Hopeless Masquerade/Перевод/Сценарий Футо

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Пролог   Перевод   Скрипт Футо >

Уровень 1[править]

神秘大戦その後

После великой мистической войны

BGM: 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Футо

巫女はいるか?

先ほどは太子様と決闘をしたと
思うのだが

その事について説明が
必要と思い
こうしてやって来た

Жрица здесь?

Известно мне, что она в недавнем времени
сражалась с Принцем,

и я решила, что
здесь требуются объяснения,
вот и явилась.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Мариса Кирисаме

???

霊夢ならふて腐れてるぜ

Если ты Рейму ищешь, её тут нет.

人間代表の魔法使い
霧雨魔理沙

Волшебница из людей
Мариса Кирисаме

Футо

おや
それは一体?

О?
И кто же это?

Мариса

そりゃお前の親玉に
負けたからだろ

今から私がその雪辱戦を
買って出ようと思っているんだ

神子の後を付けてな

Ну, она проиграла
вашему главарю.

Так что я решила устроить
небольшой реванш.

Побив прислугу Мико, конечно.

Футо

ほう
それは聞き捨てならんな

Хо.
Это тебе с рук не сойдёт.

BGM: メイガスナイト

Музыкальная тема: Чародейская ночь

Если игрок потерпел поражение

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

魔理沙氏、巫女の雪辱を晴らす!

Мариса мстит за жрицу!

Мариса

さて次は神子だぜ

Ну что ж, следующая — Мико.

Marisa Kirisame ПОБЕЖДЕНА

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

道術の圧倒的な強さを見せつける

Невероятная демонстрация силы даосов

Мариса

くそ

コイツにやられても
親玉さえ倒せば……

Дерьмо.

Если уж я ей проиграла,
то главаря мне не взять…

Футо

我に勝てぬ者が
太子様に勝てるはずがないな

Тем, кто не может одолеть меня,
супротив Принца не выйти.

Уровень 2[править]

人魔大戦その後

После великой ведьмовской войны

BGM: 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Футо

ここで太子様は
決闘をしたと聞いたぞ

しかし誰と闘ったのだ?

ちょいと宜しいか?
先ほどの決闘についてじゃが

Я прослышала что здесь
свершилась битва Принца.

Но с кем же она сражалась?

Удели же мне секунду.
Произошло ли сражение здесь?

???

私に話してるの?

Ты со мной говоришь?

空想上の人格保持者
古明地こいし

Воображаемая личность
Койси Комейдзи

Футо

当たり前だ
他に誰が居る

Конечно.
Неужто кто-то ещё здесь?

Койси

そうよねぇ
当たり前よねぇ

И верно.
Конечно.

Футо

先ほどの決闘についてじゃが
太子様と誰が闘ったのだ?

В минувшей битве кто же был
противником Принца?

Койси

そんなことより
私達も闘おうよー

Это неважно,
давай лучше подерёмся~

Футо

しまった
話しかける奴を間違えた

Проклятие.
Я заговорила не с тем.

BGM: ハルトマンの妖怪少女

Музыкальная тема: Гартманская девочка-ёкай

Если игрок потерпел поражение

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

里で正体不明の熱気

Необъяснимая вспышка жара посреди деревни

Койси

こうやって
人の気を集めるのね

И вот так
я стану популярнее, да?

Койси Комейдзи ПОБЕЖДЕНА

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

第二戦が行われて居た模様

Последствия второго раунда

Футо

そうか
魔理沙殿が再戦をしていたのか

何というすばしっこい奴だ

これなら説明も要るまい

Ясно.
Супостатом оказалась Мариса.

Какая же проныра.

Дальнейших объяснений не надобно.

Койси

誰も注目してくれなかったね
この試合

Ну вот, никто не заметил
наш бой.

Футо

そんな事は無いぞ?

皆 無意識の内に
応援してたじゃないか

Разве это так?

Разве тебя не поддерживали бессознательно?

Уровень 3[править]

空中大戦その後

После великой воздушной войны

BGM: 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

???

また来たか

道教というのは
随分とねちっこいんだね

Опять пришла?

Даосизм настырен настолько же,
насколько противен.

圧倒する妖怪行者
雲居 一輪

Подавляющий ёкай-аскет
Ичирин Кумой и Ундзан

Футо

待て
我は説明に来たのだ

お主も知っておろう
人々の心の叫びを

今は信仰の自由に
頼っている場合では無い

一時的にでも宗教を統一し
心の復興をせねばならぬ

Постой
Я пришла дать объяснения.

Тебе, без сомнений, ведомо
о воплях людских сердец.

Сейчас не время полагаться на
свободное вероисповедание.

Пусть и ненадолго, мы должны объединить
наши верования для восстановления их сердец.

Ичирин

その事に関しては
聖様が対応に当たっている

我らが仏教に任せるがいい
原始宗教の使い手よ

Что касается этой проблемы,
ей занимается госпожа Хидзири.

Можешь положиться на наш буддизм.
Язычница.

Футо

やはり相容れぬか……

Ужель мы несовместимы?..

BGM: 時代親父とハイカラ少女

Музыкальная тема: Традиционный старик и стильная девушка

Если игрок потерпел поражение

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

命蓮寺の巻き返しが始まる

Возвращение храма Мёрена началось

Ичирин

なんだ
弱いじゃーん

Что такое?
Слабовато.

Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

道術の人気、極まる!

Популярность даосизма взлетела до небес!

Футо

なかなかの見事な
物理術じゃった

その怪しい術
とても仏教向きとは言えぬ

どうだ
改宗せぬか?

Превосходную силу
ты явила здесь.

Сии колдовские искусства
не подходят буддизму.

Не желаешь ли
стать одной из нас?

Ичирин

私はもう仏教を
裏切ることは無い

Я больше не предам буддизм.

Футо

酒が呑めるぞ?

От саке тоже откажешься?

Уровень 4[править]

仙仏大戦その後

После великой даосо-буддистской войны

BGM: 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Футо

もう太子様との決着は
付いたようだな

教義とは関係無しに
我と仏教は因縁の宗教

感慨深い物があるな

……火でもつけるか

Похоже, что Принц уже привела
события здесь к их завершению.

Хоть и не чрез доктрину,
но я и буддизм яро связаны.

Это бесконечно трогает меня…

…Что аж хочется всё сжечь.

???

どいたどいた!

Дорогу, дорогу!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Нитори Кавасиро

???

そこに居たら邪魔だよ!
屋台を解体するんだから

Эй, не мешайся!
Я тут разбираю свою лавку.

河の便利屋さん
河城にとり

Речной умелец
Нитори Кавасиро

Футо

おお済まん

ところで先ほどの
太子様と住職の試合だが

どのような試合だったのか
聞かせて貰えぬか?

О, прости.

Кстати, ты, похоже, имела честь наблюдать недавний бой
между Принцем и монахиней.

Соблаговолишь ли
посвятить меня в детали?

Нитори

ああん?

私にとっては試合なんて
どうでも良いんだよ

宗教同士の覇権争いなんて

それよりは屋台の方が
大切なんだ

機材レンタル料
取ってるんだからね!

Чего?

Да мне плевать как там
эта их войнушка проходит.

По сравнению с моей дорогой лавочкой,

их религиозные дрязги —
ничто.

Мне тут деньги отбивать надо,
понимаешь ли!

Футо

何と

太子様
完全には掌握出来てませぬぞ?

ここは微力ながら我も
布教に協力しようぞ

Что?

Ужель ли Принц
не сумела полностью захватить твоё сердце?

Я, может, и немощна, но сумею
помочь в миссионерской работе.

BGM: 芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend

Музыкальная тема: «Каппа» Акутагавы Рюноскэ ~ Candid Friend

Если игрок потерпел поражение

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

無様な道士、要らぬ闘いで泥を塗る

Неказистый даос позорит себя ненужными драками

Нитори

私のバールの様な物が
火を噴くぜ!

Этот мой похожий на монтировку предмет
изрыгает пламя!

Нитори Кавасиро ПОБЕЖДЕНА

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

飛び入り道士、アンコールに見事応える

Внезапный даос блестяще выступает на бис

Футо

どうだ?
この美しき戦略は

Ну как тебе
мои великолепные движения?

Нитори

おお
これが宗教の力……

Оо,
так вот какая сила у религии…

Футо

我が宗教
例え妖怪でも拒みはせぬぞ

Религия моя
не откажет и ёкаю.

Нитори

そうか面白い発想を生むには
柔軟な考え方が必要だなぁ

Ясно. Нужно иметь гибкость ума, если хочешь
придумать что-то интересное, хм…

Футо

そうそう

Ага, ага.

Нитори

でもどうせなら
神道だなー

今度神社に行ってみよう

Но мне хватит
и синтоизма.

Дальше я пойду в храм.

Футо

何でそーなるのっ!

Это ещё как?!

Уровень 5[править]

締めの宗教大戦?

Финал великой религиозной войны?

BGM: 人気のない場所

Музыкальная тема: Непопулярное место

Футо

おっと
もうこんな時間か

太子様はもうお帰りに
なっているだろう

本番は明日だな

Ой,
ужель ли так поздно?

Принц, без сомнения,
уже со всем покончила.

Главное дело
будет завтра.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Тоёсатомими-но Мико (?)

Мико

これ
何をしておる?

Эй,
ты что делаешь?

Футо

あ 太子様

А, Принц.

宇宙を司る全能道士
豊聡耳神子

Всемогущий даос, контролирующий космос
Тоёсатомими-но Мико

Мико

こんな所で
何をしておるんじゃ?

Ты что делаешь?
Гуляешь в таком месте?

Футо

え?
ええ 皆に決闘をする理由を
伝えてましたが

Что?
Ну, я же доносила до народа
причины нашей борьбы.

Мико

ほう
そんな事頼んだかのう

Хо?
А я тебя просила?

Футо

ええ
本気で闘うために
決闘前に理由は言わぬと

Да.
Чтобы сражаться истинно,
необходимо назвать свои цели.

Мико

そうかそうか

決闘前に
理由は言わぬか……

それは簡単じゃのう!

Ясно, ясно.

Мне нужно придумать
причину для дуэли, значит…

Ну, это легко!

BGM: 佐渡のニッ岩

Музыкальная тема: Футацуива из Садо

Если игрок потерпел поражение

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

布都氏、謎の敵に敗れる

Футо побеждена неизвестным!

Мико

なんじゃ
その腰抜けは

Что это,
ты такая трусиха.

Тоёсатомими-но Мико (?) ПОБЕЖДЕНА

Футо

待て

何かおかしいぞ?

Подождите.

Что-то ведь не так?

Мико

どうした?
もう降参か?

お前の師匠はもっと
強かったぞい?

Что такое?
Уже сдаёшься?

Разве твоя хозяйка не
ещё сильнее?

Футо

なんだ?
どういう事だ?

Что?
О чём это вы?

Мико

ふぉっふぉっふぉ

Ха, ха, ха.

Уровень 6[править]

ムーンサイドフェスティバル

Фестиваль под Луной

BGM: 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Футо

き 貴様は

化け狸の仕業だったか!

З…змея!

Это всё проделки баке-дануки?!

いつも驚きを提供する化け狸
二ッ岩 マミゾウ

Баке-дануки, у которой всегда есть чем удивить
Мамидзо Футацуива

Мамидзо

簡単に騙されおって

これで如何に人気が
無力なのか判るかな?

Тебя так легко обмануть.

Теперь понимаешь,
что популярность бесполезна?

Футо

貴様 もしかして……

Ах ты, неужели…

Мамидзо

そうじゃ
積み重ねた人気など
偽者の悪意で失う

宗教なんてまさに
蜃気楼のような物じゃ

Всё верно.
Вся твоя дорогая известность пропала
из-за одной проказницы.

Религия на самом деле
не сильнее миража.

Футо

許さんぞ
何が偽者の悪意だ

だいたいな
悪意を持って化けるお前が
一方的に悪いだけじゃ無いか

Твоё шарлатанство
непростительно.

И разве
превращение со злодейскими помыслами
это не однозначное зло?

ПОЯВЛЯЮТСЯ тануки

Мамидзо

ふぉっふぉっふぉ
皆も戦闘の匂いを
嗅ぎつけてきたわい

Хо хо хо.
Похоже, все следуют за запахом битвы.

Футо

二度と悪意の変化 (へんげ)
出来ぬようにしてやる!

Я сделаю тебя немогущей совершать
такие коварные перевоплощения!

BGM: 幻想郷のニッ岩

Музыкальная тема: Футацуива из Генсокё

Если игрок потерпел поражение

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

狸囃子で乱痴気騒ぎ

Пьяный угар с барабанами тануки

Мамидзо

その程度じゃ
化ける気にもならん

Если это всё, что ты можешь,
мне и превращаться не придётся.

Мамидзо Футацуива ПОБЕЖДЕНА

Мамидзо

参った参った
降参じゃ

挑発してすまんかった

別に悪意など無いて

Ладно, ладно.
Сдаюсь.

Прости что дразнила.

Это было без всякого злого умысла.

Футо

そう言えばお前は言ったな

「お前の師匠は
もっと強かったゾイ?」

太子様と闘ったのか?

Мне вспоминается, что ты говорила:

«Разве твоя хозяйка не
ещё сильнее?»

Ты сражалась с Принцем?

Мамидзо

なんじゃその似てない
モノマネは

Что это за непохожее на меня
подражание?

Футо

モノマネは突っ込むな
で 闘ったのだろう?

Суть вовсе не в подражании.
Итак, вы сражались?

Мамидзо

そうじゃ
いかにもじゃ

Ага.
Так и было.

Футо

何故なんだ?
お前は何を企んでいる?

Когда же?
Что ты такое задумала?

Мамидзо

儂も荒廃した人々の心が
気になってのう

何か裏が無いか様子を
見てるんじゃ

お前も彼奴 (あいつ)
後を追うと良い

もしかしたら
もう解決したかも知れんがな

Меня тоже беспокоят
опустошённые сердца людей.

Так что я за всем наблюдаю
и ищу причины происходящего.

Тебе тоже стоит
отправиться за ней.

Возможно, всё
уже закончилось.

Футо

え?

Что?

Уровень 7[править]

喜怒哀楽の源流

Источник эмоций

BGM: 丑三つ時の里

Музыкальная тема: Полуночная деревня

Футо

何だこの有様は……

我の知らぬ所で
何が起こっているのだ?

Что же это предо мной?..

Что же случилось здесь,
пока я не видела?

ПОЯВЛЯЕТСЯ девушка

Футо

誰だ?

Кто ты?

??? [Маска женщины]

……

??? [Смеющаяся маска]

やったね
新しい希望の面が手に入るよ

Ура!
У меня будет новая маска Надежды!

表情豊かなポーカーフェイス
秦こころ

Выразительный покер-фейс
Хата-но Кокоро

Кокоро [Маска Хёттоко]

これで里のみんなも
私も助かるわ

Теперь все в деревне, и даже я,
будем спасены.

Футо

ちょっといいか?

この辺で太子様を
見なかったか?

Уделишь минутку?

Не видела ли ты
в этих краях Принца?

Кокоро [Маска женщины]

でも……
希望の面はいつ手に入る?

Но…
Когда же это случится?

Кокоро [Маска старухи]

それまで
私はどうすれば……

И что же
мне пока поделывать?..

Футо

おーい
聞いてるかー

また話しかける奴を
間違えたか

Эй,
слышишь ли?

Ужель ли я опять
говорю с кем-то не тем?

Кокоро [Удивлённая маска]

貴方……さっきの神様と
同じ匂いがする!

Ты… пахнешь прямо
как тот бог!

Футо

神様だー?

まあ太子様なら
そう間違えても仕方が無い

Бог?..

Ну, ежели ты о Принце, то
такая ошибка понятна.

Кокоро [Удивлённая маска]

お前
何をぐずぐずしている

Ты
о чём говоришь?

Кокоро [Маска хання]

さっさと希望の面を
よこしやがれ!

Просто давай сюда маску Надежды!
Живо!

Музыка СТИХАЕТ

Футо

あーあ
話しかける人を
間違えると大変だー

Как жаль.
В последнее время мне
не везёт с разговорами.

BGM: 亡失のエモーション

Музыкальная тема: Потерянная эмоция

Кокоро [Маска хання]

まだ暴走し足りない!

Мне всё мало!

Кокоро [Маска лисы]

貴様も全ての感情を
爆発させるが良い!

くらえ!
我が奥義 暗黒能楽 (モンキーポゼッション)

Я сделаю так, что
и твои эмоции взорвутся!

Получи!
Мой колдовской Тёмный театр Но (Одержимость обезьяной) ![1]

Если игрок потерпел поражение

BGM: 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

○日未明、道士の無残な姿が

Утро XX/XX, даос в ужасном состоянии

Кокоро [Смеющаяся маска]

まだかな
まだかなー
希望のお面 まだかなー

Ещё не всё,
ещё не всё…
Ещё нет моей маски Надежды…

Хата-но Кокоро ПОБЕЖДЕНА

Концовка Футо

Примечания[править]

  1. Тёмный театр Но (暗黒舞踏, анкоку но) это перефразированное выражение «Тёмный танец» (暗黒舞踏, анкоку буто), обозначающее одно из важнейших танцевальных движений в Буто


< Пролог   Перевод   Скрипт Футо >