Hopeless Masquerade/Спелл-карты/Мамидзо Футацуива

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Койси Комейдзи   Спелл-карты   Хата-но Кокоро >

Спелл-карты режима истории

Спелл-карта 1 режима истории

Th135MamizouSSC01.png № 1 режима истории: 変化「満月の花鳥園」
Превращение «Сад птиц и цветов при полной луне»
Владелец: Мамидзо Футацуива
Описание:

Спелл-карта 2 режима истории

Th135MamizouSSC02.png № 2 режима истории: 変化「鳥獣戯画」
Превращение «Звериные карикатуры»
Владелец: Мамидзо Футацуива
Описание:

Спелл-карта 3 режима истории

Th135MamizouSSC03.png № 3 режима истории: 変化「百鬼妖界の門」
Превращение «Врата в мир сотен ёкаев и демонов»
Владелец: Мамидзо Футацуива
Описание:

Спелл-карты режима истории (превращённая Мамидзо)

Спелл-карта 4 режима истории

Th135MamizouSSC04.png № 4 режима истории: 「神社のお釈迦様」
«Будда в синтоистском храме» [1]
Владелец: Мамидзо Футацуива
Уровень 5, в обличье Рейму Хакурей
Описание:

Спелл-карта 5 режима истории

Th135MamizouSSC05.png № 5 режима истории: 「ベンテンの琵琶法師」
«Монах с лютней Бэнтэн» [2]
Владелец: Мамидзо Футацуива
Уровень 5, в обличье Бякурен Хидзири
Описание:

Спелл-карта 6 режима истории

Th135MamizouSSC06.png № 6 режима истории: 「たわむれはおわりじゃ」
«Игры окончены» [3]
Владелец: Мамидзо Футацуива
Уровень 5, в обличье Тоёсатомими-но Мико
Описание:

Навыки

Навык 1

Th135MamizouSKC01.png
Th135MamizouSK01.png
№ 1: うつせみ地蔵変化
Превращение уцусэми-дзидзо[4]
Стоимость:
Вера: Синтоизм (): ±0, Даосизм (): ±0, Буддизм (): +1
Комментарий: 地蔵に化けて相手の頭上から奇襲する

また出始めに攻撃を受けても手下が身代わりになって技が発動 変わったカウンター攻撃ともなる

Перевод: Оборачивается дзидзо и делает неожиданную атаку на голову оппоненту.

Если же во время активации её атакуют, её подручный выполняет технику заместо неё. Это может стать необычной контратакой.

Навык 2

Th135MamizouSKC02.png
Th135MamizouSK02.png
№ 2: 怪奇送り提灯
Загадочный окури-тётин [5]
Стоимость:
Вера: Синтоизм (): +1, Даосизм (): ±0, Буддизм (): ±0
Комментарий: 提灯お化けに化けた手下から人魂(偽)を吐き出してマミゾウを援護する

人魂はしばらく滞空した後、相手を追いかけるように襲い掛かる

Перевод: Её подручный, обернувшийся фонарём-призраком, выплёвывает духов (ненастоящих), прикрывающих Мамидзо.

Повисев некоторое время, духи атакуют, преследуя оппонента.

Навык 3

Th135MamizouSKC03.png
Th135MamizouSK03.png
№ 3: 鳥獣琵琶法師
Монах со звериной лютней
Стоимость:
Вера: Синтоизм (): +1, Даосизм (): ±0, Буддизм (): ±0
Комментарий: 葉っぱが蛙や兎に変化して相手へ突撃する

変化と言っても非常に抽象的で化けた後の挙動も単純な動き この技は手下に依存しないのでいざという時の自衛手段にもなる

Перевод: Листок превращается в лягушку или зайца и атакует оппонента.

Впрочем, это очень абстрактное превращение, так как после превращения они делают лишь простые движения. Поскольку эта техника не использует её подручных, она может выручить в трудную минуту.

Навык 4

Th135MamizouSKC04.png
Th135MamizouSK04.png
№ 4: 妖怪アミキリ変化
Превращение ёкая-амикири [6]
Стоимость:
Вера: Синтоизм (): ±0, Даосизм (): ±0, Буддизм (): +1
Комментарий: 網切に化けた手下に乗り、颯爽と襲い掛かるダイナミックな軌道の突進だが相手の攻撃をあわせられると手下もろともやられてしまうので迂闊に使用すると孤立無援につながる
Перевод: Садится на подручного в форме амикири и лихо атакует. Движение имеет динамичную траекторию, но если вас достанут атаки оппонента, то вы рискуете потерять всех подручных и сражаться в одиночестве.

Навык 5

Th135MamizouSKC05.png
Th135MamizouSK05.png
№ 5: 妖怪カラカッサ変化
Превращение ёкая-каракасы
Стоимость:
Вера: Синтоизм (): ±0, Даосизм (): +1, Буддизм (): ±0
Комментарий: 地上から唐傘に化けた手下が飛び上がってくる

空は飛べないが泳ぐように相手を繰り返し攻撃してくれる しかし、戦場で長く戦ってくれることはそのまま手下のやられやすさにも繋がる

Перевод: С земли прыгает подручный Мамидзо в форме каракасы.

Летать он не может, но совершает плавательные движения, атакуя оппонента. Однако то, что он может долго сражаться, приводит и к тому, что подручные быстро заканчиваются.

Навык 6

Th135MamizouSKC06.png
Th135MamizouSK06.png
№ 6: 妖怪つるべぇ変化
Превращение ёкая-цурубэ
Стоимость:
Вера: Синтоизм (): ±0, Даосизм (): +1, Буддизм (): ±0
Комментарий: つるべ落としに扮した手下がターザンロープのごとく豪快に飛んでくる

ちなみに軌道上にマミゾウがいるとちゃっかり回避動作をとる

Перевод: Подручный в форме цурубэ-отоси лихо пролетает, как на тарзанке.

Кстати, если на пути оказывается Мамидзо, он ловко обходит её.

Спелл-карты

Спелл-карта 1

Th135MamizouPSCC01.png
Th135MamizouPSC01.png
№ 1: 変化「分福熱湯風呂」
Превращение «Кипящая баня Бумбуку» [7]
Стоимость: 0
Вера: Синтоизм (): ±0, Даосизм (): ±0, Буддизм (): ±0
Комментарий: 茶釜に化けた手下が蒸気を吹き上げ気合で上空高くまで攻撃する

そんな手下を尻目にマミゾウは寛いでいるがどう思っているのかは狸の味噌汁である

Перевод: Подручный Мамидзо превращается в чайник и выпускает мощную струю пара до самого неба.

Мамидзо расслабляется, не обращая внимания на подручного, но одним тануки известно, о чём она думает.[8]

Спелл-карта 2

Th135MamizouPSCC02.png
Th135MamizouPSC02.png
№ 2: 変化「百鬼妖界の門」
Превращение «Врата в мир сотен ёкаев и демонов»
Стоимость: 0
Вера: Синтоизм (): ±0, Даосизм (): ±0, Буддизм (): ±0
Комментарий: 化けた鳥居から思い思いの妖怪に化けた妖怪狸の群れが殺到。

運悪く進路上にいると大小様々の相手にもみくちゃにされる

Перевод: Из превращённых ворот тории выбегает толпа тануки в обличье самых разных ёкаев.

Кому не повезёт оказаться на их пути, тот оказывается раздавлен разнокалиберными врагами.

Спелл-карта Последнее слово

Th135MamizouPSC03.png № Последнее слово: 「八百八狸囃子」
«Оркестр 808 тануки»
Стоимость: 0
Вера: Синтоизм (): ±0, Даосизм (): ±0, Буддизм (): ±0
Комментарий:
Перевод:

Примечания

  1. Отсылка к аркаде 1986 года Гэмпэйтомадэн (源平討魔伝) производства Namco. Будда появляется в качестве врага, летая и сбрасывая очки, что напоминает эту спелл-карту.
  2. Отсылка к той же аркаде Гэмпэйтомадэн. Слепой монах с лютней появляется в качестве врага. Он летает и стреляет голографическими животными, напоминая эту спелл-карту.
  3. И снова отсылка к аркаде 源平討魔伝. Имя спелл-карты взято из слов финального босса, Ёритомо и спелл-карта также напоминает одну из его атак.
  4. Уцусэми (букв. «пустая цикада») означает технику побега, подобно цикаде, сбрасывающей оболочку. Во многих историях тануки превращаются в статуи дзидзо..
  5. Окури-тётин (букв. «провожающий фонарь») это ёкай в форме фонаря тётин, появляющийся на тёмных дорогах по ночам.
  6. Амикири (букв. «сетерез») это ёкай, похожий на рака.
  7. Бумбуку это отсылка к Бумбуку-тягама, одной из известнейших сказок про тануки.
  8. Последняя фраза буквально переводится как «…как ни посмотри, это суп из тануки». Это каламбур из фраз 狸の味噌汁 (тануки-но мисо сиру) и 神のみぞ知る (ками-но ми дзо сиру, со значением «одному Богу известно»)
< Койси Комейдзи   Спелл-карты   Хата-но Кокоро >