Perfect Cherry Blossom/Перевод/Сценарий Сакуи

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Пролог   Перевод   Пролог экстра-уровня
 Экстра Сакуи
>

Уровень 1

Весна серебряного снега

白銀の春

Весна серебряного снега

Лепестки вишни должны падать, словно снежинки…
Однако здесь всё ещё серебряный снег.

BGM: 無何有の郷 ~ Deep Mountain

Музыкальная тема: Утопия ~ Deep Mountain[1]

Сакуя

ああもう、こんancな雑魚倒しても何にも
なりゃしない!
さっさと黒幕の登場願いたいものだわ

Аааххх, убивать мелких сошек
бессмысленно!
Вот бы уже показался тот, кто тут дёргает за ниточки…

ПОЯВЛЯЕТСЯ Летти Уайтрок

冬の忘れ物
レティ・ホワイトロック

Пережиток зимы
Летти Уайтрок

Летти

くろまく~

Дёргаю за ниточки~

Сакуя

あなたが黒幕ね
では、早速

А, вот ты где.
Тогда без лишних разговоров…

Летти

ちょい、待って!
私は黒幕だけど、普通よ

Эй, не так быстро!
Я, может, и главная, но я нормальная.

Сакуя

こんな所に黒幕も普通もないわ
そもそも、あんたは今何が
普通じゃないのか分かってるの?

Что главная, что нормальная, неважно.
Тебе не кажется, ситуация
сама по себе не нормальна?

Летти

例年より、雪の結晶が大きいわ
大体、3倍位

Снежные кристаллы гораздо больше, чем
в том году. В три раза больше.

Сакуя

ああそうね

Ну, это так.

BGM: クリスタライズシルバー

Музыкальная тема: Кристаллизованное серебро

Летти

あとは、頭のおかしなメイドが
空を飛んでることくらいかな

А ещё ко мне приближается
странная летающая горничная.

Сакуя

そうね。
やっぱり、あんたが黒幕ね

Да, и это тоже.
Ты ведь здесь главная, в конце концов.

Летти Уайтрок ПОБЕЖДЕНА

Сакуя

黒幕、弱いなぁ
次の黒幕でも探さないとね

Главная, но слабая.
Пойду искать нового «главаря».

Уровень 2

Чёрная кошка из Маёхиги

マヨヒガの黒猫

Чёрная кошка из Маёхиги

Оно колеблется в деревне, где нет жителей.
«Маёхига» (деревня призраков), всегда отказывалась от людей.

BGM: 遠野幻想物語

Музыкальная тема: Невероятная история Тоно

Сакуя

ほんとに、もう春なのかしら
どう考えてもおかしいじゃない

Уже пора бы настать весне…
Как ни крути, это слишком странно.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Чен

凶兆の黒猫
橙(チェン)

Чёрная кошка из плохой приметы
Чэнь

Чэнь

おかしいと思ったら人に聞く!

В таком случае, тебе лучше попросить человека о помощи!

Сакуя

人じゃ無いじゃない

Но ты не человек.

Чэнь

まぁ、聞かれても答えられないけど

Ну, у меня бы не было ответа, даже если бы ты меня спросила.

Сакуя

こんな日はね
猫は大人しく炬燵で丸くなるものよ

В такую погоду
кошкам полагается мирно спать под котацу.[2]

Чэнь

そういう迷信を信じちゃ駄目!

Не надо верить в такие стереотипы!

Сакуя

(迷信だったのか…)

(Я не знала, что это всего лишь стереотип…)

Чэнь

大体、野猫はどうすればいいのよ

И что же тогда делать бродячим кошкам?

Сакуя

大人しく保健所に駆逐されてみては
どうかしら?
浄土の世界は暖かそうだし

Быть тихо усыплёнными в питомнике?
Говорят, в раю тепло.[3]

BGM: ティアオイエツォン(withered leaf)

Музыкальная тема: Дяо Е Цзун (withered leaf)

Чэнь

人間が?私達を?
無理無理、絶対無理
あんなのが私達にたてつこうなんて

Чтобы люди, да угрожали нам?
Невозможно, невозможно, абсолютно невозможно!
Подумать только, что вы против нас…

Сакуя

試してみたいのね

Почему бы не проверить?

Чэнь ПОБЕЖДЕНА

Сакуя

南無~
きっと極楽浄土は、暖かくて幸せに
違いないでしょう

Аминь~
В раю точно должно быть тепло,
иначе и быть не может.

Уровень 3

Одна ночь в поселении кукол

人形租界の夜

Одна ночь в поселении кукол

Неужели снег идёт и в этом раю?
Раю, уже ставшем площадкой для игр Алисы.

BGM: ブクレシュティの人形師

Музыкальная тема: Кукольных дел мастер из Бухареста

ПОЯВЛЯЕТСЯ Алиса Маргатройд

Алиса Маргатройд УХОДИТ

Сакуя

なんか、無駄に時間を過ごしてるような
気がする...
うちのお嬢様は大丈夫かしら?

Кажется, я зря теряю здесь время.
Интересно, как там юная госпожа?..

ПОЯВЛЯЕТСЯ Алиса Маргатройд

七色の人形使い
アリス・マーガトロイド

Семицветный кукловод
Алиса Маргатройд

Алиса

他人の心配する位なら自分の心配したら?

Почему бы тебе не волноваться о себе, раз есть время беспокоиться о других?

Сакуя

ああ、心配だわ。自分。

О, я беспокоюсь. Теперь.

Алиса

で、何が心配なの?自分。

И почему ты так волнуешься? За себя.

Сакуя

服の替えを3着しか持ってこなかったの。
自分

Потому что у меня только три смены одежды.
Для себя.

Алиса

持ってきてたんだ

А, хорошая причина.

Сакуя

あと、ナイフの替えも

И всего один комплект ножей.

Алиса

持ってきてるの?

У тебя с собой… Ножи?

Сакуя

あなたは悩みが少なそうでいいわね

Похоже, теперь и у тебя нашлась причина для волнения.

Алиса

失礼な!
少ないんじゃなくて、悩みなんて無いわ!

Как грубо!
У меня нет причин для волнения, я спокойна!

Сакуя

って、言い切られてもなぁ。
で、そこの悩みの無いの。

Ну раз так.
Ты, которая нисколько не волнуется.

Алиса

はい?

Да?

BGM: 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女

Музыкальная тема: Кукольный суд ~ Девушка, играющая с образами людей

Сакуя

この辺で春を奪った奴か、冬をばら
撒いた奴を知らないかしら?

Знаешь, кто украл весну?
Или кто окутал зимой эти земли?

Алиса

大体、心当たりはあるけど

Полагаю, у меня есть некоторые идеи.

Сакуя

どこに居るの?

Где же виновники?

Алиса

そんな瑣末な事は、どうでも良かった
のであった

Такая ерунда меня
совершенно не заботит.

Сакуя

どうでも良くない

Это не ерунда.

Алиса Маргатройд ПОБЕЖДЕНА

Сакуя

さぁ、今回の騒動の張本人は
一体どこのどいつ?

Ну а теперь рассказывай. Кто стоит за этим инцидентом?

Алиса

風下に寂れた神社があるわ
そこに頭が春っぽい巫女が住んでる
から、そいつに違いないわ

На подветренной стороне есть храм.
Там живёт жрица, которая мечтает о весне…
Уверена, это она во всём виновата.

Сакуя

多分、それは違うと思います

Почему-то я сильно сомневаюсь в этом.

Алиса

冗談はさておき
あなたが桜を集めるたびに
春が近づいてることに気が付かない?

Ну, шутки в сторону.
ты заметила, что вместе с лепестками,
ты собираешь и весну тоже?

Сакуя

...向うは風上ね

…Тогда нужно идти против ветра.

Алиса

まだ何も言っていないのに...

Но я же не договорила…

Уровень 4

Чарующий барьер над облаками

雲の上の桜花結界

Чарующий барьер над облаками

Лепестки вишни падают над облаками.
Неужели легендарный «Рейсёден» и правда существует?

BGM: 天空の花の都

Музыкальная тема: Небесная столица цветов

Сакуя

上空の方が暖かいなんて
素敵過ぎて涙が出るわ

А в небе гораздо теплее.
Так хорошо, что я готова расплакаться.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Мерлин Призмривер

騒霊トランペッター
メルラン・プリズムリバー

Трубач-полтергейст
Мерлин Призмривер

Мерлин

本当ね~
この雲の下は、猛吹雪だって言うのに

Ты права~
Неистовые метели остались бушевать под облаками.

Сакуя

で、ここはどこ?
あなたは?

Эмм… А что это за место?
И кто ты такая?

Мерлин

質問は一つずつにして

По одному вопросу за раз, пожалуйста.

Сакуя

そうねぇ、じゃぁ凄いの?

Хорошо. Удивительное место, не так ли?

Мерлин

もの凄く普通よ
どうでもいいけど、あんたは誰?

Удивительно нормальное.
Это не так уж важно, но кто ты такая?

Сакуя

風上を目指していたらここに
たどり着いただけ
風もここで淀んでるみたいだし

Я прорвалась сюда сквозь поток
встречного ветра.
Но здесь, похоже, штиль.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Лунаса Призмривер

ПОЯВЛЯЕТСЯ Лирика Призмривер

騒霊ヴァイオリスト
ルナサ・プリズムリバー

Скрипач-полтергейст
Лунаса Призмривер

Лунаса

宴にはまだ早い

До банкета ещё долго.

Сакуя

うん?

Хм?

騒霊キーボーディスト
リリカ・プリズムリバー

Пианист-полтергейст
Лирика Призмривер

Лирика

宴の時間~

Время для банкета~

Мерлин

まぁ、プチ宴位にはなるかな?

Ну, может, хватит для маленького банкета?

Сакуя

なんだい、これからお花見でも
しようってのかい?

Что? Вы будете любоваться цветами после этого или что-то вроде того?

BGM: 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble

Музыкальная тема: Ансамбль фантомов ~ Phantom Ensemble

Мерлин

お花見はするわよ

Да, будем.

Лунаса

その前に宴のネタが手に入りそうだから

Но перед этим нужно всё приготовить.

Лирика

お花見前夜祭ね

Репетиция любования цветами.

Сакуя

それは、楽しそうね

Звучит весело.

Лунаса

あなたは食料役

Ты приглашена в качестве еды.

Сакуя

私につとまるかしら

Не уверена, что подойду.

Мерлин

私の演奏を聴いて、無事だった
食料は無いわ

Ещё ни одно блюдо не ушло с моего представления живым.

Сакуя

無事でありたいわねぇ

Надеюсь, я смогу.

Лирика

いぬにく、いぬにく~

Собачье мясо, собачье мясо~!

Сакуя

人肉!

Человечье мясо!

Сёстры Призмривер ПОБЕЖДЕНЫ

Сакуя

で、こんなところで時間を潰してる
暇はないんだけど

Я больше не могу терять здесь время.

Сёстры

まだお花見には早いの

Но церемония ещё не началась…

Сакуя

お花見も結構だけど、
春にならないとね

Полюбоваться цветами было бы хорошо,
вот только весна пока не наступила.

Сёстры

春なら、お屋敷にいっぱいだわ

Что касается весны, её много в особняке.

Сакуя

この程度の結界なら、
簡単にくぐれるわね

Такой барьер…
легко обойти.

Уровень 5

Битва духов на лестнице Хакугёкуро

白玉楼階段の幻闘

Битва духов на лестнице Хакугёкуро

Девушка жила в этом мире после смерти.
Она была наполовину призраком, наполовину человеком…

願わくは

花の下にて
春死なむ

その如月の望月のころ
Я молюсь

Чтоб умереть
Под буйной сенью сакуры в цвету

Порою кисараги в задумчивое время полнолунья[4]

BGM: 東方妖々夢 ~ Ancient Temple

Музыкальная тема: Чарующая восточная мечта ~ Ancient Temple

ПОЯВЛЯЕТСЯ Ёму Компаку

???

あなた、人間ね
ちょうどいい
あなたの持ってるなけなしの春を
すべて頂くわ!

Ты — человек, я вижу.
Как раз то то, что мне нужно.
Я соберу каждую
каплю твоей весны!

Ёму Компаку УХОДИТ

Сакуя

出てきな

Выходи уже.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Ёму Компаку

???

みんなが騒がしいと思ったら

Так вот почему здесь так шумно…

半分幻の庭師
魂魄 妖夢(こんぱくようむ)

Полупризрачный садовник
Ёму Компаку

Ёму

生きた人間だったのね

…это из-за живого человека.

Сакуя

ようやく、原拠までたどり着いたようね
丸一日かかってしまったわ

Наконец-то я достигла цели.
Добиралась сюда целый день.

Ёму

こんなところまで来て、余裕あるわね
ここは、白玉楼
死者たちの住まう処よ
生きた人間の常識で物を考えると
痛い目にあうわ

Добравшись сюда, ты показала неплохую выдержку.
Это Хакугёкуро.
вотчина мёртвых.
Исходя из логики живых,
ты в большой беде.

Сакуя

死人に口無し
大人しく春を返してもらおうかしら

Мёртвые не болтают.
А теперь верни весну, которую ты украла.

Ёму

あと少しなのよ

Скоро это произойдёт.

Сакуя

少しでもダメ

Мне нужно срочно.

Ёму

あと少しで西行妖(さいぎょうあやかし)
が満開になる
普通の春じゃ絶対に満開にはならないのよ

Скоро Сайгё Аякаси
полностью расцветёт.
Обычной весной такого бы ни за что не произошло.

Сакуя

ダメだってば

Я же сказала, мне некогда.

Ёму

あなたの持っているなけなしの春で
西行妖もきっと満開になる

След весны, который ты принесла сюда, приведёт Сайгё Аякаси к полному расцвету.

Сакуя

話聞いてる?
そんなもんの為に、私は寒い思いを
してきたのよ

Ты вообще слушаешь меня?
Не ради этого я так долго
летела в такой холод.

Ёму

ここは暖かいでしょ?

Но здесь тепло, не так ли?

Сакуя

まぁいいわ
死人に口無しよ

Довольно.
Мёртвые не болтают.

Ёму

死人に口無しだわ
その春を全て戴くまでよ

В самом деле, мёртвые не болтают.
Я заберу всю твою весну.

Сакуя

この私のナイフは、幽霊も斬れるのか?

Интересно, ранят ли мои ножи привидений?

BGM: 広有射怪鳥事 ~ Till when?

Музыкальная тема: Хироари стреляет в странную птицу ~ Till When?[5]

Ёму

妖怪が鍛えたこの楼観剣に
斬れぬものなど、少ししか無い!

Того, что не может разрубить мой Роканкен, созданный ёкаями
практически не существует!

Ёму Компаку ПОБЕЖДЕНА

Сакуя

良かった幽霊も斬れるみたいね
銀だから?

Здорово. Похоже, ножи работают.
Может, потому, что они из серебра?

Ёму

私は半分は幽霊ではないわ
でも、西行寺お嬢様は完全な霊体
そんな陳腐な武器で勝負に
なるのかしら?

Я наполовину не-привидение, знаешь ли.
Но госпожа этих земель — полноценный дух.
Ты собираешься бросить ей вызов
с этими побрякушками вместо оружия?

Сакуя

って、なんでそのお嬢様と闘う事で
話が進んでるのよ

Подожди, почему мы уже обсуждаем
мою следующую битву?

Уровень 6

Останки девы в ином мире

彼の世に嬢の亡骸

Останки девы в ином мире

Испытывая отвращение к этому грязному миру
Ищу возрождения на Чистой Земле

Пожалуйста, вырасти вишню на моём теле
Если кто-то будет оплакивать мою смерть.

BGM: アルティメットトゥルース

Музыкальная тема: Абсолютная истина

ПОЯВЛЯЕТСЯ Ёму Компаку

Ёму

これ以上踏み込んで
お嬢様に殺されても知らないわよ!

Ни шагу дальше!
Поверь мне, госпожа не остановится перед убийством!

Сакуя

死人のくせに五月蝿いな

Помолчала бы, покойница.

Ёму Компаку ПОБЕЖДЕНА

Сакуя

あの世には
死人に口無し、という言葉は無いのか?

Знаете что…
Разве здесь не следуют принципу «мёртвые не болтают»?

??

あら
もちろん、そんな言葉は無くてよ

О?..
Конечно же нет.

Сакуя

{{{ru}}}

ПОЯВЛЯЕТСЯ Ююко Сайгёдзи

幽冥楼閣の亡霊少女
西行寺 幽々子(さいぎょうじゆゆこ)

Девушка-призрак во дворце Загробного мира
Ююко Сайгёдзи

Ююко

あの世はいつも
賑やかで華やかな処だわ

В посмертии всегда
оживлённо и весело.

Сакуя

華やかなのは、幻想郷の春を奪った
からじゃなくて?

Похоже, тут весело, потому что
вы украли весну Генсокё?

Ююко

あら、春は嫌い?

Разве тебе не нравится весна?

Сакуя

好きだから怒ってる
何故、幻想郷の春度を奪った?

Нет, я зла, потому что люблю её.
Так почему же ты её украла?

Ююко

春なら何でも良かったんだけど
まだ、もう少し足りないのよ

Я взяла всю весну, что смогла найти.
И всё же, того, что мы имеем, недостаточно.

Сакуя

・・・さっきの死人はあんたと私を
闘わせたがってた様よ

Похоже, тут одна покойница хотела,
чтобы я сразилась с тобой.

Ююко

もう少しで、最後の桜、西行妖
(さいぎょうあやかし)が咲くの
それさえ咲けば、全ての疑問は解けるわ

Скоро, с последним цветком вишни,
Сайгё Аякаси расцветёт.
Тогда все вопросы найдут свои ответы…

Сакуя

その桜、枯れてるんじゃないの?

Та вишня… Разве она не увядает?

Ююко

もう少しで咲きそうなの
きっと、妖夢はあなたの持つなけなしの春
で、開花すると思ったのね

Она готовится зацвести.
Видимо, Ёму решила, что принесённая
тобой весна, закончит это дело.

Сакуя

興味は無い
それより、ここに来るのに丸一日以上
かかってしまったのが気になる

Мне всё равно.
Я волнуюсь только о том,
что добиралась сюда целый день.

Ююко

あら、すぐに帰してあげるわよ
あなたはまだお呼びではないし

О, я разрешаю тебе вернуться домой.
Тебя, в любом случае, никто не приглашал.

Сакуя

さっきの訂正、ここに来るのじゃなくて
幻想郷を春にするの、だわ

Я добралась до сюда не за тем, чтобы сразу вернуться.
Верни весну Генсокё.

Ююко

あら、地上はまだ桜が咲かないのかしら?

Ох, означает ли это, что в вашем мире вишни ещё не расцвели?

Сакуя

桜どころか、福寿草も咲かないわ

Не цветут ни вишни, ни даже горицветы.[6]

Ююко

それじゃぁ、心臓病の時困るわね

Тогда, могут быть проблемы, если у кого-то станет плохо с сердцем.

Сакуя

困らない
そもそも、家のお嬢様が心臓弱い
訳ないし

Совсем нет.
У моей госпожи не бывает проблем
с сердцем.

Ююко

それは残念ね

Прискорбно…

Сакуя

残念?
まぁ、草の話はいいのよ
そろそろ暖気が欲しいのよ
返して貰おうかしら、暖気を

Прискорбно?
Довольно о травах.
Я хочу согреться.
Верни нам тепло, сейчас же.

BGM: 幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life

Музыкальная тема: Цветите славно, чёрные цветы вишни ~ Border of Life[7]

Ююко

亡骸は一箇所に集めるから
美しいのよ
春も桜も同じ・・・

Когда мёртвые собираются в одном месте,
это выглядит прекрасно.
Это же касается весны и вишен…

Сакуя

そもそも亡骸は美しくないし

Во-первых, трупы не красивые.

Ююко

だからね

Поэтому…

Сакуя
Ююко

必ず地上で花見を行うわ、姫の亡骸!
必ず封印を解いてみせる、悪魔の犬!

Я увижу цветы, гниющая принцесса!
Я сниму печать с дерева, собака дьявола!

Ююко Сайгёдзи ПОБЕЖДЕНА

身のうさを思ひしらでややみなまし
そむくならひのなき世なりせば

Жалеешь о нем… Но сожалений не стоит наш суетный мир.
Себя самого отринув, быть может, себя спасешь.[8]

Ююко Сайгёдзи ВОЗРОЖДАЕТСЯ

BGM: ボーダーオブライフ

Музыкальная тема: Граница жизни

Ююко Сайгёдзи ПОБЕЖДЕНА

Если игрок использовал продолжения

ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 3

Если игрок не использовал продолжений и выбрал Сакую А

КОНЦОВКА № 8

Если игрок не использовал продолжений и выбрал Сакую B

КОНЦОВКА № 9

Примечания

  1. Mukau no kyou (無何有の郷) Это утопия Чжуан-цзы, где все жители живут легко и свободно, в соответствии с правилами созерцательной пассивности. Здесь она переведена как «Утопия», хотя дословный перевод «Деревня, где ничего не нужно»)
  2. Котацу — вид японского стола, где над столешницей располагается одеяло, а под ней — источник тепла.
  3. Приюты для животных известны в первую очередь как места, где бродячих животных гуманно убивают.
  4. Фраза из известной поэмы Сайгё, буддистского поэта XII века. В этой поэме, Кисараги — второй месяц лунного календаря, который использовали в Японии пару веков назад, и, вероятно, этот месяц был сезоном цветения вишни. «Время полнолунья» — пятнадцатое число, день, когда умер Будда. Сайгё же умер 16 февраля 1190 года, как он и желал
  5. «Хироари стреляет в странную птицу» — название одного из разделов 12-й главы «Тайкейки (太平記)», известного японского эпоса, написанного в XIV веке
  6. Горицвет или адония — цветок, который расцветает весной и используется в медицине как стимулятор сердечной мышцы.
  7. Сумидзоме — имя духа вишнёвого дерева в японском спектакле «Seki no To». Сумидзомэдзакура — один из видов вишнёвых деревьев. Её цветы белые с синими стеблями и листьями, но выглядят чёрными.
  8. 身の憂さを思ひしらでややみなまし 背く習ひの無き世なりせば: стихотворение, написанное Сайгё и являющееся вариацией на тему другого стихотворения, за авторством монаха по имени Дзёкэн (静賢). "To forsake the world" (世を背く) refers to entering Buddhist priesthood, as do other similar phrases.
< Пролог   Перевод   Пролог экстра-уровня
 Экстра Сакуи
>