Imperishable Night/Перевод/Сценарий магической команды

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Пролог   Перевод   Сценарий экстра-уровня магической команды
 Пролог экстра-уровня
>

Уровень 1[править]

Куда летят светлячки

蛍火の行方

Куда летят светлячки

蛍の灯りはいつもより激しく見えたのは気の所為か。
今宵は永い夜になるだろう。

Светлячки светят ярче, чем обычно, или тебе только кажется?
Эта ночь будет долгой.

BGM: 幻視の夜 ~ Ghostly Eyes

Музыкальная тема: Ночь иллюзий ~ Ghostly Eyes

Мариса

ああ、月が綺麗だな。

Ах, Луна сегодня такая красивая.

Алиса

えっ、あんたにはそう見えるの?

Что? Ты издеваешься надо мной?

Мариса

ふん、綺麗じゃないか。
こういう月ってなんていったっけ?待宵?

Хм. Но ведь она и правда красива, не так ли? Как такая Луна называется? Мацуёи?[1]

Алиса

呑気で良いわね。
月見が楽しめて、人手が足りてたら……

あんたなんか絶対に連れ出さないわよ。

Я завидую твой беззаботности.
Если бы могла наслаждаться смотрением на Луну, и мне хватало бы рук…
я бы ни за что не взяла тебя с собой сегодня.

???

月の見える夜は楽しまないと駄目じゃない。

Почему бы просто не расслабиться и не насладиться лунной ночью?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Риггл Найтбаг

闇に蠢く光の蟲
リグル・ナイトバグ

Извивающийся во тьме светящийся жук
Риггл Найтбаг

Риггл

ねぇ。お二方。

Правильно? А вы двое?

Мариса

楽しんでるぜ。私はな。

Наслаждаемся, спору нет. Я так уж точно.

Алиса

あら、私も楽しんでるわよ。
魔理沙、あなた以上はね。

Ну, я тоже наслаждаюсь!
И даже больше тебя, Мариса!

Риггл

さっきといってる事が違うじゃん。

Разве ты только что не говорила что-то совершенно другое?

Алиса

違うの。
私が楽しんでるのは月見じゃなくて、

Конечно нет.
Я наслаждаюсь не глядением на Луну, а…

Мариса

蛍見、だろう?

На светлячков, да?

Алиса

惜しいわね。あなたにしては。

Почти, но не совсем. Впрочем, очень проницательно с твоей стороны.

Риггл

……来ないのなら私から行くよ!

…Я ударю первой если вы этого не сделаете!

Алиса

蛍狩よ。

Это скорее ОХОТА.

BGM: 蠢々秋月 ~ Mooned Insect

Музыкальная тема: Волнение осенней Луны ~ Mooned Insect

Риггл Найтбаг ПОБЕЖДЕНА

Мариса

蛍狩って蛍を捕まえる事であって、
やっつける事じゃないぜ。

Ты ведь знаешь, что охота на светлячков подразумевает
их поимку, а не убийство, да?

Алиса

私は捕まえる気だったのに、あんたが
潰したんでしょ?

Я хотела поймать её, но ты взяла и
раздавила её!

Мариса

ったく、やれやれだぜ……

私は蛍を避けただけだ。勘違いするな。

Ох, ну и ну…[2]

Не пойми меня не правильно — всё, что я делала, это уворачивалась от мошки.

Уровень 2[править]

Дорога, на которой пропадают люди

人間の消える道

Дорога, на которой пропадают люди

人間の通り道も、真夜中に出歩くものは獣か妖怪位。
少なくとも人の姿が見える筈も無い。

В полночь звери и ёкаи прячутся в засадах на людских дорогах.

По крайней мере, здесь не должно быть возможно увидеть человеческий силуэт…

BGM: 夜雀の歌声 ~ Night Bird

Музыкальная тема: Песня Ночного Воробья ~ Night Bird

ПОЯВЛЯЕТСЯ Мистия Лорелей

Мистия Лорелей ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ

???

ちょ、ちょっと待って~!

Подождите, подождииииите!

Мариса

あー?

А?

夜雀の怪
ミスティア・ローレライ

Загадочный ночной воробей
Мистия Лорелей

Мистия

こんな夜中に何処に行こうっての?

Куда вы направляетесь в столь поздний час?

Мариса

毎年恒例の妖怪退治強化月間だ。
妖怪の居る所なら何処にでも出かけるぜ。

Это мой ежегодный месяц уничтожения ёкаев.
Я иду туда, где живут ёкаи.[3]

Мистия

それは何?
私に喧嘩を売ってるの?

Погоди, что?
Ты что, хочешь подраться?

Алиса

魔理沙が妖怪退治なんて滑稽だわ。

Мариса просто часто истребляет ёкаев, такая уж она.

Мариса

おお?
私の妖怪退治の腕を知らないのか?

私が魔砲を放った後には、妖怪どころか
人間も残らない。

Хо?
Ты, разве, не знаешь, как я удивительно хороша в этом деле?
После выстрела моей магипушки не то что от человека,
от ёкая ничего не останется.

Мистия

そこの人間。

私の事、知らないのかしら。

Эй, человек.
Ты хоть понимаешь кто я?

Мариса

あー?

Что?

Мистия

夜の道で私を恐れない人間はいないわ。

その気になれば、人間なんか全滅する
位の多くの妖怪も呼べるわよ。

В темноте все люди боятся меня!

Если я захочу я могу позвать сюда столько ёкаев, сколько нужно для того,
чтобы уничтожить всех людей на этой земле.

Алиса

……ふん、この夜雀風情が何を言うの。

…Хмпф, о чём этот ночной воробей вообще?

Мариса

はっはっは~

この私が誰だか知らないと見える。

Хахаха…

И ты, похоже, не поняла, кто я.

Алиса

人間でしょ?

Человек?

Мистия

人間。

Человек.

Алиса

人間三昧。

Человек, как ни крути.

Мариса

いやまぁ。

Хм, ну да.

Мистия

いい?
お前達は今夜から……

夜は目が見えなくなるよ。

Закончили? Начиная с этой ночи вы двое…

Больше никогда не будете видеть в темноте.

BGM: もう歌しか聞こえない

Музыкальная тема: Глухота ко всему, кроме песни

Мистия Лорелей ПОБЕЖДЕНА

Мариса

あー良く見える。
どんな暗闇もばっちりだぜ。

Ха, так-то лучше.
Темнота больше мне не мешает.

Алиса

ああもう!
こんな雑魚にかまってないで先急ぐわよ!

Чёрт побери, нам нужно торопиться!
У нас нет времени на эту мелкоту!

Мариса

それはそうと何処向ってるんだよ。
そっちに敵が居るわけ無いだろ……

А куда мы вообще направляемся?
Я уверена что в той стороне больше нет врагов.

Алиса

でも、あっちの方から妖気を感じるのよ。

Но я чувствую что-то странное впереди.

Мариса

そっちは人間しかいないぜ。
私の様に善良な。

Там только люди.
Все невинные, ну как я.

Уровень 3[править]

Ностальгия пожирателя истории

歴史喰いの懐郷

Ностальгия пожирателя истории

一本道の先には人間達が住む小さな里がある。
だが里があるはずの場所には、何も、無かった。

В конце пути стояла маленькая деревня, населённая людьми.
Но когда наши героини добрались до неё, деревни нигде не оказалось…

BGM: 懐かしき東方の血 ~ Old World

Музыкальная тема: Ностальгическая кровь востока ~ Old World

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кейне Камисирасава

???

お前達か。
こんな真夜中に里を襲おうとする奴は。

Вот и вы.
Те, кто пытаются напасть на деревню посреди ночи.

Мариса

うにゃ。
通りがかっただけだ。気にするな。

Неа.
Мы просто проходили мимо, не обращай внимания.

???

ふん、妖怪の言う事なんか信用できないな。

今夜を無かった事にしてやる!

Ха, я не поверю словам ёкая.

Я сделаю так, что эта ночь никогда не произойдёт!

Кейне Камисирасава ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ

Кейне

お前達何もんだ?

Чт… Да кто вы такие?

Мариса

おっとそこは、
やんごとなき事情を思い出した、だろ?

Хмм, ты имеешь ввиду
«Упс, я сейчас должна быть в совсем другом месте», да?

Кейне Камисирасава УХОДИТ

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кейне Камисирасава

???

流石にこれ以上は下がれないな。

Как я и ожидала, дальше отступать некуда.

Мариса

さぁ、人間を明け渡して貰おうか。

Теперь ты отдашь нам людей?

Алиса

ちょっとちょっと魔理沙!

誰が、人間をとって喰おうって言ったのよ。

Погоди, погоди, Мариса!

Кто сказал что мы будем есть людей?

知識と歴史の半獣
上白沢 慧音

Полузверь знаний и истории
Кейне Камисирасава

Кейне

ふん。
こんな里まで妖怪が来るようになるなんて。

やはり異常な月の所為か。
今まで、滅多に来る事は無かったんだがな。

Хм.
Подумать только, ёкаи осмелились напасть на деревню.

Это ненормальной Луны, не так ли?
Раньше они приходили лишь изредка.

Мариса

誰も人間をとって喰うなんて言ってないぜ。

Никто не говорил что мы будем ЕСТЬ их.

Алиса

とにかく。
私は急いでるの!

あんたが誰だか知らないけど、人間なんか
にかまっている暇は無いのよ。

В любом случае,
Я действительно тороплюсь!

Я не знаю, кто вы, но у нас
нет времени на простых людей.

Мариса

酷いぜ。

Ты жестокая.

Кейне

大人しく通り過ぎてくれるなら、
私も何もしまい。

だが、お前達は少々騒々し過ぎる。

Если бы вы просто проходили мимо,
я бы не стала останавливать вас.

Но вы двое слишком шумные.

Алиса

ほら騒々しいって、魔理沙。

真夜中だというのに、
あんたが思いっきり魔法を使うからよ。

Видишь? Она считает, что ты слишком шумная, Мариса.

Ты не должна пользоваться своей магией
в полную мощь по ночам.

Мариса

何言ってるんだ?
魔法は真夜中に思いっきり使うもんだぜ?

太陽の下で人知れずこっそりと使うのは、
日光写真ぐらいなもんだ。

О чём ты?
Магию нужно использовать ночью на полную силу, знаешь ли.

Единственное что нужно использовать скрытно и днём это
цианотипия и подобные ей вещи.

Кейне

なにやら不穏な空気が漂っていたので
里を遮断したが……

どうやら正解のようだな。

Я чувствовала, что приближалось что-то плохое, поэтому и спрятала деревню…

Похоже, я правильно сделала.

Мариса

だからー。

誰も人間を襲うなんていってない。

Я же уже ГОВОРИЛА.

Никто не собирается атаковать людей.

Алиса

(……明け渡せとか言ってなかったっけ?)

(…Разве не ты только что сказала «отдай нам людей»?)

Мариса

むしろ目の前の人間に用事があるのだ!

Единственный человек, который меня беспокоит, это ты!

Кейне

何でもいいよ、この与太郎が。

Чтобы вы там ни говорили, вы просто грязные лжецы.

BGM: プレインエイジア

Музыкальная тема: Незатейливая Азия

Кейне

里の人間にも里の歴史にも弾幕一本
触れさせる物か!

Я не позволю ни одному снаряду
коснуться истории этой деревни!

Алиса

魔理沙!

分かっていないと思うけど、
こいつは人間じゃないわ。

半獣よ。

Мариса!

Уверена, ты ещё не заметила,
но она не человек.

Она оборотень.

Кейне Камисирасава ПОБЕЖДЕНА

Мариса

満月が無くて変身出来ない半獣なんて、
ただの人間だな。

Оборотень, который не может превращаться без полной Луны
это просто человек.

Алиса

あんたもただの人間でしょ?

Ты ведь знаешь, что ты тоже человек, да?

Кейне

満月さえあればこんな奴には……。

Гррр… если бы сегодня было полнолуние…

Алиса

そうそう。
私たちは満月を取り戻そうとしているのよ。

Ах, да.
Мы пытаемся вернуть полную Луну.

Мариса

そうだ。
最初から言ってただろ?

Точно.
Разве это не первое, что мы сказали?

Кейне

あー?
何だよそれ。聞いてない。

Что?
Вы вообще этого не говорили.

Алиса

あんたなら誰の仕業か知っていそうね。

Мне кажется, что ты должна знать, кто балуется с Луной.

Мариса

さぁ、私が勝ったんだから、約束通り
教えて貰おうか。

約束は今作ったが。

А теперь, поскольку я победила, ты сдержишь обещание
и всё нам расскажешь.

Обещание, которое я только что придумала.

Уровень 4 (Необъяснимый)[править]

Легендарная страна грёз

伝説の夢の国

Легендарная страна грёз

月明かりの竹の国は、夢の様に不気味に見えた。
今にも竹が、妖しく輝きだしそうである。

Бамбуковый лес под лунным светом выглядит как зловещий сон.
Каждое бамбуковое дерево выглядит так, будто может засветиться в любой момент.

BGM: 永夜の報い ~ Imperishable Night

Музыкальная тема: Расплата за бесконечную ночь ~ Imperishable Night

???

ちょっと待て!

Стоять!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Рейму Хакурей

Рейму

何だ、何時までも夜が明けないから
おかしいと思ったら、

魔理沙の仕業ね。

А я уж задумалась,
почему это ночь всё не заканчивается.

Так это была ты, Мариса!

Мариса

おい、誤解だ。
悪いのはこいつ一人だぜ。

Эй, ты поняла всё неправильно!
Виновна вот эта личность рядом со мной.

Алиса

何よ。
あんたも同罪でしょ?

Что!?
А разве ты не виновна в том же самом, Мариса?

楽園の素敵な巫女
博麗 霊夢

Восхитительная райская жрица
Рейму Хакурей

Рейму

こんな事して……、
一体何を企んでるのよ。

О чем вы только думаете…
Делаете такие отвратительные вещи.

Мариса

あれだな、ほら。
霊夢、なんと言うか……。

Эээ… Не совсем…
Рейму, как бы сказать…

Алиса

歯切れが悪いわね。
いつもみたいに言えばいいじゃない。

邪魔だ、そこをどけ!
ってね。

Почему ты заикаешься?
Просто накричи на неё, как ты это обычно делаешь.

«Эй ты! Пошла прочь с дороги!»
Как-то так.

Мариса

馬鹿!
こいつを怒らせると不味いぜ。

Не надо!
Нам будет худо, если она разозлится!

Рейму

私を怒らせる事自体が不味い事でしょ?

今日はちょっと懲らしめてやらないと
いけないわね。

Тебе кошка язык откусила?

Этой ночью я собираюсь
преподать вам урок.

Алиса

ふん。
あんた、後ろ見てもなんとも思わないの?

もう、歪な月もこんなに判り易く
なってるじゃない!

Хм.
Ты всё так же будешь думать, что всё нормально, даже когда обернёшься?[4]

Искажённая Луна ведь очевидна!

Рейму

ああ!

この月も、あんたらの仕業ね。

Аааа!

Так и луна — ваших рук дело, да?

BGM: 少女綺想曲 ~ Dream Battle

Музыкальная тема: Каприччио девушки ~ Dream Battle[5]

Мариса

ああ、もういいぜ。諦めたよ。

そうだ。
この終らない夜も、欠けて歪な月も、

消えた人間の里も、
お地蔵さんに傘かぶせて廻ったのも、

全てはアリスがやった。

さぁ、そこをどきな!

Ладно, ладно, я сдаюсь.

Ты права.
Бесконечная ночь, это искажённое, неправильное полнолуние, спрятанная деревня людей и
шапки на каменных статуях[6] — всё это вина Алисы.

А теперь, эй ты! Пошла прочь с дороги!

Рейму

まぁいいけどね。

月の光を蓄えたこの竹林で、

あんたらは、光る竹の一つになる。
美しいわね。

Что ж, хорошо.

В этом бамбуковом лесу, утопающем в лунном свете,

Вы станете одними из этих сияющих бамбуковых деревьев!
Как прекрасно!

Алиса

その言葉、ちょっと屈折させて
お返ししますわ。

Позволь мне вернуть мои слова обратно.
Правда, немного по-другому.

Рейму

さぁ!
終らない夜は、ここでお終いよ!

Ну же!
Бесконечная ночь закончится здесь!

Рейму Хакурей УХОДИТ

Мариса

あれ?
逃げるなんてあいつらしくないな。

Что?
Отступление на неё не похоже.

Алиса

追うわよ。魔理沙。

Последуем за ней, Мариса.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Рейму Хакурей

Рейму Хакурей ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ

Рейму

さぁ、あんたらに、本当の結界を
見せてあげるわ。

А теперь я покажу вам
мои настоящие барьеры.

Мариса

何で仕切りなおす必要があったんだよ。

Какой смысл опять это начинать?

Рейму

そっちが二人だから二回!

Вас двое, так что у меня две попытки!

Рейму Хакурей ПОБЕЖДЕНА

Мариса

さぁ急ぐぜ。

Ладно, продолжим путь.

Алиса

目的地が見えてきたわ。

Наша цель уже видна.

Рейму

仕様が無いわね。
悪巧みも程ほどにするのよ。

Ну, больше я ничего не могу поделать.
Не заходите там слишком далеко со своими злодействами.

Алиса

なんか言った?

Ты что-то сказала?

Мариса

へぇ。竹林の中にこんな大きな屋敷がある
なんて、初めて知ったぜ。

Ого. Я не знала что в бамбуковом лесу
есть такой большой особняк.

Рейму

あー?
私も初めて見たわ。

Э?
Ой, я тоже не…

Алиса

じゃぁね。
良い子と負け犬はここでお帰りね。

Пока-пока.
Самое время хорошим девочкам и неудачникам пойти по домам..

Мариса

霊夢、永遠の一回休みだ。
じゃぁな。

Рейму, это вечное «пропустите еще один ход» для тебя.
Увидимся позже.

Уровень 5[править]

Чистая клетка в грязном мире

穢き世の美しき檻

Чистая клетка в грязном мире

「穢き所に、いかでか久しくおはせん。」
そういうと閉ざされた扉は一枚残らず開き――

«Ты пробыла слишком долго в этом грешном мире.»
И тогда запертые двери распахнулись, нетронутые--[7]

BGM: シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome

Музыкальная тема: Клетка Золушки ~ Kagome-Kagome

ПОЯВЛЯЕТСЯ Теви Инаба

Теви Инаба ПОБЕЖДЕНА

???

遅かったわね。

Вы опоздали.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Рейсен Удонгейн Инаба

???

全ての扉は封印したわ。
もう、姫は連れ出せないでしょう?

Я запечатала все двери.
Теперь-то вы не сможете похитить принцессу.

Мариса

おう。
長くて暗い廊下だったな、アリスよ。

Ого.
Алиса, этот коридор был таким длинным и мрачным.

Алиса

取り敢えず、相手にしてやったら?
目の前の奴。

Не стоит ли сначала разобраться с ней?
С той, что перед нами.

狂気の月の兎
鈴仙・U・イナバ

Кролик безумной Луны
Рейсен У. Инаба

Рейсен

って、何?
あんた達……、地上の人じゃないの。

こんな夜中に何の用?

Эмм, что?
Вы обе… Земляне, не так ли?

Что вам надо в такой поздний час?

Мариса

こんだけ長ければ、いくら掃除の達人でも
一日が雑巾掛けだけで終るな。

Неважно, насколько ты хорошая уборщица, но на мытьё полов в этом коридоре
у тебя бы ушёл целый день, это точно.

Алиса

魔理沙の家の掃除よりは、時間も手間も
少なくて済むと思うけど。

って、いい加減相手にしてやったら?

Это куда легче, чем убраться у тебя дома, Мариса.

--Ладно, давай уже разберёмся с ней, да?

Рейсен

もう、変なのが紛れ込んできたわね。

うちは今忙しいの。
こそ泥以外の用が無いならさっさと帰る。

А! Похоже, что парочка чудаковатых людей пришла к нам в гости.

Мы сейчас заняты.
Если у вас здесь нет дел кроме воровства, уходите.

Мариса

真夜中に忙しい奴なんてのは、まっとうな
生き方してない奴だけだ。

なぁ同業者よ。

Единственные, кто заняты посреди ночи —
те, кто живут нечестно.

Уж я-то знаю.

Алиса

魔理沙が本題を言わないなら、私が言うわ。

歪な月の異変は、あなたかその仲間の
仕業でしょう?

Раз уж Мариса всё не перейдёт к сути, я начну.

Ты или твоя компания ответственна
за этот инцидент с искажённой Луной, верно?

Рейсен

そうよ。

Верно.

Мариса

さぁ、大人しく元に戻すか、
一悶着あった後に元に戻すか、

どっちかを選びな!

Либо возвращай Луну сейчас,
либо ты вернешь её после наказания.

Выбирай!

Алиса

美味しい所だけ持っていかないの。

Эй, не кради все крутые фразы.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Эйрин Ягокоро

Эйрин

あの月は、まだ戻す訳にはいかないわ。

こうしている間にも、月の民との関係は
悪くなりつつあるの。

もうこのまま、地上を大きな密室にする
しか姫を逃す道は無い。

Мы ещё не можем вернуть Луну в нормальное состояние.

Даже в этот самый момент конфликт между нами и лунянами
обостряется.

Если так пойдёт и дальше, то у нас не останется выбора, кроме как запечатать Землю, чтобы принцесса могла сбежать.

Мариса

ああ?何もんだ?

Что? Кто ты такая?

Алиса

魔理沙、危ないわ。
こいつの力は今まで感じた事が無い……。

Осторожней, Мариса.
Я чувствую от неё силу, которую раньше никогда не видела…

Эйрин

あなた達は古代の力のコピーを使用して
いるみたいね。

まだ人間が居なかった時代の無秩序な力。
あの頃が懐かしいわ。

能力にも特許を認めるべきかしら。

まぁ取り敢えず、
ウドンゲ、ここはお前に任せたわ。

間違っても姫を連れ出されないようにね。

Похоже, что вы двое используете копию одного из древних
типов силы.

Хаотичная сила, существовавшая ещё до человечества
Эх, были времена.

Интересно, облагаются ли особые силы авторским правом.

Впрочем, хватит об этом.
Удонге, оставляю их тебе.

Что бы ты ни делала, не дай им добраться до принцессы.

Эйрин Ягокоро УХОДИТ

Рейсен

お任せください。
閉ざされた扉は一つも空かせません。

Положитесь на меня.
Я не позволю открыть ни одной запертой двери.

Мариса

なんだぁ? ベラベラ喋るだけ喋って
逃げるなんてなぁ、

後で倒しに来てくれ、
って言ってる様なもんだぜ。

Что? Сначала развести беседу,
а потом вот так вот сбежать…

Выглядит так, будто она умоляет нас о том, чтобы мы побили её позже.

Алиса

そう言ってたのよ。
でも、後で倒しに行くかどうかは、

異変の犯人かどうかで決まるの。
それを忘れちゃ朝になってしまうわ。

Несомненно, она так хочет.
Но что мы будем делать, зависит от того…

…является ли она виновницей, или нет.
Если мы забудем об этом, настанет утро.

Рейсен

あんたら、私を無視しすぎ。

Вы обе игнорировали меня слишком долго.

BGM: 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon

Музыкальная тема: Безумные Глаза ~ Invisible Full Moon

Рейсен

いい?
この廊下、催眠廊下は私の罠の一つ。

真っ直ぐに飛べないお前達は、
私の力で跡形も無く消え去るのよ。

Этот бесконечный,
гипнотический коридор — моя ловушка, видите?

Поскольку вы двое не можете летать прямо,
готовьтесь к полному поражению от моей силы!

Алиса

それは魔理沙の台詞。

光の魔砲で跡形も無く消え去るがいいわ、
このぺんぺん草。

А вот это должна была сказать Мариса.

Тебя сотрёт в порошок её магипушка,
ты, борщевик.

Мариса

美味しい所持っていくなよ。

Эй, не кради все крутые фразы.

Рейсен

その台詞、月の兎である私の目を見ても、
まだ吐けるのかしら?

Интересно, сможете ли вы повторить эти слова,
взглянув в глаза лунного кролика?

Рейсен Удонгейн Инаба ПОБЕЖДЕНА

さっきのを撃ちに行く(FinalA
あたりかまわず撃ちに行く(FinalB

Пойти и взорвать ту личность (Финал А)
Пойти и взорвать вообще всё подряд (Финал Б)

Если игрок победил Рейсен в первый раз, использовал Продолжения или выбрал первый вариант

Мариса

月は元に戻ったのか?

Луна вернулась в нормальное состояние?

Алиса

いや、こいつじゃないわね。
やっぱりさっきの……。

Нет, потому что это не она.
Это, должно быть,та, другая…

Рейсен

私に勝ったからって、師匠に敵うと
思ってるの?

Может быть, я и проиграла, но вы правда думаете,
что сможете одолеть мою хозяйку?

Алиса

負けるはずが無いわ。

Мы не можем проиграть.

Мариса

なんだか、貧弱そうだったしな。

Мне она показалась довольно неслабой.

Рейсен

今回は、力では私の負けを認めるけど……。

師匠は、月面一の頭脳の持ち主。

あんたらみたいな馬鹿共なんか勝負に
なるはずがないわ。

Я признаю, что не была достаточно сильна в этот раз…

Но моя хозяйка — величайший гений всей Луны.

Она ни за что не проиграет
дуракам вроде вас.

Мариса

あー?弾幕に頭脳?
馬鹿じゃないのか?弾幕はパワーだよ。

Что? Мозги, в моём даммаку?
Ты глупая что ли? Суть даммаку в огневой мощи.

Алиса

そういうこと言うから馬鹿扱いされるのよ。
弾幕はブレイン。常識よ。

Вот из-за таких заявлений тебя и считают глупой.
Даммаку это чистый разум. Все это знают.

СЛЕДУЮЩИЙ УРОВЕНЬ: Финал А

Если игрок выбрал второй вариант

Мариса

月は元に戻ったのか?

Луна вернулась в нормальное состояние?

Алиса

いや、こいつじゃないわね。
ほら、あそこ……。

Нет, потому что это не она.
О, смотри-ка…

Мариса

判ってるぜ。あの扉だけ少し開いている。
あんなに強い妖気は初めてだ。

Вижу. Эта дверь чуть приоткрыта.
И необычное присутствие здесь сильнее всего.

Рейсен

ああ、そこは。

Ах, это…

Алиса

火薬庫かしら?

Место, где они хранят порох?

Мариса

火薬庫だな。

Место, где они хранят порох.

Алиса

それは行くしかないわね。
異変の元凶の火薬庫なら。

Полагаю, другого пути нет.
Поскольку это порох того, кто заварил всю эту кашу.

Мариса

そうだな。
そこに行けば全てが解決する火薬庫だし。

Действительно.
Как только мы туда доберёмся, тот порох и разрешит всё.

Рейсен

ああ、師匠に怒られるぅ。

О нет… хозяйка будет так злиться…

СЛЕДУЮЩИЙ УРОВЕНЬ: Финал Б

Финальный уровень А[править]

Сфера в ночном небе, скрывающая Принцессу

姫を隠す夜空の珠

Сфера в ночном небе, скрывающая Принцессу

永い永い廊下。この廊下は何者かが見せる狂像か。
近すぎる月の記憶は、妖怪には懐かしく、薄い物だった。

Длинный, длинный коридор. Или это безумная иллюзия? Память о близкой Луне так сладка для ёкаев.

BGM: ヴォヤージュ1969

Музыкальная тема: Вояж 1969

ПОЯВЛЯЕТСЯ Эйрин Ягокоро

Эйрин

ふふふ。

無事ついて来てるようね。

Ха-ха-ха.

Прекрасно, вы следуете за мной.

Алиса

魔理沙!
こいつを撃つのよ。

Мариса!
Стреляй в неё!

Мариса

んなもん、言われなくても判ってるぜ。

Ага, меня два раза просить не придётся.

Эйрин Ягокоро УХОДИТ

Мариса

何度も出てきたり逃げたりしていたようだが、
それは焦りか?

Ты продолжаешь появляться и убегать.
Не терпится, да?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Эйрин Ягокоро

Эйрин

焦り?
貴方達は愚かねぇ。

ここまで誘導されてきた事にも
気が付かないのかしら。

Не терпится?
Ну не глупцы ли вы.

Вы что, ещё не поняли,
как далеко я вас увела?

Алиса

魔理沙、周りを見て!

Мариса, оглядись!

Мариса

見てるって。
何時の間にか外だな。

Ясно.
Выглядит, как будто мы сейчас снаружи.

月の頭脳
八意 永琳

Мозг Луны
Эйрин Ягокоро

Эйрин

そう、外よ。
貴方達は永い廊下に導かれてここまで来た。

どう?
外の空気は。

Да, снаружи.
Я вела вас через этот бесконечный коридор, и вот мы здесь.

Ну,
и как вам воздух снаружи?

Мариса

というか、空気はあるんだな。
地上の外も。

Кстати говоря, воздух ЕСТЬ.
Вне Земли.

Алиса

魔理沙!おかしいわよ。
この月も星も……。

Мариса! Это странно.
Та Луна… эти звезды…

Мариса

さっきから、魔理沙魔理沙うるさいなぁ。
結局人が居なきゃ何も出来ないのかよ。

Что ты всё заладила «Мариса! Мариса!»
Сделай уже хоть что-нибудь сама.

Эйрин

ふふふ。
こうやって、月に向う人間を偽の月に繋ぐ。

月と地上を結ぶ道は、私の手によって
切られたわ。

これで、地上人は月に辿り着けない。

そして月の民は、姫を探し出せない。

Хи-хи-хи…
И потому все люди, что хотели найти Луну, находили лишь эту фальшивку.

Я сама, своей рукой разорвала проход
между Землей и Луной.

Теперь, вы, земляне, никогда не достигнете Луны снова.

А луняне никогда не найдут принцессу.

Мариса

姫?
そうか、お前達は月の民か。

Принцессу? А, так вы с Луны пришли.

Алиса

なんでそう思うの?

С чего ты взяла?

Мариса

狂ってる奴は大抵、月が原因だ。
深い意味は無いぜ。

Обычно люди сходят с ума из-за Луны.
Вот и всё.

Эйрин

そう、姫も私も鈴仙も月の生まれよ。

でも、もう帰らない事にしたわ。
ずっと昔にね。

Конечно же, принцесса, Рейсен и я пришли с Луны.

Но теперь мы больше не можем вернуться.
Из-за недавних событий.

Мариса

別にあんたらが帰ろうがどうだろうが
関係無いがな。

月の民は、月を見て楽しむ民の事を
考えているのか?

Для нас не имеет значения,
вернёшься ты или нет.

Разве вы не из тех, кто любит смотреть на Луну?

Эйрин

そんなもの……。

地上人も見てるだけなら問題
なかったのに……。

わざわざ月にまで来ようとしたり、
挙句の果てに、

旗を立てて、自分の物だ、みたいに
いう愚かな地上人が出てくる。

そんなだから何時まで経っても、
地上人は下賎なのよ。

Ну, насчёт этого…
Если бы земляне только смотрели на неё,
проблемы бы не было, но…
Есть ещё глупые земляне, которые специально полетели туда,
и поставили свой флаг, как будто Луна им принадлежит.

Вот почему земляне всегда были, есть,
и будут низшими существами.

Алиса

ふん。
私達はそんな真似はしてないわ。

地上に満月が無いと困る民も居る。

そんな地上であなたが満月を隠せば、
それなりの報復を受ける事も考えているの?

Ха.
Мы такого никогда не делали.

На Земле есть те, кто будет страдать из-за отсутствия полнолуния.

Тебе не кажется, что они захотят отомстить
за украденную полную Луну?

Эйрин

ああ、いいのよ。
術はもう済んだから。

朝になれば満月は返してあげる。
といっても、元々私達のものだけどね。

А, ничего страшного. Моё заклинание уже закончено.

Утром вы получите обратно свою полную Луну.
Конечно же, влюбом случае она была всегда нашей.

Мариса

そうかい。

じゃぁ、残りは今まで隠していた分の
報復だけ、という事だな。

Отлично.

В таком случае, все, что останется — это месть за сокрытие
до сего момента.

Алиса

そうね。
どの位痛みつければ良いのかしらね。

Да.
Насколько сильно мы ей влупим?

Эйрин

あらあら、痛いのは嫌だわ。

あいにく、私は薬学の心得があるから、
多少の怪我なら大丈夫だけど。

Ох ох ох. Мне не хочется травм.

К несчастью для вас, впрочем, я немного понимаю
в медицине, так что небольшие раны — не проблема.

Мариса

それは有難い事で。
私達の滋養回復でもお願いするか。

Отлично, для тебя лучше. Как удобно.
Можем ли мы попросить хорошее питание и отдых, а?

BGM: 千年幻想郷 ~ History of the Moon

Музыкальная тема: Тысячелетие Генсокё ~ History of the Moon

Эйрин

それにね、薬は攻撃にも使えるのよ!

И кстати… Препараты могут использоваться и для атаки тоже!

Эйрин Ягокоро ПОБЕЖДЕНА

???

何遊んでるのよ!

Во что играете?!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагуя Хорайсан

???

永琳、私の力でもう一度だけチャンスをあげる。

これで負けたらその時は……。

そこの野良猫!

私の力で作られた薬と永琳の本当の力、
一生忘れないものになるよ!

Эйрин, я дарую тебе ещё один шанс.
Только посмей снова проиграть…
Эй вы, бродячие кошки!
Истинная сила Эйрин и снадобье, сотворённое моей силой… вы запомните это навек!!

BGM: ヴォヤージュ1970

Музыкальная тема: Вояж 1970

Эйрин Ягокоро ВОЗРОЖДАЕТСЯ

Эйрин Ягокоро ПОБЕЖДЕНА

Если время уже достигло отметки в 5 часов утра

ПЛОХАЯ КОНЦОВКА №10

Если бесконечная ночь была рассеяна до 5 часов утра

КОНЦОВКА №6

Финальный уровень Б[править]

Пять невыполнимых поручений

五つの難題

Пять невыполнимых поручений

解決不能な五つの難題。
しかし、長い年月と幻想の力は、それらの問題を
解くのに十分だった。

Пять невыполнимых поручений, которые никто не мог исполнить.
Однако долгие годы и сила иллюзий
сделали эти просьбы выполнимыми…

BGM: ヴォヤージュ1969

Музыкальная тема: Вояж 1969

ПОЯВЛЯЕТСЯ Эйрин Ягокоро

Эйрин

ああもう。

こっちに来させちゃ駄目だって言ってるのに。

…О нет. Говорила же ей не пускать их сюда…

Мариса

なんだか知らんが

Что? А мы и не знали.

Алиса

良い方に向かっている感じね。

Похоже, мы выбрали правильный путь.

Эйрин Ягокоро ПОБЕЖДЕНА

Мариса

満月だな。

Эй, это же полнолуние.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагуя Хорайсан

???

そう、ただの満月よ。

貴方達が何百年も何千年も見てきた
本物の魔力。

Да, это и правда полнолуние.

Истинный источник силы, на который вы смотрели
сотни, нет, тысячи лет…

Алиса

魔理沙、あの満月は危ないわ。

Мариса, эта Луна опасна.

Мариса

満月が危ない?
なに寝ぼけた事言ってるんだ?

Луна, опасна? Что ты несёшь?

Алиса

あなたには見えないかも知れないけど……

いま、大量に満月光線が降り注いでいるわ。

Может я тебе не говорила, но…

Здесь неисчислимое количество полнолунных лучей, что падают на нас сейчас.

???

変な名前をつけないの!

Не называйте это так странно!

永遠と須臾の罪人
蓬莱山 輝夜

Нарушитель вечного и мимолётного
Кагуя Хорайсан

Кагуя

今は、月本来の力が甦っているの。

穢れのない月は、穢れのない地上を妖しく
照らす。

この光は貴き月の民ですら忘れた
太古の記憶なのよ。

Изначальная сила Луны была возрождена.

Чистейшая Луна бросила свои бледное озарение
на чистую Землю…

Этот свет — память о древних временах, забытых даже
верховными правителями Луны.

Мариса

つまり満月光線だな。
見えないがびしびしと感じるぜ。

Короче говоря, это полнолунные лучи.
Я не вижу их, но могу почувствовать.

Алиса

これじゃぁ、普通の人間は5分と持たず
発狂するわ。

魔理沙は大丈夫かしら?

Обычные люди сходят из-за них с ума менее,
чем за 5 минут.

Мариса, с тобой всё в порядке?

Мариса

ああ、狂うのには慣れているぜ。

でも、これはどういうことなんだ?

なんで今、満月なんだ。

Я с самого начала была сумасшедшей.

Но что же, всё-таки, здесь происходит?

Почему здесь эта полная Луна?

Кагуя

永琳の術で穢れのない月と穢れのない地上は
隔離された。

私はここにいる事で、地上からも月からも
身を隠す事が出来る様になったわ。

Благодаря заклинанию Эйрин, чистая Луна и чистая Земля
были разделены.

Оставаясь здесь, я могу прятаться
и от тех, и от других.

Мариса

大げさなかくれんぼだな。

Что же это, крупномасштабные прятки?

Кагуя

でもね。

永琳のこの術は完全だけど、あまり
好きじゃないわ。

ここには誰も居ない。
誰も訪れない。

退屈過ぎて死にそうだわ。

Но…

Хотя заклинание Эйрин и идеально,
мне это не сильно нравится.

Никого вокруг,
и никто не сможет меня навестить.

Мне до смерти скучно.

Алиса

穢れのない地上には誰もいない。

月人らしいものの見方ね。

Чистая Земля всегда пуста.

Очень по-лунянски.

Мариса

丁度良いじゃないか。

穢い私達がたっぷり遊んで、それから
連れ出してやるよ。

Тогда мы пришли как раз вовремя, не так ли?

Можешь играть с нами нечистыми сколько хочешь,
а потом мы заберём тебя отсюда.

Кагуя

まぁ、私はここの生まれじゃないから、

私を連れ出すのは本当に大変な事よ。

……大昔にも同じ様なやり取りをした
事があるわ。

Ну, поскольку я родилась не здесь,

это будет довольно-таки сложно для вас — вытащить меня отсюда.

…Я помню другой подобный разговор,
давным давно.

Мариса

まぁ、私は満月なんてどうでもいいんだがな。

こいつが満月が無いと困るって駄々を
こねるんでねぇ。

В любом случае, меня не волнует полная Луна,

но вот эта девочка, всё не прекратит жаловаться на то,
что её нет.

Алиса

駄々をこねるどころじゃないわ。

余りふざけたまねをしてると、天罰が
下るわよ。

Я не жалуюсь.

За такие безрассудные действия вас ждёт
божественное наказание.

Кагуя

天罰は怖いわね。

でも、私が地上にいるのも天罰なの。

そうだ、こんな私を連れ出そうとする
人にはいつも難題を与えてきたわ。

Божественное наказание? Звучит не очень приятно…

Однако моё пребывание на Земле это уже наказание свыше.

Я знаю. Когда кто-то приходил забрать меня,
я давала им невыполнимые поручения.

Мариса

難題?

それを解けばお前を連れ出せると
いうのか?

Невыполнимые поручения?

А если выполним, то можем
забрать тебя отсюда?

Кагуя

今まで、何人もの人間が敗れ去って
いった五つの問題。

Мои пять невыполнимых поручений,
что в прошлом одолели стольких людей…

BGM: 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess

Музыкальная тема: Полёт резчика бамбука ~ Lunatic Princess

Кагуя

貴方達に幾つ解けるかしら?

Сколько из них вы сможете выполнить?!

Кагуя Хорайсан ПОБЕЖДЕНА

Кагуя

なんて事!

そう、夜を止めていたのは……、

貴方達だったのね。

Что за..!

Понятно. Те, кто остановили ночь…

Это были вы, не так ли?

BGM: ヴォヤージュ1970

Музыкальная тема: Вояж 1970

Кагуя Хорайсан ВОЗРОЖДАЕТСЯ

Кагуя

貴方達が作った半端な永遠の夜なんて……

私の永遠を操る術で全て破って見せる。

夜明けはすぐそこにあるはずよ。

どう?
これで永夜の術は破れて、夜は明ける!

Эта наполовину прошедшая вечная ночь, которую вы сотворили…
Моей силой управления вечностью, я уничтожу её.
Рассвет наступит немедленно.
Как вам такое?
Теперь, ваша Вечная ночь будет разрушена и да придёт рассвет!

Кагуя Хорайсан ПОБЕЖДЕНА

Если у игрока закончились жизни на этом уровне

ПЛОХАЯ КОНЦОВКА №10

Если у игрока ещё остались жизни к концу уровня

ХОРОШАЯ КОНЦОВКА №2

Примечания[править]

  1. «Матиёи» (待宵 букв. вечер наблюдений) — ночь четырнадцатого дня восьмого лунного месяца. На следующую ночь проводится фестиваль любования Луной (お月見 о-цукими).
  2. Фраза-визитная карточка третьего ДжоДжо, Джотаро Куджо из «JoJo's Bizarre Adventure»
  3. Учитывая то, что EoSD, PCB, и IN выпускались в один и тот же месяц несколько лет подряд, это на редкость точное высказывание.
  4. Рейму смотрит на героинь, а значит фальшивая Луна находится у неё за спиной.
  5. Каприччио — обычно лёгкий, причудливый и виртуозный сольный музыкальный отрывок. Эта тема — аранжировка темы Рейму «Каприччио девушки» из «Lotus Land Story».
  6. «надевание шапок на статуи» — старинный японский обычай, восходящий к легенде «Дзидзо в шапке» (笠地蔵 каса дзидзо)
  7. Цитата из «Повести о принцессе Кагуе», на которой частично основывается сюжет игры. В упомянутой сцене посланники с Луны явились к Кагуе и каким-то мистическим образом открыли все двери и усыпили стражу чтобы забрать её домой.
< Пролог   Перевод   Сценарий экстра-уровня магической команды
 Пролог экстра-уровня
>