко поторопила меня. Я попробовала дотронуться до могильной плиты, попробовала достать могильную дощечку, попробовала еще кое-чего.
Ренко, посмотрев на небо, пробормотала «2 часа 27 минут 41 секунда». Как противно.
В конечном счете, разорять могилу оставалось только мне одной.
Могильная плита была тяжелой, но я смогла ее сдвинуть.
«2 часа 30 минут ровно!»
В момент, когда я провернула плиту на 1/4 оборота, перед глазами простирался мир, где повсюду были цветущие сакуры, несмотря на то, что сейчас осень.
#11 Загадочный вечный фестиваль
幻想の永遠祭 Загадочный вечный фестиваль
紅葉ももう終わろうとしていた。
我が不良サークルはまだ細々と続いている。
夜になると空を見て時間を呟く癖のある相棒は、私との待ち合わせに遅れていた。
「遅くなってごめん!」
「2分19秒遅刻。」
相棒は写真を取り出し、いつもの様に語り始めた。
「そんな事よりメリー、博麗神社にある入り口を見に行かない?」
Уже и клёны сбросили свои листья.
Мы так и зовёмся недоделанным клубом.
Моя подруга, которая с наступлением ночи имеет привычку бормотать себе под нос время, опаздывает на назначенную со мной встречу.
«Извини за опоздание!»
«Ты опоздала на 2 минуты 19 секунд».
Моя напарница, достав фотографию, как обычно начала вещать.
«Неважно. Ну что, Мэри, пойдем искать вход в храм Хакурей

Примечания[править]

< Dolls in Pseudo Paradise   Ghostly Field Club   Changeability of Strange Dream >