Impossible Spell Card/Спелл-карты/1-й день

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
 Спелл-карты   2-й день >

Спелл-карта 1 - 1

Screenshot № 1 - 1:
Владелец: Яцухаси Цукумо
1-й день — Сцена 1
Название сцены: 不可能弾幕には反則を
Перевод: Чит против невозможного даммаку
Комментарий:

Спелл-карта 1 - 2

Screenshot № 1 - 2: 水符「ルナティックレッドスラップ」
Знак воды "Безумный красный шлепок"
Владелец: Вакасагихиме
1-й день — Сцена 2
Название сцены: 避けられない尾びれ
Перевод: Неизбежный хвостовой плавник
Комментарий:

Спелл-карта 1 - 3

Screenshot № 1 - 3: 氷符「パーフェクトグレーシェリスト」
Знак льда "Идеальный творец ледников"
Владелец: Чирно
1-й день — Сцена 3
Название сцены: 乱暴な氷結
Перевод: Жестокая заморозка
Комментарий:

Спелл-карта 1 - 4

Screenshot № 1 - 4: 潮符「湖のタイダルウェイブ」
Знак волны "Приливная волна озера"
Владелец: Вакасагихиме
1-й день — Сцена 4
Название сцены: 迫り来る恐怖
Перевод: Надвигающийся ужас
Комментарий:

Спелл-карта 1 - 5

Screenshot № 1 - 5: 氷王「フロストキング」
Знак льда "Морозный король" [1]
Владелец: Чирно
1-й день — Сцена 5
Название сцены: チルノのくせに生意気だ
Перевод: Ну и дела, Чирно, ты несомненно тщеславна [2]
Комментарий:

Спелл-карта 1 - 6

Screenshot № 1 - 6: 魚符「スクールオブフィッシュ」
Знак рыбы "Рыбная школа" [3]
Владелец: Вакасагихиме
1-й день — Сцена 6
Название сцены: しつこい魚群
Перевод: Настойчивая рыбная школа
Комментарий:

Примечания

  1. Отсылка к Морозному Королю — демону из серии игр «Shin Megami Tensei».
  2. Название сцены является пародией на известную фразу из «Дораэмона» — «Nobita no kuse ni namaiki da!», которая переводится как «Ну и дела, Нобита, ты несомненно тщеславен!»
  3. Название спелл-карты является пародией на детскую песню «Школа Медаки» (めだかの学校).


 Спелл-карты   2-й день >