Hopeless Masquerade/Перевод/Сценарий Мамидзо

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Пролог   Перевод   Скрипт Мамидзо >

Уровень 1[править]

宗教戦争の余韻

Отзвуки религиозной войны

BGM: 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Мамидзо

やあ
調子はどうだい?

Эй.
Ну как там всё?

圧倒する妖怪行者
雲居 一輪

Подавляющий ёкай-аскет
Ичирин Кумой и Ундзан

Ичирин

調子って?

Как там что?

Мамидзо

ほら面霊気の事じゃよ

То дело с менрейки.

Ичирин

面霊気……
あー こころさんの事か

それでしたら……

Менрейки…
А, ты про Кокоро.

Ну знаешь…

Мамидзо

ちょっと待て

その続きは決闘の後じゃな

Погоди-ка.

Продолжим разговор после боя.

Ичирин

なんでやねん

О чём ты?

BGM: 時代親父とハイカラ少女

Музыкальная тема: Традиционный старик и стильная девушка

Если игрок потерпел поражение

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

化け狸、空から降ってくる

Баке-дануки падает с неба

Ичирин

なんで負けるねん

Почему ты проиграла?

Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

注目の新勢力は妖怪狸?

Новый участник состязаний это ёкай-тануки?

Мамидзо

ギャラリーが期待して
おったからのう

闘わぬ訳にはいかんて

Нам нужно оправдать
ожидания публики.

Мы не можем просто так драться.

Ичирин

まあ決闘癖が付いちゃい
ましたね


こころさんですが……

А ты явно привыкла
к дракам.

Так вот,
насчёт Кокоро…

Уровень 2[править]

新しい希望の面

Новая маска Надежды

BGM: 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

龍脈を司る風水師
物部布都

Мастер фэншуй, контролирующий линии дракона
Мононобе-но Футо

Футо

おやお主は……

О, это ты…

Мамидзо

あれからどうなったのか
知りたくてのう

Расскажи что случилось
после всего что было.

Футо

どう……って

О чём… вы.

Мамидзо

面霊気のことじゃよ

О том деле с менрейки.

Футо


その話か

しかし その前にやらねば
ならぬ事があるだろう?

А.
Это.

Но ужель ли у нас сейчас
нет дел поважнее?

Мамидзо

構わんぞい

Я не против.

BGM: 大神神話伝

Музыкальная тема: Легенда Омивы

Если игрок потерпел поражение

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

圧倒的人気の道教に死角なし?

У популярного даосизма нет слабых мест?

Футо

面霊気の事だが……

Насчёт менрейки…

Мононобе-но Футо ПОБЕЖДЕНА

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

ここに来て真打ち登場か!?

Звезда выходит на сцену?!

Футо

強いな

Ты дюже сильна.

Мамидзо

なあにこれでも
手加減してるぞい

Да ладно тебе,
я даже поддавалась.

Футо

面霊気の事だが…

太子様が新しい希望の面を
与えたのだ

今頃は付喪神も取れて
元の道具に戻っているだろう

Насчёт менрейки…

Принц даровала ей
новую маску Надежды.

Прямо сейчас, быть может, менрейки
обращается в свою изначальную форму.

Мамидзо

ほう……?

はて
さきの僧侶の話と合わんのう

О?..

Что ж,
это отличается от того, что сказала монахиня.

Уровень 3[править]

命蓮寺の狸囃子

Барабаны в храме Мёрена

BGM: 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Мамидзо

さてさて
坊主は何を言うかのう

Что ж,
надо выслушать настоятельницу.

霊長類を越えた阿闍梨
聖白蓮

Ачарья, превзошедшая приматов
Бякурен Хидзири

Бякурен

おや
貴方は

О,
это вы.

Мамидзо

最近どうじゃ?

Как там дела?

Бякурен

信仰者も増えて
まずまずですね

Число наших последователей
немало увеличилось.

Мамидзо

いやまあ
面霊気の方じゃが……

Нет, я имею в виду
ситуацию с менрейки…

Бякурен

ええだから
彼女もですね……

あらら観客から
「早くしろ」コールが?

Ах да,
что касается неё…

Ого, толпа, кажется, кричит
«Давайте быстрее»?

Мамидзо

人気者は辛いのう

Трудно быть популярной.

BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind

Музыкальная тема: Небоскрёб эмоций ~ Cosmic Mind

Если игрок потерпел поражение

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

牛に引かれて命蓮寺

Яйца в храме Мёрена не учат[1]

Бякурен

まあ上手いこといってますよ

Приятно было такое слышать.

Бякурен Хидзири ПОБЕЖДЕНА

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

絶好調の化け狸!

Баке-дануки в лучшей форме!

Бякурен

まだ決闘を期待する
ファンが多くて大変ですよ

Тяжело, когда столько последователей
ждут только поединков.

Мамидзо

儂ぁ構わんよ

А я не против.

Бякурен

こころさんですが
最近命蓮寺に修業に来ています

В последнее время Кокоро приходит
в храм тренироваться.

Мамидзо

修業じゃと?

Тренироваться?

Бякурен

このお祭り騒ぎももうじき
落ち着くでしょう

Праздничная атмосфера уже тоже
начинает стихать.

Мамидзо

うーむ
解せんな

Хмм.
Не сходится.

Уровень 4[править]

神霊廟の狸囃子

Барабаны в мавзолее божественных духов

BGM: 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Мамидзо

ここに居るのかいな

新しい希望の面を
作ったというのは

Здесь она, получается?

Та, кто сделал
новую маску Надежды.

宇宙を司る全能道士
豊聡耳神子

Всемогущий даос, контролирующий космос
Тоёсатомими-но Мико

ПОЯВЛЯЕТСЯ Тоёсатомими-но Мико

Мико

おお何時ぞやの媼か

О, ты же та старушка.

Мамидзо

お おうなじゃと?

Ст… Старушка?

Мико

決着をつけに来たのか

Пришла со всем покончить?

Мамидзо

面霊気の件を聞きに
来たんじゃが……

この熱気……
闘わぬ訳にいかんようじゃな

Я пришла спросить
про менрейки, но…

Это напряжение…
Не сразиться просто нельзя.

Мико

そうだ
流石よく判っているな!

Именно,
так и знала что ты поймёшь!

BGM: 聖徳伝説 ~ True Administrator

Музыкальная тема: Легенда о Сётоку ~ True Administrator

Если игрок потерпел поражение

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

究極道士、向かうところ敵無し

Величайшему даосу нет равных

Мико

もうじき
このお祭り騒ぎも終わる

Скоро эта фестивальная атмосфера
сойдёт на нет.

Тоёсатомими-но Мико ПОБЕЖДЕНА

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

狸グッズ(河童製)が大ブーム!

Мерч с тануки (производства капп) нарасхват!

Мико

面霊気の話か

私が希望の面を作ったから
大丈夫だろう

Менрейки, да?

Всё будет хорошо,
ведь я сделала новую маску Надежды

Мамидзо

そうかのう

Вот как?

Мико

何か引っかかる事でもあるのか?
何でも申せ

Тебя что-то беспокоит?
Говори, не стесняйся.

Мамидзо

面霊気の奴
お寺で修業しているそうじゃ

Похоже, что менрейки
тренируется в храме.

Мико

何?
お寺?

Что?
В храме?

Мамидзо

お面に希望が回復するまでの
空白期間だからなのかい?

Может это потому, что должно пройти время
прежде, чем маска восстановит надежду?

Мико

そう……だろうな

Ну… может и так.

Уровень 5[править]

狸につままれたよう

Будто обман тануки

BGM: 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Мамидзо

此奴にも聞いてみるか

一応宗教家だった筈じゃな

Можно и её спросить тоже.

Она тоже, по идее, религиозна, пожалуй.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Рейму Хакурей

八百万の代弁者
博麗霊夢

Представительница Восьми миллионов
Рейму Хакурей

Рейму

何?
面霊気の話?

こころだったら
よく神社に来るよ

Чего?
Про менрейки хочешь узнать?

Кокоро здесь
часто бывает.

Мамидзо

ほう
何しにじゃ?

Что?
Зачем?

Рейму

ああもう
周りがうるさいなぁ

静かにさせるから
ちょっと待って

今日は決闘する気はー!

Да чтоб тебя,
зрители расшумелись.

Погоди секунду,
сейчас я их утихомирю.

Не хочу я дуэль сегодня!..

Мамидзо

ちょっとまて

Погоди-ка.

Рейму

何?
何で止めるの?

Что?
Чего останавливаешь?

Мамидзо

ふぉっふぉっふぉ
皆まで言うな

決闘する気
大ありじゃろ?

Хо хо хо,
ничего не говори.

Конечно у нас будет дуэль
верно?

BGM: 春色小径 ~ Colorful Path

Музыкальная тема: Весенняя тропа ~ Colorful Path

Если игрок потерпел поражение

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

やっぱり最強の宗教は神道か

Всё-таки сильнее синтоизма ничего нет?

Рейму

こころだったら
ほらあそこに……

Если ищешь Кокоро,
то вон она…

Рейму Хакурей ПОБЕЖДЕНА

Мамидзо

手加減せんなぁ

他の人はみんな形だけの
模擬戦だったぞい?

Ты ведь не сдерживалась, да?

Все остальные только притворялись,
что сражаются, знаешь?

Рейму

そう?
手加減したつもりよ

Да?
Я думала, что сдерживаюсь.

Мамидзо


面霊気が神社に来る
という話じゃが

Так,
ты сказала что менрейки
приходит в храм?

Рейму

そうそう
しょっちゅう来るのよね

希望の面を探しに

Да, да,
постоянно заходит.

Ищет свою маску Надежды.

Мамидзо

なんじゃと?
面を探しにだと?

どういうことじゃ?

Что-что?
Ищет свою маску?

Что это значит?

Рейму

あ ほら今日も来ているわ

テキ屋のお面に混じって
ないか探しに……

Вон, смотри, она опять пришла.

Проверяет лавки, не затерялась ли
маска среди товаров…

Уровень 6[править]

妖怪は生まれ変われるか?

Может ли ёкай переродиться?

BGM: 丑三つ時の里

Музыкальная тема: Полуночная деревня

ПОЯВЛЯЕТСЯ Хата-но Кокоро

Мамидзо

丁度良かった

お初にお目にかかるのう
面霊気とやら

Как раз вовремя.

Впервые мне удалось
встретиться с менрейки.

??? [Маска женщины]

誰?

Кто вы?

Мамидзо

佐渡の二ッ岩じゃ
今後ともよろしゅう

Я Футацуива, из Садо.
Будем знакомы.

表情豊かなポーカーフェイス
秦こころ

Выразительный покер-фейс
Хата-но Кокоро

Кокоро [Смеющаяся маска]

こちらともよろしゅう
秦こころです

Будем знакомы, да.
Я Хата-но Кокоро.

Мамидзо

聞くところによるとお前さんは
希望の面を作って貰った
そうじゃないか

Я слышала,
что тебе сделали новую маску Надежды.
Верно ведь?

Кокоро [Удивлённая маска]

よく知ってるわね

А ты много знаешь.

Мамидзо

なのに何をしているんじゃ?

Что ты тогда ищешь?

Кокоро [Маска старухи]

希望の面を探しているの

何処にあるのかなぁ

Маску Надежды ищу-разыскиваю.

Куда же она подевалась?..

Мамидзо

おかしな事いう奴じゃ

新しい希望の面が
合わなかったのかのう

Странные вещи говоришь.

Неужель новая маска
тебе не подходит?

Кокоро [Маска женщины]

違う
あの希望の面は……

確かに希望の面だが……

Нет,
та маска Надежды…

Нет, это точно маска Надежды, но…

Мамидзо

何か悩んでるようじゃのう
話を聞こうて

Тебя как-будто что-то тревожит.
Я могу помочь?

Кокоро [Маска женщины]

あの希望の面は完璧すぎる

Та маска Надежды слишком идеальна.

Кокоро [Маска старухи]

道具として完璧な

Идеальный инструмент был бы.

Кокоро [Маска женщины]

あのままでは我々は
個別の自我を失い

С ней мы потеряли бы
нашу индивидуальность.

Кокоро [Маска лисы]

ただのお面に戻るだろう
六十六個のお面に

Вновь стали бы обычными масками.
Лишь кучкой из 66.

Кокоро [Маска хання]

我々にはただの物言わぬ道具に
戻れというのか?

Нам что, принять возвращение к обычным
безмолвным инструментам?

Мамидзо

なる程

折角妖怪としての自我に
目覚めたというのに

自我が失われていくのを
黙って見ていられないと

Ясно всё.

Ты, наконец, смогла пробудить
своё самоопределение как ёкая,

так что не можешь просто
взять и потерять его.

Кокоро [Маска Хёттоко]

お面に頼らないで独立する
道も探したし

Мы так не хотели
полагаться на маску,

Кокоро [Маска старухи]

元のお面を取り戻す事も
努力した

и пытались вернуть
масочку изначальную,

Кокоро [Маска женщины]

しかしどれが正しい道なのか
我々には判断付かぬまま……

но так и не смогли найти
правильный способ…

Мамидзо

我々……か
よし判った

«Мы»?..
Ладно, поняла.

Музыка СТИХАЕТ

Мамидзо

安心せい
儂はお前の味方じゃ

付喪神のたぐいなぞにも
詳しいぞい

Не волнуйся,
я на твоей стороне.

Я много разных цукумогами знаю
и всё такое.

Кокоро [Удивлённая маска]

ほんとか!?

Правда?!

Мамидзо

だから安心して
儂と闘うが良い

Так что не волнуйся
и сразись со мной.

Кокоро [Маска женщины]

何故そうなる?

Но зачем нам это?

Мамидзо

周りを見てみい?

Видишь всех этих людей вокруг?

BGM: 亡失のエモーション

Музыкальная тема: Потерянная эмоция

Мамидзо

こんなにワクワクした観客を
無視するなんて出来るかい?

Ужель ты проигнорируешь
всех этих восторженных зевак?

Кокоро [Удивлённая маска]

こんな楽しそうな人間を
見るのは久しぶり……

Я так давно не видела
столь счастливых людей…

Мамидзо

お前さんの自我の為じゃ
派手に決めてやるぞい!

Ради твоей индивидуальности
покажем им хороший бой!

Кокоро [Маска лисы]

それはこっちの台詞だ!

新生面霊気の
華麗なる能楽を喰らうが良い!

Это мои слова!

Узри же элегантный театр Но
от переродившейся менрейки!

Если игрок потерпел поражение

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

化け狸、詰めに甘さが目立つ

Баке-дануки ничего не доводит до конца

Кокоро [Маска лисы]

よーし
がんばれる気がする!

Отлично!
Я хорошо постараюсь!

Хата-но Кокоро ПОБЕЖДЕНА

Концовка Мамидзо

Примечания[править]

  1. В изначальном тексте используется переделанная пословица со схожим значением
< Пролог   Перевод   Скрипт Мамидзо >