Анонсирована дата выхода книги «Whispered Oracle of Hakurei Shrine» Книга будет выпущена 01.04.2025
|
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Mountain of Faith/Перевод/Сценарий Рейму
< | Пролог | Перевод | Экстра-Уровень Пролог экстра-уровня |
> |
Уровень 1
八百万の秋の神 |
Восемь мириад богов осени | |
---|---|---|
妖怪の山の麓 |
У подножья горы ёкаев | |
BGM: 人恋し神様 ~ Romantic Fall |
Музыкальная тема: Бог, любящий людей ~ Romantic Fall | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сидзуха Аки | ||
Сидзуха Аки ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
落ち葉で視界が良くないわね あれ? |
Из-за этого листопада я почти ничего не вижу… Хм? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Минорико Аки | ||
Минорико |
巫女の癖に神を食べようだなんて 笑止千万、不届き千万! |
Ты хочешь съесть бога, несмотря на то, что ты жрица? Как нелепо! Что за наглость! |
Рейму |
誰が食べるって言ったのよ |
Кто сказал, что я собираюсь тебя есть? |
豊かさと稔りの象徴 |
Символ плодородия и обилия | |
Минорико |
神様たる物、身に纏う香りも気を付けないと |
Боги всегда заботятся о своём запахе. |
Рейму |
うーん、生焼き芋の香り |
Ах, так вот почему ты пахнешь как полузапечённый батат. |
Минорико |
収穫したてのお芋は私の香水 |
Да, я пропахла свежими бататами. |
BGM: 稲田姫様に叱られるから |
Музыкальная тема: Ведь принцесса Инада ругает меня | |
Минорико Аки ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
いやいや、神様はピンキリねぇ。うちの神は 先を急ごうっと |
Слабовато для божества. Что ж… не время для еды. Мне надо спешить. |
Уровень 2
神々の疵痕 |
Шрамы богов | |
---|---|---|
妖怪の樹海 |
||
BGM: 厄神様の通り道 ~ Dark Road |
Музыкальная тема: Путь бога неудач ~ Dark Road | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Хина Кагияма | ||
Хина Кагияма УХОДИТ | ||
Рейму |
しょっぱなから気持ち悪いなぁ ここら辺の空気が重い...... |
В последнее время мне как-то не по себе… Здесь такая тяжёлая атмосфера… |
??? |
あらあらまだ居たの? |
Ох, ты всё ещё здесь? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Хина Кагияма | ||
Хина |
さっき追い返したつもりだったのに |
А я только что так старалась выпроводить тебя… |
Рейму |
いつ? |
Когда? |
Хина |
まぁいつだって良いんだけどー |
А, неважно. |
秘神流し雛 |
Нагаси-бина скрытого бога[1] | |
Рейму |
迷い込んではいないわよ |
Но я не заблудилась. |
Хина |
人間が山に入ってどうするのよ |
А зачем тебе это? |
Рейму |
邪魔をするなら敵と見なすわよ |
Если будешь мешаться под ногами, то станешь моим врагом. |
Хина |
私は人間の味方 |
Я не желаю зла людям. Хмм, |
Рейму |
妖怪は私の敵 |
Ёкаи — мои враги. |
Хина |
あっ、そう! |
Да чтоб тебя! |
BGM: 運命のダークサイド |
Музыкальная тема: Тёмная сторона судьбы | |
Хина Кагияма ПОБЕЖДЕНА | ||
Хина |
私は親切に追い返そうとしただけなのに...... |
Я всего лишь хотела быть любезной и выпроводить тебя… |
Рейму |
追い返されること自体が親切じゃないのよ |
Не очень-то любезно с твоей стороны. |
Хина |
これから先は神々の住む世界 後悔するよ |
Здесь начинается мир богов. Припомни мои слова. |
Рейму |
あっそう |
Ох, ладно. |
Уровень 3
瑕疵無き要塞 |
Безупречная крепость | |
---|---|---|
未踏の渓谷 |
||
BGM: 神々が恋した幻想郷 |
Музыкальная тема: Любимый богами Генсокё | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Нитори Кавасиро | ||
Нитори |
げげ、人間!? |
Ой, человек?! |
Нитори Кавасиро УХОДИТ | ||
Рейму |
あ、あれ? |
Ч-что? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Нитори Кавасиро | ||
Нитори |
あーあ、私の光学迷彩スーツが壊れちゃった |
Ай-яй-яй, мой маскировочный костюм сломался! |
Рейму |
何よそれ |
А что это? |
Нитори |
人間の癖に私の姿がよく見えたわね |
Ты всего лишь человек, но легко раскрыла мою маскировку. |
Рейму |
目が良いからね |
Это потому, что у меня хорошее зрение! |
Нитори |
じゃあねー人間 |
До встречи человек! |
Нитори Кавасиро УХОДИТ | ||
Рейму |
これ以上行くけどね |
Я всё равно не остановлюсь. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Нитори Кавасиро | ||
Нитори |
お、さっきの人間 |
Ой, да это же тот самый человек. |
Рейму |
さっきはよくも邪魔してくれたわね |
Ты мне сильно помешала в тот раз. |
Нитори |
邪魔? 邪魔なんて出来る訳がないな |
Разве? Как же я могла тебе помешать? |
Рейму |
私は山の上に住む神様に緊急の用事があるの |
У меня срочное дело к богу, что живёт на вершине горы. |
Нитори |
山の上の神様だって? 悪いこたぁ言わない |
Бог, что живёт на вершине? Что ж, скажу прямо… |
超妖怪弾頭 |
Ёкайская супербоеголовка | |
Нитори |
私は河城にとり さあさあ、里へ帰った帰った |
Я - Нитори Кавасиро. Так что возвращайся в деревню. |
Рейму |
そんなの判ってるわ |
Да, я в курсе. |
Нитори |
あらあら、久しぶりに盟友である 仕方がない、これ以上山に入るというなら |
Ох, как я давно не встречала людей, наших Ну, ладно, если ты и правда так хочешь пройти к горе, |
BGM: 芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend |
Музыкальная тема: «Каппа» Акутагавы Рюноске ~ Candid Friend[2] | |
Нитори Кавасиро ПОБЕЖДЕНА | ||
Нитори |
つ、強い、私の兵器で倒せないなんて...... |
А ты сильна. Поверить не могу, что моё оружие не причинило тебе вреда… |
Рейму |
さあ、先に進むわよ |
Что ж, мне пора. |
Нитори |
人間よ。河童と人間は古来からの盟友だから |
Человек. Каппы и люди дружат с давних времён, |
Рейму |
盟友? 古来からの宿敵の間違いじゃない? |
Дружат? Ты уверена, что не перепутала дружбу с застарелой враждой? |
Нитори |
最近、山の上に不穏な神が居着いたのは事実 貴方はそれを倒しに行くんだろ? |
На самом деле, на горе появилась неугомонная богиня. Ты собралась победить её? |
Рейму |
おっと、思わぬ所で情報得たわ |
Ну что же, какое неожиданное место для такой важной информации. |
Нитори |
ああ、頼りない。人間は頼りない まぁ、この辺の河童には伝えておくから |
Поверить не могу. Люди такие странные. Я предупрежу всех капп о тебе, |
Рейму |
滝が見えてきた...... |
О, я вижу водопад впереди… |
Уровень 4
要塞の山 |
Неприступная гора | |
---|---|---|
九天の滝 |
||
BGM: フォールオブフォール ~ 秋めく滝 |
Музыкальная тема: Fall of Fall ~ Осенний водопад | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Момидзи Инубасири | ||
Момидзи Инубасири ПОБЕЖДЕНА | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ая Сямеймару | ||
Ая |
あやややや |
Аяяяя… |
里に最も近い天狗 |
Самая близкая к деревне тэнгу | |
Ая |
侵入者の報告で来てみれば |
Я прибыла проверить сообщения о вторжении, |
Рейму |
別にあんたら天狗に用事がある訳じゃないわ |
У меня нет никаких дел к тэнгу. |
Ая |
侵入者の報告を受けて 私はただの新聞記者なのにねぇ |
Мы получили сообщения о нарушителе, Я же просто журналист… |
Рейму |
何が言いたいの? |
Что ты хочешь этим сказать? |
Ая |
貴方の事を一番良く知っているのが 貴方の相談事にも乗れるかもしれないって |
Всё потому, что я знаю о тебе Так что мне стоит попробовать отговорить тебя от этой затеи. |
Рейму |
さっきも言ったけど天狗には用事はないわ |
Как я уже говорила, у меня нет никаких дел к тэнгу. |
Ая |
山の神様? はは~んさてはあの神様の事かな? |
Богиня с горы? А~ Ты имеешь в виду ту богиню? |
Рейму |
何か知ってるの? |
Тебе что-то о ней известно? |
Ая |
最近、天狗も手を焼く神様が住み着いたのよ どんどんと山を自分の物にしようとするし…… 最近は麓にまで降りて信仰を集めようと |
В последнее время одна богиня доставляет нам много неприятностей. Ведёт себя так, как будто гора принадлежит ей… А теперь она ещё и спускается к подножью горы |
Рейму |
……信仰を集めている きっと、そいつだわ |
…Так она собирает веру. Это точно она. |
Ая |
調子に乗るようだったら、天狗達が倒すつもり |
Если она и правда отбилась от рук, то мы, тэнгу, |
Рейму |
折角ここまで来たんだから、良いじゃないの |
Ой, да ладно, я прошла долгий путь. |
Ая |
でも、私は貴方を通す訳に行かないの |
Но я никак не могу тебя пропустить. |
BGM: 妖怪の山 ~ Mysterious Mountain |
Музыкальная тема: Гора ёкаев ~ Mysterious Mountain | |
Ая |
私があっさり通しちゃったら |
Патрули тэнгу в жизни не пойдут на то, чтобы |
Рейму |
面倒な種族ね |
Ох. |
Ая |
組織に属するってのは さあ、手加減してあげるから |
Когда ты — часть сообщества, Да ладно, я поддамся, |
Рейму |
手加減はありがたいけど…… |
Спасибо, что поддаёшься, но… |
Ая Сямеймару ПОБЕЖДЕНА | ||
Ая |
まじめに戦った事って殆ど無かったけど これなら、あの厄介な神様も倒せるかもね |
Мне нечасто приходится драться всерьёз, Такими темпами тебе удастся победить эту проблемную богиню. |
Рейму |
さあ、その神様の所まで案内して! |
А теперь веди меня уже к ней! |
Ая |
その神様は、少し前に神社と湖ごと この先に新しい神社が出来ているのよ |
Эта богиня появилась здесь недавно, а с ней храм Это чуть выше по дороге. |
Рейму |
山の上に神社? |
Храм на вершине горы? |
Уровень 5
霊山に風が吹く |
Ветер над священной горой | |
---|---|---|
守矢の神社 |
||
BGM: 少女が見た日本の原風景 |
Музыкальная тема: Древняя Япония, увиденная девушкой | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Санаэ Котия | ||
Санаэ Котия УХОДИТ | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Санаэ Котия | ||
Санаэ |
巫女の貴方の方から山に入るとは…… 今すぐうちの神様を勧請したいのかしら |
Если жрица вроде тебя поднимается на гору… Может, ты хочешь сразу присоединиться к нам? |
Рейму |
ここは神社みたいだけど…… |
Ну, это действительно храм… |
Санаэ |
ここは守矢の神社 外の世界から神社と湖ごと幻想郷に |
Это храм Мория, Он был перенесён в Генсокё из внешнего мира |
Рейму |
神社と湖ごと移動って |
Вы перенесли храм и озеро? |
Санаэ |
ここの山は私と私の神様が頂くわ 幻想郷の信仰心は、全て私達の物…… |
Теперь я и моё божество захватим эту гору. Весь Генсокё будет принадлежить нам… |
Рейму |
そんな事したら、幻想郷におわす八百万の神が |
Если ты так сделаешь, то мириады богов природы |
Санаэ |
これは幻想郷の為でもあるのですよ 今の信仰心が失われた状態が続けば、 奇跡を起こす力を失うのです |
Всё это ради блага Генсокё. Если Генсокё продолжить существовать таким образом, Мы потеряем силу творить чудеса. |
Рейму |
冗談じゃない |
Глупости. |
祀られる風の人間 |
Восхваляющий ветер человек | |
BGM: 信仰は儚き人間の為に |
Музыкальная тема: Вера — для смертных | |
Санаэ |
私は風祝(かぜはふり)の早苗 神を祀る人間が祀られる事もある 貴方にはそのぐらいの覚悟が出来て |
Меня зовут Санаэ, я жрица ветра, наследница Иногда людей, почитающих богов, самих начинают восхвалять. Раз уж ты жрица, ты готова к тому, |
Рейму |
別に神になってもならなくても関係ないわ やるって言ったら、やる時もまぁまぁあるの! |
Меня не волнует, стану я божеством или нет. Но если ты хочешь подраться, то приготовься! |
Санаэ |
そう 奇跡を起こす神の力を! |
Ясно. Божественную силу чудес! |
Санаэ Котия ПОБЕЖДЕНА | ||
Санаэ |
強い…… こんなに力があるのに |
Ты сильна… Если ты так сильна, |
Рейму |
それは私が知りたい |
Мне и самой интересно. |
Санаэ |
私の神様の分社を置いておくだけでも |
Думаю, ты будешь приносить много веры |
Рейму |
うーん、それは考えておくけど |
Хм, думаю, всё кончено, |
Санаэ |
え!? |
Что!? |
Рейму |
悪い事する神様を懲らしめるのよ |
Наказать богиню, что творит зло! |
Уровень 6
あゝ風の神よ神湖の地に |
Ах, бог ветра в землях священного озера | |
---|---|---|
風神の湖 |
||
BGM: 御柱の墓場 ~ Grave of Being |
Музыкальная тема: Кладбище Омбасира ~ Grave of Being | |
Рейму |
湖に着いたわ 何だろう、この気持ち悪い柱の山は…… |
Вот я у на озере. И что это за жуткие столбы по всей горе… |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Канако Ясака | ||
Канако |
我を呼ぶのは何処の人ぞ おや? 私に何か用? |
Кто взывает ко мне? О? Что привело тебя ко мне? |
Рейму |
随分とフランクな神様ね |
А ты очень откровенная богиня, да? |
Канако |
最近は、厳かな雰囲気を見せるよりも |
В последнее время стало куда проще получить прихожан |
Рейму |
まあいいや、うちの神社を乗っ取ろうと |
Ну, неважно, мне будет неприятно, если ты |
Канако |
乗っ取ろうとなんてしていないわよ 私は貴方の神社を助けたいだけ 貴方の神社に人が集まるようにしたいだけ |
Я и не собиралась. Я хочу лишь помочь тебе спасти твой храм. Я хочу лишь увидеть его полным людей. |
Рейму |
余計なお世話よ 大体ねぇ、例えあんたを祀っても信仰が |
Это тебя не касается. Более того, даже если ты поселишься в моём храме, |
山坂と湖の権化 |
Воплощение гор и озёр | |
BGM: 神さびた古戦場 ~ Suwa Foughten Field |
Музыкальная тема: Древнее поле брани ~ Suwa Foughten Field | |
Канако |
信仰は0よりも減ることは有り得ない 幻想郷に足りない物は 巫女の貴方なら判るでしょう? |
Не то чтобы твоя вера могла упасть ниже нуля. Чего не хватает Генсокё… Как жрица, ты понимаешь это, не так ли? |
Рейму |
私だって、神社に参拝客が来たらいいなあと でも、それは私の力で何とかするから…… |
Ну, я и правда думаю что было бы неплохо, Но я могу справиться с этим сама… |
Канако |
神社は巫女の為にあるのではない 神社は神の宿る場所 神社の意味を真剣に考え直す時期よ! |
Храмы существуют не ради их жриц. Храм это вместилище божества. Пришло время тебе хорошенько подумать над предназначением храмов! |
Канако Ясака ПОБЕЖДЕНА | ||
Если игрок использовал продолжения или прошёл игру на Лёгком уровне сложности | ||
'ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 7, 8 или 9 (в зависимости от типа атаки) | ||
Если игрок не использовал продолжений, прошёл игру на Нормальном или выше уровне сложности и выбрал Рейму A | ||
'КОНЦОВКА № 1' | ||
Если игрок не использовал продолжений, прошёл игру на Нормальном или выше уровне сложности и выбрал Рейму B | ||
'КОНЦОВКА № 2' | ||
Если игрок не использовал продолжений, прошёл игру на Нормальном или выше уровне сложности и выбрал Рейму C | ||
'КОНЦОВКА № 3' |
Примечания
- ↑ 流し雛 (Нагаси-бина) — бумажная или соломенная кукла, которую на празднике Хинамацури спускают по реке, отпуская с ней свои неудачи.
- ↑ Акутагава Рюноске (1892-1927) — классик новой японской литературы, известный своими короткими рассказами и новеллами. «Каппа» — одна из его самых поздних работ, написана в 1927 году. В русском переводе названа «В стране водяных»
< | Пролог | Перевод | Экстра-Уровень Пролог экстра-уровня |
> |
|