Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Hopeless Masquerade/Перевод/Сценарий Нитори
< | Пролог | Перевод | Скрипт Нитори | > |
Уровень 1
縁日の屋台は危険な香り |
От этой лавки пахнет опасностью | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
Музыкальная тема: Популярное место | |
Нитори |
今日も儲かった お祭りは金になるなぁ |
Сегодня снова был заработок. Фестивали притягивают деньги. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Бякурен Хидзири | ||
霊長類を越えた阿闍梨 |
Ачарья, превзошедшая приматов | |
Бякурен |
あのー |
Эмм… |
Нитори |
何? |
Что? |
Бякурен |
貴方が用意した屋台ですが 悪徳なテキ屋に騙されたって |
Я хотела обсудить с тобой эту лавку. Видишь ли, мне жаловались на то, |
Нитори |
縁日の屋台なんて |
Если они позволили себя обмануть, |
Бякурен |
流石に見逃すわけにも |
Однако же, я точно |
BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind |
Музыкальная тема: Небоскрёб эмоций ~ Cosmic Mind | |
Если игрок потерпел поражение | ||
BGM: 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
命蓮寺から屋台が消える |
Из храма Мёрена пропала лавка | |
Бякурен |
少し、寂しくなって |
Здесь стало как-то |
Бякурен Хидзири ПОБЕЖДЕНА | ||
BGM: 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
違法テキ屋に要注意! |
Опасайтесь обмана в лавках! | |
Нитори |
うるさいね ちゃんとショバ代 |
Замолчи уже. Я плачу за лавку |
Бякурен |
まあ 観客を集める為に |
Ну, мы, похоже, привлекли зрителей, |
Уровень 2
河童は空中を泳ぐか |
Плавают ли каппы в воздухе? | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
Музыкальная тема: Популярное место | |
Нитори |
さてと |
Что ж, |
??? |
待て! |
Погоди! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ичирин Кумой | ||
圧倒する妖怪行者 |
Подавляющий ёкай-аскет | |
Ичирин |
何故寺で暴力沙汰を |
Зачемты устроила это насилие |
Нитори |
向こうから手を出して |
Это вообще-то она начала, |
Ичирин |
またあくどい事でも 道徳を失った水の妖怪め |
Опять ты занимаешься Прими своё наказание, |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 |
Музыкальная тема: Традиционный старик и стильная девушка | |
Если игрок потерпел поражение | ||
BGM: 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
テキ屋の河童、空中分解! |
Каппа-обманщица разлетается на части в полёте. | |
Ичирин |
決まった! |
Сделано! |
Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА | ||
BGM: 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
水に浮かぶ宝船!? |
Плывущий корабль, полный сокровищ?! | |
Нитори |
どいつもこいつも 熱狂も決闘も宗教なんぞに |
Все вы, религиозники, Хватит драться и проповедовать и бесить людей |
Ичирин |
貴方は宗教を |
Ты многого не понимаешь |
Нитори |
ふん |
Пф. |
Уровень 3
信仰は移ろいやすく |
Вера легко изменяется | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
Музыкальная тема: Популярное место | |
Нитори |
お祭りには魚がよく売れる 人間から漁業権を奪って |
Рыба на фестивалях хорошо идёт. Если мне удастся заполучить монополию на |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Мариса Кирисаме | ||
人間代表の魔法使い |
Волшебница из людей | |
Мариса |
お前だな? 最近 妙に人気を |
Ты, да? Каппа, что бродит по округе |
Нитори |
ああん? |
Чего? |
Мариса |
人気を賭けて |
Хочешь поставить её на кон? |
Нитори |
何で宗教家でも無い私達が |
И с чего бы нам делать такую глупость? |
Мариса |
判ってないな もう |
Ты не понимаешь. Мы уже давно по шею |
BGM: メイガスナイト |
Музыкальная тема: Чародейская ночь | |
Если игрок потерпел поражение | ||
BGM: 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
宗教争いはますます混沌に |
Религиозный конфликт всё больше погружается в хаос | |
Мариса |
それとは別に |
И вообще, никакой |
Мариса Кирисаме ПОБЕЖДЕНА | ||
BGM: 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
人間に無宗教派、増える |
Среди людей растёт нерелигиозность | |
Нитори |
面倒だな 別に人気を集めたくて |
Ну и морока. Я сражаюсь вовсе не потому, |
Мариса |
お前はいつも 道具を使う技術が教義で つまり他の人から見れば |
Ты всегда в своих Для тебя они сами по себе как религия, Иначе говоря, для других людей |
Нитори |
そんな事言ったら |
По такой логике получается, что |
Мариса |
何を今更 |
Долго соображаешь. |
Уровень 4
古い神社は妖怪ばかり |
Старый храм переполнен ёкаями | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
Музыкальная тема: Популярное место | |
Нитори |
さてと商売の手を お祭り騒ぎの内に ねー 霊夢さーん 神社にうちの屋台を置いて |
Что ж, пришло время В фестивальной атмосфере Эээй! Рейму! Что скажешь насчёт идеи поставить |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Рейму Хакурей | ||
八百万の代弁者 |
Представительница Восьми миллионов | |
Рейму |
断る |
Отказываюсь. |
Нитори |
えーなんでー? |
Чтооо, почему? |
Рейму |
今は人気闘争中なのよ あんたらみたいな妖怪テキ屋と |
Сейчас идёт борьба за популярность. Объединяться с бесчестным ёкаем вроде тебя |
Нитори |
その程度で失うなんて そんな宗教なら |
Бесполезна та популярность, Если это предел для твоей религии, |
Рейму |
人の心は移ろいやすいのよ あんたには理解できないかも |
Людские сердца Тебе, правда, этого |
Нитори |
移ろいやすいなら そんな人気! |
Если их так трудно удержать, Такая популярность! |
BGM: 春色小径 ~ Colorful Path |
Музыкальная тема: Весенняя тропа ~ Colorful Path | |
Если игрок потерпел поражение | ||
BGM: 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
博麗神社、貫録を見せつける |
Храм Хакурей показывает свою лучшую сторону | |
Рейму |
布教活動のご協力 |
Большое спасибо за помощь |
Рейму Хакурей ПОБЕЖДЕНА | ||
BGM: 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
宗教に対する信頼がた落ち |
Доверие к религии падает | |
Нитори |
あれ |
Что, |
Рейму |
もしかしなくても |
Никаких сомнений, |
Нитори |
何てこった ほんとに |
Я ничего такого Я и правда уже |
Рейму |
あんたが人気集めて |
Ну, и что будешь делать |
Нитори |
まあ 商売には役に立つ |
Ну, Думаю, она поможет мне |
Уровень 5
狐狸妖怪の平原に何を思う |
О чём думается в поле хитрых ёкаев? | |
---|---|---|
BGM: 人気のない場所 |
Музыкальная тема: Непопулярное место | |
Нитори |
命蓮寺での収益が ギャラリーが |
Прибыль от храма Мёрена Может туда |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Тоёсатомими-но Мико | ||
Мико |
これ |
Эй, ты! |
宇宙を司る全能道士 |
Всемогущий даос, контролирующий космос | |
Мико |
そんなに注目を集めて |
Что будешь делать со всем этим |
Нитори |
残念ながら決闘の注目度は 誰だ? |
К сожалению, зрители, похоже, Ты кто? |
Мико |
儂は最強の宗教家じゃ 儂を倒さずして |
Я сильнейший из религиозных лидеров! Не думай что сможешь покорить этот фестиваль, |
Нитори |
知らんがな プンプンするぜぇ お前から狸以下の |
Ну не знаю. От тебя воняет. Как от зверя какого-то, |
BGM: 佐渡のニッ岩 |
Музыкальная тема: Футацуива из Садо | |
Если игрок потерпел поражение | ||
BGM: 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
にとり氏、謎の敵に敗れる |
Нитори побеждена неизвестным! | |
Мико |
狸以下は無いじゃろ |
Я не хуже тануки. |
Тоёсатомими-но Мико (?) ПОБЕЖДЕНА | ||
Мико? |
ふぉっふぉっふぉ 中々やるのう |
Хо хо хо. Не так уж и плохо |
Нитори |
小僧呼ばわりするな |
Не называй меня так. |
Мико? |
こりゃ本気を出そうて |
Пора бы мне стать серьёзнее. |
Публика ИСЧЕЗАЕТ |
Уровень 6
ムーンサイドフェスティバル |
Фестиваль под Луной | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
Музыкальная тема: Популярное место | |
Нитори |
なんだ狸の仕業か 何故宗教家なんかに |
Так это всё-таки была тануки. Зачем ты превратилась в какую-то |
??? |
むしろお前さんみたいな |
Меня интересует, и почему же |
いつも驚きを提供する化け狸 |
Баке-дануки, у которой всегда есть чем удивить | |
Мамидзо |
何故人気を集めてるのかと |
…соревнуется за популярность, не расскажешь? |
Нитори |
たまたまだよ |
Случайно вышло. |
Мамидзо |
そうか尻子玉か 尻子玉を集める為に |
Ясно. Вырваться пыталась. А может сирикодамы повырывать |
ПОЯВЛЯЮТСЯ тануки | ||
Нитори |
何だ? |
Что? |
Мамидзо |
宗教家でもない妖怪 儂にもチャンスがあろうて |
Если даже у неверующему ёкаю то и я справлюсь. |
BGM: 幻想郷のニッ岩 |
Музыкальная тема: Футацуива из Генсокё | |
Если игрок потерпел поражение | ||
BGM: 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
狸囃子で乱痴気騒ぎ |
Пьяный угар с барабанами тануки | |
Мамидзо |
たまたまじゃよ |
Случайно вышло. |
Мамидзо Футацуива ПОБЕЖДЕНА | ||
Мамидзо |
まいったまいった これも人気のなせる業か |
Хватит, хватит. Или просто популярная. |
Нитори |
強さに人気なんて |
Хочешь сказать что сила и |
Мамидзо |
大ありじゃ |
И сильно. |
Нитори |
? |
? |
Мамидзо |
本当は誰かに犠牲になって貰って よりにもよって 面白い事もあるもんじゃ |
На самом деле я хотела кем-нибудь пожертвовать но получила вместо этого неверующую каппу. Думаю, будет что-то интересное. |
Нитори |
何の話? |
О чём ты? |
Мамидзо |
夜のうちに 今やお前が最強の宗教家 |
Тебе стоит навестить деревню, Ведь это ты сейчас |
Уровень 7
喜怒哀楽の源流 |
Источник эмоций | |
---|---|---|
BGM: 丑三つ時の里 |
Музыкальная тема: Полуночная деревня | |
Нитори |
なんじゃこりゃ 尻子玉取り放題だな |
Что здесь такое? Я смогу набрать здесь сирикодам сколько захочу. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ девушка | ||
Нитори |
何だ? |
Что такое? |
??? [Маска женщины] |
…… |
… |
??? [Маска старухи] |
私の希望の面… |
Моя маска Надежды… |
表情豊かなポーカーフェイス |
Выразительный покер-фейс | |
Кокоро [Маска хання] |
希望の面はどこだぁ! |
Где моя маска Надежды?! |
Нитори |
知らんがな |
Не знаю. |
Кокоро [Маска женщины] |
早く希望の面を |
Мне очень нужно |
Нитори |
希望の面? あーそういえば あの中になら いる? |
Маску Надежды? Кстати говоря, Может, ты сможешь найти то, Ну как? |
Кокоро [Удивлённая маска] |
何だって! |
Чего-чего?! |
Нитори |
見てみる? |
Посмотришь? |
Кокоро [Маска Хёттоко] |
見る見るー |
Хочу, хочу! |
Нитори |
じゃあお金出して |
Хорошо, что ж, |
Кокоро [Удивлённая маска] |
金取るの? |
Деньги надо? |
Нитори |
当たり前だろ? |
Естественно? |
Кокоро [Маска обезьяны] |
怖い…… |
Страшно… |
Нитори |
さあ要るの |
Ну что, |
Кокоро [Маска женщины] |
ちょっとまて そもそも…… |
Секундочку, И вообще… |
BGM: 亡失のエモーション |
Музыкальная тема: Потерянная эмоция | |
Кокоро [Маска хання] |
希望の面は元々 |
И вообще, маска Надежды |
Кокоро [Маска лисы] |
何を怖れているんだ コイツを殺して奪い取ればいい! |
Чего мне страшиться? Я просто убью её и заберу маску! |
Если игрок потерпел поражение | ||
BGM: 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
○日未明、河童の無残な姿が |
Утро XX/XX, каппа в ужасном состоянии | |
Кокоро [Маска обезьяны] |
何だこのオモチャのお面は |
Что это ещё за игрушечные маски? |
Хата-но Кокоро ПОБЕЖДЕНА | ||
Концовка Нитори |
Примечания
- ↑ Перевод не очень точный, но так получилось хотя бы примерно сохранить шутку. Нитори использует слово ({nihongo||たまたま|«таматама»}} (случайность), а оно, по сути, представляет собой слово тама (たま, шар или бусина), повторенное дважды. Поэтому Мамидзо и слышит про шары, когда Нитори говорит про случайность
< | Пролог | Перевод | Скрипт Нитори | > |
|