27 августа русскоязычному разделу «Touhou Wiki» исполнилось 15 лет! Кроме того, опубликована новая игра «Unfinished Dream of All Living Ghost»
|
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Imperishable Night/Перевод/Сценарий алой команды
< | Пролог | Перевод | Сценарий экстра-уровня алой команды Пролог экстра-уровня |
> |
Уровень 1
蛍火の行方 |
Куда летят светлячки | |
---|---|---|
蛍の灯りはいつもより激しく見えたのは気の所為か。 |
Светлячки светят ярче, чем обычно, или тебе только кажется? | |
BGM: 幻視の夜 ~ Ghostly Eyes |
Музыкальная тема: Ночь иллюзий ~ Ghostly Eyes | |
Ремилия |
咲夜、別に付いて来いとは言ってないわ。 |
Сакуя, я не просила тебя следовать за мной. |
Сакуя |
何言ってるのですか、私は心配してるのですよ。 また、さっきみたいな虫が現れたら…… |
Что вы такое говорите? Я просто волнуюсь. В конце концов, что если жук, которого мы видели ранее, покажется снова… |
??? |
現れたら、って時は現れるのよ! |
Скажите «если покажется снова», и я сразу же покажусь! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Риггл Найтбаг | ||
闇に蠢く光の蟲 |
Извивающийся во тьме светящийся жук | |
Риггл |
さぁ、現れたわ。 |
Ну, вот я и появилась. |
Сакуя |
現れたら……、虫が可哀相でしょ? 五分の虫にも一分の魂でしたっけ? |
«Если покажется снова»… Жуки такие бедняжки, не правда ли? Говорят, у жука в пять бу душа всего в один бу.[1] |
Ремилия |
八割減ね。 |
Это на 80% меньше.[2] |
Риггл |
もしかして、物騒な話? |
Это что, должно звучать как-то пугающе? |
Сакуя |
いえ、殺生な話。 |
Нет, это звучит жестоко. |
Ремилия |
良いのよ、私は人間以外には興味が無いから。 |
Тогда замечательно. Видишь ли, мне не интересны не-люди. |
Сакуя |
興味が無いから心配なのですよ。 人間なら食料で済むかも知れないけど、 はぁ、無慈悲にも程があります。 |
Вот именно ваша незаинтересованность и волнует меня. Люди могут сойти за обычную еду, Ах. Иногда можно быть и слишком беспощадным. |
Риггл |
ひぇぇ |
Ааай! |
BGM: 蠢々秋月 ~ Mooned Insect |
Музыкальная тема: Волнение осенней Луны ~ Mooned Insect | |
Риггл Найтбаг ПОБЕЖДЕНА | ||
Сакуя |
あーあ。 |
Ах. |
Ремилия |
咲夜、その感嘆符と内容が合っていないわ。 |
Сакуя, твой комментарий немного не в тему. |
Сакуя |
途中で話題を変えたのですよ。お嬢様。 |
Я уже сменила тему, госпожа. |
Ремилия |
後半しか伝わらなかったわ。 |
Я слышала только вторую часть. |
Уровень 2
人間の消える道 |
Дорога, на которой пропадают люди | |
---|---|---|
人間の通り道も、真夜中に出歩くものは獣か妖怪位。 |
В полночь звери и ёкаи прячутся в засадах на людских дорогах. По крайней мере, здесь не должно быть возможно увидеть человеческий силуэт… | |
BGM: 夜雀の歌声 ~ Night Bird |
Музыкальная тема: Песня Ночного Воробья ~ Night Bird | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Мистия Лорелей | ||
Мистия Лорелей ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ | ||
??? |
ちょ、ちょっと待って~! |
Подождите, подождииииите! |
Сакуя |
急いでるのよ。 |
Мы торопимся. |
??? |
言っても止まらないくせに。 |
Значит, вы не собираетесь останавливаться. |
夜雀の怪 |
Загадочный ночной воробей | |
Мистия |
人間は欲しいけど、そいつはいらない。 |
Но я охочусь на людей. Не на летучих мышей. |
Ремилия |
ふん。餓鬼が夜遊びか? |
Пф. Это что, ребячьи ночные гулянки? |
Мистия |
勿論、夜遊びよ。 夜は人狩りサービスタイムよ。 |
Естественно. А ночью начинается охота на людей! |
Ремилия |
悪いけど急いでるんだ。 |
Жаль, что мы торопимся. |
Мистия |
ちょっと待って、って言ってるでしょ? |
П-подождите! Я же просила подождать! |
Сакуя |
お嬢様。 この程度の奴相手にしていると、きりが |
Госпожа. Если вы будете драться с врагами даже такого уровня, |
Ремилия |
そうね。 |
Ты права. |
Мистия |
まったく、ふざけてるわね! 夜に飛ぶ鳥を恐れた事は無いのかしら? |
Ладно, всё, хватит тут шутки шутить! Разве вы не боитесь птиц, летающих во тьме? |
Ремилия |
フライドチキン、でしょ? |
Что? Жареных во тьме?[3] |
Сакуя |
(何が良いのかしら?) |
(Кого она предпочитает?) |
Мистия |
なんでもいいわ。 |
Неважно. |
Сакуя |
闇夜の恐怖、ねぇ…… |
«Ужас тьмы», да..? |
BGM: もう歌しか聞こえない |
Музыкальная тема: Глухота ко всему, кроме песни | |
Мистия Лорелей ПОБЕЖДЕНА | ||
Ремилия |
さぁ、咲夜。そいつをフライにするか、 |
А теперь, Сакуя. Что мы сделаем? |
Сакуя |
フライは後にして、先に進みましょう。 そういえば、なんでこっちに向ってる |
Давайте не будем обращать внимания на мелких сошек, а лучше вернёмся к работе. Кстати, а почему мы идём этой дорогой? |
Ремилия |
ん?、燃料補給。 |
М? Подзаправиться. |
Сакуя |
…… |
……
|
Уровень 3
歴史喰いの懐郷 |
Ностальгия пожирателя истории | |
---|---|---|
一本道の先には人間達が住む小さな里がある。 |
В конце пути стояла маленькая деревня, населённая людьми. | |
BGM: 懐かしき東方の血 ~ Old World |
Музыкальная тема: Ностальгическая кровь востока ~ Old World | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кейне Камисирасава | ||
??? |
お前達か。 |
Вот и вы. |
Сакуя |
お嬢様。 |
Госпожа. |
Ремилия |
まぁ、別に餓えてはいないけど…… |
Ну, на самом деле я не так уж и голодна… |
??? |
まったく、ここの人間が居なくなったら 残るは妖怪と変な人間だけになるじゃないか! |
Господи, без людей в этой деревне остались только ёкаи и какие-то чудаки! |
Кейне Камисирасава ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ | ||
??? |
むむ、お前達何もんだ? |
Ух. Да кто вы такие? |
Ремилия |
ふん。もう後が無いんじゃないかい? |
Уф. Теперь ты не остановишься, не так ли? |
Сакуя |
お嬢様! |
Госпожа! |
Кейне Камисирасава УХОДИТ | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кейне Камисирасава | ||
Кейне |
よく見てみな。悪魔達よ。 |
Оглянитесь вокруг, вы, дьяволы. |
Сакуя |
達って、ねぇ。 |
Дьяволы, да? |
知識と歴史の半獣 |
Полузверь знаний и истории | |
Кейне |
ここには何も無かった。 |
Здесь ничего нет. |
Сакуя |
って、ここは人間の里でしょ? |
Секундочку, разве здесь не должна быть деревня людей? |
Ремилия |
ああ、私はあんまり来る事は無いけど、 |
Ну, я редко бываю в таких местах, |
Сакуя |
ええ、うちのお屋敷の道具は人間製のもの |
Да. Множество вещей, которые мы используем в особняке, |
Кейне |
よく見て……。 いいから、さっさと通り過ぎな。 |
Приглядитесь… А теперь идите дальше. |
Сакуя |
なんか嫌な態度ね。 里と人間をどこやったのかしら? |
Какое кошмарное отношение. Что ты сделала с людьми и с деревней? |
Кейне |
判らんのか? 今、ここの里の歴史は全て私が |
Разве вы не понимаете? В данный момент, история этой деревни |
Ремилия |
咲夜。 妹の家庭教師に良いんじゃない? |
Сакуя. Тебе не кажется, что она была бы отличным учителем для сестрёнки? |
Сакуя |
うちにはもう知識人は要りませんわ……。 |
Нам в особняке не нужен ещё один книжный червь… |
Кейне |
いいか、もう一度言う。 ここには元々何も無かった。 |
Ладно, я повторю ещё раз. Здесь ничего нет и никогда не было. |
Сакуя |
どうも、その言い方がひっかかるのよね。 お嬢様。 |
Что-то ты не договариваешь… Госпожа, |
Ремилия |
急いでるんだけどね。物凄く。 |
Мы торопимся. Очень сильно. |
BGM: プレインエイジア |
Музыкальная тема: Незатейливая Азия | |
Кейне |
そこの悪魔の歴史も私が頂こうか? |
Можно мне кусочек истории этого дьявола? |
Ремилия |
ふん、偉そうね。 歴史ばっかり見ているお前には、 |
Хмф, а ты самоуверенная. Только лишь глядя на свою историю, |
Сакуя |
お嬢様。 |
Госпожа, |
Ремилия |
しょうがないわねぇ。 |
Ничего не поделаешь. |
Кейне Камисирасава ПОБЕЖДЕНА | ||
Сакуя |
さぁ、すっきりしたところで先を |
Aх, это было освежающе. |
Ремилия |
まだ、里は元に戻ってないけど |
Но деревня всё ещё невидима. |
Сакуя |
もうすっきりしたわ。きれいさっぱり。 |
Да, абсолютно точно. Я хорошенько освежилась. |
Ремилия |
まぁいいけど、こいつのお陰ですっかり妖気の 咲夜は、行き先が分かってるのかしら。 |
Рада слышать. Но благодаря ей я сбилась со следа Ты знаешь, куда нам идти, Сакуя? |
Сакуя |
きれいさっぱりですわ。 |
Ни малейшего понятия. |
Кейне |
あー?満月の異変の原因? それは、あいつの仕業だろう。 |
Вы имеете в виду причину инцидента с полнолунием? Это могли сделать только они. |
Сакуя |
知識人は役に立つわね。 |
Ничего себе, книжные черви могут быть полезны. |
Ремилия |
家の知識人は本ばっかり読んでて、 |
Книжный червь нашего особняка — самый настоящий, |
Сакуя |
ムダ知識が豊富なのですよ。 |
Ну да, у нас есть достаточно ненужных знаний. |
Уровень 4 (Необъяснимый)
伝説の夢の国 |
Легендарная страна грёз | |
---|---|---|
月明かりの竹の国は、夢の様に不気味に見えた。 |
Бамбуковый лес под лунным светом выглядит как зловещий сон. | |
BGM: 永夜の報い ~ Imperishable Night |
Музыкальная тема: Расплата за бесконечную ночь ~ Imperishable Night | |
??? |
そこまでよ! |
Стоять на месте! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Рейму Хакурей | ||
Рейму |
やっぱりあんたね。 どうりで、時間の流れがおかしいと思ったよ。 |
Так это вы во всём виноваты. А я-то уж думала, почему это время так странно течёт. |
Сакуя |
何の事かしら? |
О чём это ты? |
Ремилия |
ほら、普段からおかしな事してるんでしょ? |
Ты всегда делаешь странные вещи, верно? |
Сакуя |
まぁ、酷いですわ。 |
Как жестоко с вашей стороны. |
Рейму |
まぁ、いつもおかしな事はしてるけど。 |
Ага, ты всегда творишь странные вещи. |
楽園の素敵な巫女 |
Восхитительная райская жрица | |
Рейму |
まるで、紅い霧のあの時みたいだわ。 |
Всё точно как тогда, когда ты напустила алый туман. |
Ремилия |
おかしな事をしているのは咲夜だけど、 |
Однако, хоть Сакуя и творит странные вещи, |
Сакуя |
今は、その犯人を懲らしめに動いているの |
И сейчас мы собираемся наказать настоящего |
Рейму |
鳥の目はごませても。 あんたらが動くたびに、時刻が止まる。 夜を止めている犯人は、あんたらだ! |
Может, вы можете таким предлогом обмануть птичку, Всякий раз, когда вы двое двигаетесь, время останавливается, Виновники инцидента — это вы! |
Ремилия |
そりゃ、そうよ。悪いかしら? |
Ну, да. И что с этим не так? |
Сакуя |
お嬢様。 霊夢の後ろの月を見て下さい。 |
Госпожа. Посмотрите на Луну за Рейму. |
Рейму |
あの月と、終らない夜は関係無いでしょ? 夜を止めて、そんでもって吸血鬼が跋扈して、 これほど危険な夜もないわ! |
Эта Луна не имеет отношения к бесконечной ночи, ясно? Ночь остановилась, и теперь вампиры могут спокойно гулять и рушить всё подряд! Что может быть опаснее, чем это?! |
Ремилия |
もう、私は夜の王なんだからその位 |
Я уже королева ночи, |
Сакуя |
おっしゃってる意味があまり……。 |
Не думаю, что это поможет… |
BGM: 少女綺想曲 ~ Dream Battle |
Музыкальная тема: Каприччио девушки ~ Dream Battle[4] | |
Рейму |
とにかく、この場で時刻の進みを 妖怪を退治するのが私の仕事よ! |
В общем, прямо здесь и сейчас Истреблять таких ёкаев, как вы — моя работа! |
Сакуя |
あなたにはまだ判っていないようね。 |
Похоже, ты всё ещё не понимаешь |
Ремилия |
咲夜、ここは急がなくてもいいわ。 あなたが時刻を調整してくれるのなら。 何時ぞやの借りを返すチャンスなの。 |
Сакуя, не нужно торопиться, Я не боюсь быть непонятой. Это хороший шанс отплатить ей за тот день. |
Сакуя |
お嬢様がそうおっしゃるのなら……。 |
Что ж, если такова воля моей госпожи… |
Рейму |
さぁ、棺桶に戻る覚悟はいい? |
Ну что, готова вернуться в свой гроб? |
Ремилия |
棺桶は死人の入るものだって、 |
Я же уже говорила тебе, |
Рейму |
紅くて冥くて窓の少ない棺桶よ! |
|
Рейму Хакурей УХОДИТ | ||
Ремилия |
逃げたわ!そっち。 |
Она убегает! Вон туда. |
Сакуя |
私のナイフから逃げれると思って? |
Ты думаешь, что сможешь убежать от моих ножей? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Рейму Хакурей | ||
Рейму Хакурей ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ | ||
Рейму |
この竹林で迷わないなんて……。 |
И как вы так не теряетесь в этом бамбуковом лесу… |
Сакуя |
あなたの後を追ってきたの。 |
Мы просто следуем за тобой. |
Рейму |
さっきは、いきなり二人で驚いただけ。 あんたらを、結界のすきまに落とし込む! |
Вы смогли застать меня врасплох, потому что атаковали одновременно. Затеряйтесь в разрыве моего барьера! |
Рейму Хакурей ПОБЕЖДЕНА | ||
Ремилия |
借りは返したわ。 血は飲まないでおいてあげるから、 |
Я отомстила. Так и быть, сделаю одолжение и не буду пить твою кровь, |
Рейму |
うーん。 |
Ещё нет. |
Сакуя |
そういう質問は、闘う前にするものよ。 今は、私たちの勝った後なので、答える必要は |
Лучше бы ты спросила это перед боем. Мы победили, а значит, нам не нужно отвечать. |
Ремилия |
永遠の満月の復元(ボソ) |
(бормочет) …вернуть вечное полнолуние…[5] |
Сакуя |
永遠は付かせません! |
Не вечное! |
Рейму |
明日になっても夜のままだったら嫌だなぁ。 |
Будет ужасно, если завтра всё ещё будет ночь. |
Ремилия |
咲夜、あれ。 |
Сакуя, смотри. |
Уровень 5
穢き世の美しき檻 |
Чистая клетка в грязном мире | |
---|---|---|
「穢き所に、いかでか久しくおはせん。」 |
«Ты пробыла слишком долго в этом грешном мире.» | |
BGM: シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome |
Музыкальная тема: Клетка Золушки ~ Kagome-Kagome | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Теви Инаба | ||
Теви Инаба ПОБЕЖДЕНА | ||
??? |
遅かったわね。 |
Вы опоздали. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Рейсен Удонгейн Инаба | ||
??? |
全ての扉は封印したわ。 |
Я запечатала все двери. |
Сакуя |
貴方の仕業かしら? |
Это ведь твоих рук дело? |
Ремилия |
怪しい感じね。 |
Она выглядит хитрой. |
狂気の月の兎 |
Кролик безумной Луны | |
Рейсен |
あら、羽付きのあなた程ではないわ。 ところで、こんな夜中に何の用? |
Aх, уж поменьше твоего, крылатая. Во всяком случае, что вам понадобилось здесь посреди ночи? |
Сакуя |
それはもう凄い用よ。 嫌な臭いは元から断て、ってね。 私は掃除が得意なのよ。 |
Мы по очень важному делу. Говорят, что если плохо пахнет, нужно убрать источник запаха. Я как раз хороша в уборке. |
Рейсен |
月の異変? 地上に這いつくばって生きるだけの、 |
Лунный инцидент? Даже несмотря на то, что вы всего лишь грязные существа, |
Ремилия |
あいにく、空に月と星しか見たことが無い 月に変化があれば嫌でもわかる。 |
К несчастью для тебя, я грязное существо, Я знаю, когда Луна меняется, к счастью или к несчастью. |
Сакуя |
お嬢様は夜型、ですものねぇ。 |
Вы и правда ночное создание, госпожа. |
Ремилия |
さっさと地上に満月を戻すのよ。 |
Верни Земле полнолуние, немедленно. |
Рейсен |
まだ、術を解くわけに行かないの。 |
Пока что это заклинание невозможно отменить. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Эйрин Ягокоро | ||
Эйрин |
あら、お迎えかと思ったら、 ただの迷い妖怪? まぁ、お迎えが来れる筈が無いけど。 |
Ах, я думала, что кто-то пришёл встретиться с нами, а это оказались потерявшиеся ёкаи. Ну, в любом случае, мы сегодня не ждём гостей. |
Сакуя |
誰? |
Кто ты такая? |
Ремилия |
咲夜、悪いのはこいつよ。 |
Сакуя, она злодей. |
Эйрин |
酷い言われ様だわ。 確かに、この地上の密室は私が作ったわ。 でも、これも姫とこの娘の為。 |
Как жестоко с вашей стороны. Но это правда, я создала замкнутое пространство вокруг Земли. Но это всё я сделала ради принцессы и ради этой девушки. |
Сакуя |
そうと決まれば、倒さないわけには |
Ну тогда мы ни за что не уйдём, |
Эйрин |
うーん、でもまだ駄目。 間違っても姫を連れ出されないようにね。 |
Ох, до сих пор бесполезно. Что бы ты ни делала, не дай им добраться до принцессы. |
Эйрин Ягокоро УХОДИТ | ||
Рейсен |
お任せください。 |
Положитесь на меня. |
Сакуя |
何事にも順路という物があるって訳ね。 |
Я узнала, что что бы ни случилось, выход всегда найдётся. |
Ремилия |
面倒ね。いつもの咲夜みたいに、 |
Неохота. А ты, Сакуя, |
Сакуя |
順路通りに進んで、尚且つ力で圧倒する。 |
Просто придерживайся привычной дороги и сокруши врага. |
BGM: 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon |
Музыкальная тема: Безумные Глаза ~ Invisible Full Moon | |
Рейсен |
ふふふ。 でも、引き返すのも出来ない。 |
Ха-ха-ха… Но обратного пути больше нет. |
Ремилия |
引き返さないわよ。 |
Мы и не собираемся возвращаться. |
Рейсен |
月の兎の罠に嵌っているのに気が そう、右も左も、上も下も……。 貴方は、真っ直ぐに飛んでいるつもりでも、 私の目を見て、もっと狂うが良いわ! |
Разве вы не видите, что вы уже попались в ловушку Влево, вправо, вверх и вниз… И хотя вы пытаетесь лететь прямо, А теперь, загляните в мои глаза и станьте ещё безумнее! |
Рейсен Удонгейн Инаба ПОБЕЖДЕНА | ||
まっすぐ進む(FinalA) |
||
Если игрок победил Рейсен в первый раз, использовал Продолжения или выбрал первый вариант | ||
Сакуя |
お嬢様、順路通り進みましょう。 |
Госпожа, давайте пойдём привычной дорогой. |
Ремилия |
咲夜、さっきの奴はこの先に居る。 気をつけた方が良いわね。 |
Сакуя, та, которую мы недавно видели, пошла сюда. Нам нужно быть осторожными. |
Рейсен |
師匠は私なんか比べ物にならない程強いのよ。 私に勝ったからって、師匠に敵うと |
Моя сила не сравнится с силой хозяйки. Может быть, я и проиграла, но вы правда думаете, |
Ремилия |
圧倒的に。 |
С большим отрывом. |
Сакуя |
さぁ、夜が明ける前には決着を |
А теперь, давайте покончим с этим, |
Рейсен |
そうか、夜を延ばしていたのはあなた達 私はてっきり……。 |
Ясно, так это вы остановили ночь. А я-то думала… |
Сакуя |
? |
? |
СЛЕДУЮЩИЙ УРОВЕНЬ: Финал А | ||
Если игрок выбрал второй вариант | ||
Сакуя |
お嬢様、順路通り進みましょう。 |
Госпожа, давайте пойдём привычной дорогой. |
Ремилия |
咲夜、さっきの奴はこの先に居る。 あそこに見える扉に入るのよ。 |
Сакуя, та, которую мы недавно видели, пошла сюда. Пойдём лучше в эту дверь. |
Сакуя |
何かあるんですか? |
Что там? |
Рейсен |
ああ、しまった。 |
О нет! |
Ремилия |
あそこの先に本命が居るわ。 私の目はごまかせないわ。 |
Та, кого мы ищем, за этой дверью. Мои глаза не обманешь. |
Рейсен |
ああ、師匠に怒られるぅ。 |
О нет… хозяйка будет так злиться… |
СЛЕДУЮЩИЙ УРОВЕНЬ: Финал Б |
Финальный уровень А
姫を隠す夜空の珠 |
Сфера в ночном небе, скрывающая Принцессу | |
---|---|---|
永い永い廊下。この廊下は何者かが見せる狂像か。 |
Длинный, длинный коридор. Или это безумная иллюзия? Память о близкой Луне так сладка для ёкаев. | |
BGM: ヴォヤージュ1969 |
Музыкальная тема: Вояж 1969 | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Эйрин Ягокоро | ||
Эйрин |
ふふふ。 無事ついて来てるようね。 |
Ха-ха-ха. Прекрасно, вы следуете за мной. |
Ремилия |
ほらほら。 |
Эй, эй! |
Сакуя |
でも、さっきから大分進んでいるけど……。 |
Мы уже ушли так далеко, но… |
Эйрин Ягокоро УХОДИТ | ||
Сакуя |
廊下は終ったみたいだけど、 |
Похоже, коридор закончился, |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Эйрин Ягокоро | ||
Эйрин |
この位でいいわね。 ここまで来ても気が付かないのかしら? |
Достаточно. Вы разве ещё не поняли? Вы ведь ушли так далеко. |
Ремилия |
しまった! アレは月じゃない! |
Чёрт! Это не Луна! |
Сакуя |
確かに、ちょっと大き過ぎますわねぇ。 |
Действительно, она кажется слишком большой. |
Ремилия |
いや、大きいのは近い所為だと思うけど。 |
Ну… Может, потому, что мы ближе к ней. |
月の頭脳 |
Мозг Луны | |
Эйрин |
そう、貴方達は偽物の月と永い廊下に 満月は、月と地上を結ぶ唯一の鍵なの。 その鍵を壊せば、月と地上は行き来 ほら、こんな風に偽の幻影に惑わされてね。 |
Да, я вела вас через этот бесконечный коридор, Это полнолуние — единственный ключ, соединяющий Луну и Землю. Если ключ будет разрушен, Видите? Вы были обмануты этой поддельной иллюзией, вот так вот. |
Сакуя |
あら、幻影ですって。 |
А, так это иллюзия. |
Ремилия |
幻影かもね。 あんなに長いんじゃ、掃除用のモップが |
Кажется, да. В таком длинном коридоре |
Сакуя |
あら、恐らくモップじゃなくて雑巾掛け |
Ну, лучше беспокоиться о смачивании тряпки, а не о швабре. |
Эйрин |
そんなとこ、気にしなくてもいいじゃない。 |
Это довольно бессмысленный повод для беспокойства. |
Ремилия |
それにしても、こんな大掛かりな事をして 誰も月に行こうとなんてしてないよ。 |
Кстати, в чём смысл всего того, Никто не пытается попасть на Луну. |
Эйрин |
幻想郷の外には地上から月に向う愚か者も それより今は、月からの追手から姫を守る 今夜はこのまま朝を迎えれば、もう |
На самом деле, за пределами Генсокё Что ещё более важно, моя единственная цель сейчас — Если рассвет придёт, когда фальшивая луна всё ещё будет в небе, |
Сакуя |
ああ、さっきから兎ばっかり出てきたのは |
А, так вот почему тут столько кроликов развелось. |
Эйрин |
いや、殆どは地上で捕まえた兎。 生粋の月の兎はさっきの鈴仙だけよ。 |
Нет, большинство из них с Земли. Только Рейсен, которую вы видели недавно, истинный лунный кролик. |
Ремилия |
どうでもいいよ。 満月を奪った奴がわかっただけで良いの。 ここに来るまで、犯人を見つけたらどう痛み 咲夜、ここは手加減無しよ。 |
Всем наплевать. Наша цель — найти того, кто украл Луну. Единственное, о чём мы думали всю дорогу — это насколько Сакуя, не сдерживайся с ней. |
Сакуя |
今まで出会ってきた敵も手加減してない |
До сего момента я ни с кем не сдерживалась. |
Ремилия |
……じゃあ、死ぬ気で。 |
…так будем же сражаться до смерти! |
Сакуя |
死にませんよ。 |
Я не умру. |
Эйрин |
随分と余裕ねぇ。 ここまで誘い出したのも、思う存分遊ぶ為。 安心していいわ。 後は、朝まで遊ぶだけでいいのよ。 |
А вы довольно спокойны. Я заманила вас сюда, чтобы наиграться в своё удовольствие. Но не волнуйтесь. А пока мы ждём, давайте играть! |
Сакуя |
お嬢様、良かったですわね。 勝っても負けても満月は元に戻るようで。 |
Какое облегчение, госпожа. Неважно, выиграем мы или проиграем, полнолуние всё равно вернётся. |
Ремилия |
何を甘い事言ってるの? なめられたお返しをしないと、 もはや満月なんてどうでも良いの。 |
Чего это ты расслабилась? За неуважение ко мне, мы должны заставить её извиниться, Полная Луна тут ни при чём. |
Эйрин |
ふん、ガキの癖に。 貴方みたいな幼い子供が永遠の民である 貴方の積み重ねてきた紅い歴史。 私の歴史で割れば、ゼロよ。 |
Какие непослушные детки. Такие дети, как вы, не смогут сравниться Вся алая история, которую вы создали… Поделить её на мою историю и результат — ноль. |
Сакуя |
ほら、お嬢様。 |
Госпожа. |
Ремилия |
あんたは一番若い。 |
Ты тут самая младшая. |
Эйрин |
あと、夜を止めていたのは貴方達でしょう? そんなことして、姫の逆鱗に触れて |
А ещё, это ведь вы остановили ночь, да? За это, на вас обрушится яростный |
Ремилия |
ほれ私を敬いなさい、咲夜。存分に。 |
В общем, ты должна уважать меня, Сакуя. |
Эйрин |
話を聞いていない。 最近の若い者はこれだから困るよ。 |
…И они не слушают. Вот поэтому нынешняя молодёжь причиняет столько хлопот. |
BGM: 千年幻想郷 ~ History of the Moon |
Музыкальная тема: Тысячелетие Генсокё ~ History of the Moon | |
Эйрин |
貴方達には、話よりこの弾幕の薬の方が |
Думаю, вы отвлечётесь от своей болтовни |
Эйрин Ягокоро ПОБЕЖДЕНА | ||
??? |
何遊んでるのよ! |
Во что играете?! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагуя Хорайсан | ||
??? |
永琳、私の力でもう一度だけチャンスをあげる。 これで負けたらその時は……。 そこの悪魔! 私の力で作られた薬と永琳の本当の力、 |
Эйрин, я дарую тебе ещё один шанс. |
BGM: ヴォヤージュ 1970 |
Музыкальная тема: Вояж 1970 | |
Эйрин Ягокоро ВОЗРОЖДАЕТСЯ | ||
Эйрин Ягокоро ПОБЕЖДЕНА | ||
Если время уже достигло отметки в 5 часов утра | ||
ПЛОХАЯ КОНЦОВКА №11 | ||
Если бесконечная ночь была рассеяна до 5 часов утра | ||
КОНЦОВКА №7 |
Финальный уровень Б
五つの難題 |
Пять невыполнимых поручений | |
---|---|---|
解決不能な五つの難題。 |
Пять невыполнимых поручений, которые никто не мог исполнить. | |
BGM: ヴォヤージュ1969 |
Музыкальная тема: Вояж 1969 | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Эйрин Ягокоро | ||
Эйрин |
ああもう。 こっちに来させちゃ駄目だって言ってるのに。 |
…О нет. Говорила же ей не пускать их сюда… |
Ремилия |
咲夜。 |
Сакуя. |
Сакуя |
では、速攻で倒させて頂きますわ。 |
Ну, тогда пристрелим её сразу. |
Эйрин Ягокоро ПОБЕЖДЕНА | ||
Сакуя |
お嬢様。 |
Госпожа. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагуя Хорайсан | ||
??? |
有るわ。 |
Скоро будет. |
Ремилия |
無いよ。 って、あんた誰? |
Нет, не ранена. --Стоп, а ты кто? |
永遠と須臾の罪人 |
Нарушитель вечного и мимолётного | |
Кагуя |
鈴仙と永琳を倒してここまで来るなんて……。 怪我の一つでも負って貰わないと、割に |
Вы победили Рейсен и Эйрин и зашли так далеко… Будет нечестно, |
Ремилия |
あいにく、満月の夜は無敵なんでねぇ。 |
Жаль, что я неуязвима в ночь полнолуния. |
Сакуя |
初めて聞きましたわ。そんな事。 ……っていつの間にか満月ですわ。 |
Впервые об этом слышу …А ведь в какой-то момент появилась полная Луна, |
Ремилия |
判ってるから言ったんだけどね。 |
Я знаю. Поэтому я так и сказала. |
Кагуя |
これが真実の満月よ。 いつ頃だったかしら、この満月が地上から 満月から人を狂わす力が失われたのは。 |
Это истинная полная Луна. Интересно, когда это полнолуние вместе с его силой сводить людей с ума. |
Ремилия |
この満月は……。 咲夜が危ない! |
Эта Луна, она… Сакуя! Берегись! |
Кагуя |
そう、直に見た人間を狂わす真実の満月。 |
Да. Луна сведёт с ума любого человека, который посмотрит на неё. |
Сакуя |
いや別に何にも有りませんが? |
Ну, я пока чувствую себя нормально. |
Ремилия |
……咲夜は危なくなかったわね。 まぁ、咲夜がいなくてもこの満月下なら |
… Думаю, с тобой ничего не случится, Сакуя. Хотя, даже без Сакуи я всё |
Сакуя |
あら、それは酷いじゃないですか。 どんな場面でも、私は力になりますよ。 |
Ох, вам не кажется это несколько жестоким? Несмотря ни на что, я всегда приду вам на помощь. |
Ремилия |
あら、咲夜、ちょっと狂い始めてない? |
Ой, Сакуя, по-моему, ты уже начинаешь сходить с ума. |
Кагуя |
月は地上に様々な力を与えた。 魔法の様な力の殆どが、元々は月の力。 貴方のお仲間にも満月頼りの物も居るん |
Луна даровала землянам много сил. И большинство этих сил, как, например, магия, зародились на Луне. И среди ваших подчинённых есть люди, зависящие |
Ремилия |
だから何よ。 |
Что с того? |
Сакуя |
満月となった今。 |
Сейчас полнолуние. |
Кагуя |
ふふ。 我々月の民は、地上人を魔物に変えて、 でも、もうそれもお終い。 地上人は自ら魔物を封印してしまった。 今の魔物は、ただのお約束として人を襲うだけ |
Ха-ха. Мы, жители Луны, превратили некоторых землян в чудовищ, Но теперь, этому не бывать. Люди сами запечатали монстров. Остались лишь создания, которые только и знают, |
Ремилия |
今の紅茶を飲む毎日の方が楽しいんだよ。 |
Наша текущая повседневная жизнь заключается в мирном чаепитии и нравится мне куда больше. |
Сакуя |
……。 |
…… |
Кагуя |
地上人は次第に月を、夜を恐れなくなった。 地上人は益々増長したわ。 月の光が必要で無くなった夜。 潮の満ち干が無関係な海岸。 終いには月にまで攻め込んだって言う |
Постепенно, земляне перестали бояться Луны и её ночи. Они становились всё более и более надменными. Ночь теперь не нуждается в лунном свете. Береговые линии никак не относятся к приливам и отливам волн. А потом они заявляют, что хотят сами захватить |
Ремилия |
ふん、そんな下賎な人間の事なんて 大体、あんた、月の民なんだろう? 月に帰って地上人と戦えばいいじゃないか。 |
Хм, без понятия, что эти Но ты ведь с Луны, так? Почему бы тебе не вернуться туда и не перебить там всех землян? |
Кагуя |
私は……。 月には帰れない理由があるの。 それに、月の民の味方でもないわ。 |
Я… …не возвращаюсь на Луну по личным причинам. Я не являюсь союзницей лунян. |
Сакуя |
月には帰れない、地上でも居場所がない。 よっぽど悪い事したんでしょうね。 |
Ты не можешь вернуться на Луну и тебе нет места на Земле. Похоже, ты совершила что-то очень ужасное. |
Кагуя |
地上人には迷惑をかけない様に、力のない者 |
Я пыталась не тревожить землян, |
Сакуя |
無敵のお嬢様と無敵の人間。 私たちに力がないのか試す? |
Неуязвимая леди и неуязвимый человек. Хочешь, мы докажем тебе, что мы не бессильные? |
Кагуя |
今まで、何人もの人間が敗れ去って |
Мои пять невыполнимых поручений, |
BGM: 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess |
Музыкальная тема: Полёт резчика бамбука ~ Lunatic Princess | |
Кагуя |
この難題をクリア出来るのかしら? |
Сможете ли вы исполнить их? |
Кагуя Хорайсан ПОБЕЖДЕНА | ||
Кагуя |
なんて事! そう、夜を止めていたのは……、 貴方達だったのね。 |
Что за..! Понятно. Те, кто остановили ночь… Это были вы, не так ли? |
BGM: ヴォヤージュ1970 |
Музыкальная тема: Вояж 1970 | |
Кагуя Хорайсан ВОЗРОЖДАЕТСЯ | ||
Кагуя |
貴方達が作った半端な永遠の夜なんて…… 私の永遠を操る術で全て破って見せる。 夜明けはすぐそこにあるはずよ。 どう? |
Эта наполовину прошедшая вечная ночь, которую вы сотворили… |
Кагуя Хорайсан ПОБЕЖДЕНА | ||
Если у игрока закончились жизни на этом уровне | ||
ПЛОХАЯ КОНЦОВКА №11 | ||
Если у игрока ещё остались жизни к концу уровня | ||
ХОРОШАЯ КОНЦОВКА №3 |
Примечания
- ↑ Коверкание поговорки «一寸の虫にも五分の魂» (даже у жука в один сун есть душа в пять бу), или менее буквально «даже самые маленькие существа имеют свою собственную волю» — один сун это десять бу).
- ↑ В оригинальной поговорке «душа в пять бу», а не «в один бу», как сказала Сакуя. Получается, что это меньше на 1/5 или на 80 %.
- ↑ Английские слова «fly» (лететь) и «fry» (жарить) произносятся в японском языке одинаково — «фурай».
- ↑ Каприччио — обычно лёгкий, причудливый и виртуозный сольный музыкальный отрывок. Эта тема — аранжировка темы Рейму «Каприччио девушки» из «Lotus Land Story».
- ↑ Намеренно или нет, но ZUN использовал название темы ночной концовки из «Phantasmagoria of Dim.Dream», «Вечное полнолуние»
- ↑ Цитата из «Повести о принцессе Кагуе», на которой частично основывается сюжет игры. В упомянутой сцене посланники с Луны явились к Кагуе и каким-то мистическим образом открыли все двери и усыпили стражу чтобы забрать её домой.
< | Пролог | Перевод | Сценарий экстра-уровня алой команды Пролог экстра-уровня |
> |
|