Анонсирована игра «Fossilized Wonders» |
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Perfect Cherry Blossom/Перевод/Сценарий экстра-уровня Марисы
< | Сценарий Марисы Пролог экстра-уровня |
Перевод |
Экстра
妖怪の式の式 |
Подчинённая подчинённой ёкая | |
---|---|---|
Вишни уже полностью расцвели. | ||
三國に渡り妖異をなすが |
Таинственное происшествие на пересечении трёх стран[1] | |
BGM: 妖々跋扈 |
Музыкальная тема: Превосходство духа | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Чэнь | ||
Чэнь |
ここで遭ったが百年目 |
Вот уж не ожидала тебя здесь встретить. |
Мариса |
まだ、十日位だ |
Но прошло-то всего десять дней. |
Чэнь ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
あー |
Да уж, |
?? |
今夜も、楽しい宴の準備~ |
И сегодня ночью мы готовимся к весёлому банкету![2] |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ран Якумо | ||
すきま妖怪の式 |
Сикигами ёкая разрывов | |
Ран |
おおう、人間発見 |
Ого, человек в поле зрения. |
Мариса |
宴の準備が楽しいのか? |
Говоришь, готовиться к банкету весело? |
Ран |
何言ってるの |
В каком смысле? |
Мариса |
物事は準備が一番楽しい いや、そういう奴も居るんでね |
Просто, знаешь, есть такие люди, которые считают, что приготовления — самая весёлая часть дела. |
Ран |
ところで、この辺で猫を見かけ |
Кстати, ты где-то здесь кошку не встречала? |
Мариса |
橙の事なら見かけなかったぜ |
Если ты про Чэнь, то нет, не встречала. |
Ран |
やっぱりお前だな? |
Так это всё-таки ты. |
Мариса |
失礼な、酷い目に合わせたのではない |
Как грубо, никто из-за меня ничего не терпел. |
Ран |
橙は私の式神 |
Чэнь — моя сикигами. |
Мариса |
式神が式神を使うのか |
Сикигами использует сикигами? |
Ран |
誰が食べるなんて言ったのよ |
Кто тебе сказал, что я её ем? |
Мариса |
とりあえず、お前を使ってる奴が |
Перво-наперво, раз ты сикигами, |
Ран |
そんな訳無い |
Нет, конечно. |
Мариса |
「式神を使える式神」を使う奴にも |
Интересно посмотреть на ту, кто использует |
Ран |
私は護衛でもあるわ |
Кроме всего прочего, я её страж. |
BGM: 少女幻葬 ~ Necro-Fantasy |
Музыкальная тема: Иллюзорные похороны девушки ~ Necro-Fantasy | |
Мариса |
わかったぜ |
Ага, я поняла. |
Ран |
何を分ったのか分らんが |
Не совсем понимаю, что ты там поняла. |
Ран Якумо ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
さぁ、出て来い妖怪変化 |
Ну что, выходи, ёкай! |
Ран |
げー、強い |
Гх, она сильна. |
Мариса |
お前の主は何処に居る? |
Где находится твоя хозяйка? |
Ран |
紫(ゆかり)様は、まだおやすみ中だ |
Госпожа Юкари всё ещё спит. |
Мариса |
あー? |
Что?
Она не просыпается даже тогда, |
Ран |
といっても、紫様はここにはいないし~ |
Но я не могу — госпожи здесь нет. |
Мариса |
遠隔操作型か? |
Значит, ты дальнего типа? |
Ран |
何の話よ |
О чём это ты? |
Мариса |
とりあえず、お前には意味が無いことが |
Ладно, по крайней мере, я поняла, |
Ран |
夜になれば目が覚める |
Она проснётся ночью. |
Мариса |
夜まで待つか・・・ |
Значит, нужно подождать темноты… |
Ран |
しくしく |
хнык-хнык |
Фантазм
人妖の境界 |
Граница между ёкаями и людьми | |
---|---|---|
Фантасмагория. | ||
三國に渡り妖異をなすが |
Загадочное происшествие на пересечении трёх стран[1] | |
BGM: 妖々跋扈 ~ Who done it! |
Музыкальная тема: Превосходство духа ~ Who done it! | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ран Якумо | ||
Ран |
また来たの? |
Снова пришла? |
Мариса |
それは良い心がけだ |
Какая старательная сикигами. |
Ран Якумо ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
おかしい |
Странно. |
?? |
何がでしょうか? |
О чём ты? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Юкари Якумо | ||
Юкари |
今宵の月の色の事かしら? |
Может, о цвете луны этой ночью? |
Мариса |
月の明度だ |
О её яркости. |
Юкари |
月の光は、太陽の光の反射 |
Свет луны — это отражённый свет солнца. |
Мариса |
明るいのは、今が昼とも夜ともつかない |
Ты имеешь в виду, что сейчас настолько светло, |
Юкари |
ただ、ここが雲の上だからじゃないかしら |
Это из-за того, что мы находимся за облаками. |
Мариса |
で、誰だ? |
Итак, кто ты? |
神隠しの主犯 |
Виновница в унесении призраками[4] | |
Юкари |
あなたの事は、藍から聞いたわ |
Я слышала о тебе от Ран. |
Мариса |
狐の親分か |
От главной лисицы, да? |
Юкари |
どうも、うちの藍が迷惑をかけたようで |
Верно. Я слышала, она доставила тебе хлопот. |
Мариса |
私にというか、あの世の人にだが |
Скорее не мне, а ребятам из потустороннего мира. |
Юкари |
私がもっと |
Тогда и я тоже |
Мариса |
迷惑の親分か |
Значит, вот кто главная по хлопотам. |
BGM: ネクロファンタジア |
Музыкальная тема: Некрофантазия | |
Юкари |
あなたは気がついていない |
Ты всё ещё не заметила. |
Мариса |
? |
? |
Юкари |
今宵は新月であったことに |
Сегодня ночь новой луны. |
Мариса |
夕方の妖怪か? |
Получается, ты — ёкай вечера? |
Юкари |
そんなもん手の内にあっても・・・ |
Даже если он мне и подвластен… |
Мариса |
明け方? |
Значит, утра? |
Юкари |
あなたは、すでに私の結界の内にいる |
Ты уже находишься во власти моих границ. |
Мариса |
なんだ、夜桜の妖怪か |
А, теперь поняла, ты ёкай ночной сакуры. |
Юкари |
私の結界を見つける手段は無い! |
Нет меры, которой можно описать мои границы! |
Юкари Якумо ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
お、夜も明けそうな時間だが |
О, уже рассветать начинает. |
Юкари |
流石にもう疲れました~ |
Неудивительно, что я так устала… |
Мариса |
大したことも無い |
Как по мне, уставать было не от чего. |
Юкари |
まだ、冬眠明けで体力不足なのよ |
Я всё ещё в плохой форме после зимней спячки. |
Мариса |
冬眠前に蜂蜜でも大量に蓄えるのか? |
Ты перед спячкой запаслась мёдом? |
Юкари |
人 |
Человек. |
Мариса |
そう |
Да. |
Юкари |
睡眠中は藍任せなんだけど |
Но что-то в этом году у меня |
Мариса |
冬が長すぎたんじゃない? |
Может, это из-за того, что зима была слишком долгой? |
Юкари |
ああ、そうか、それで人不足なのね |
А, теперь понятно, почему сейчас такой недостаток людей. |
Мариса |
人不足って、用途合ってるような |
Недостаток людей… |
Юкари |
私なら、春と冬の境界を操る事くらい |
Управлять границей между весной и зимой для меня довольно просто. |
Мариса |
誰も任されてなど居ない |
Нет у меня никаких обязанностей. |
Юкари |
ご名答 |
Правильно. |
Мариса |
あと、お前が寝ながら(冬眠しながら) |
А ещё ты проснёшься во время сна (спячки, то есть). |
Юкари |
夢遊病? |
Сомнамбулизм? |
Мариса |
得意技って・・・ |
Увлекаешься?.. |
Юкари |
私がじゃなくて |
Я не о себе говорю. |
Мариса |
便利な奴だぜ |
Очень удобно. |
Юкари |
時間はもうとっくに日の入りね |
Уже давно настала пора очередного заката. |
Мариса |
くそ、徹夜で目の下にクマが |
Из-за того, что я не могу нормально поспать, у меня уже мешки под глазами! |
Юкари |
謀ってない |
Я тут ни при чём. |
Примечания
- ↑ 1,0 1,1 Отсылка к Тамамо-но маэ, духу лисы в обличье прекрасной женщины, принесшей хаос в Китай, Индию и Японию.
- ↑ В оригинальной фразе присутствует двусмысленность — Ран может говорить как о приготовлениях к весёлому банкету, так и о весёлых приготовлениях к банкету.
- ↑ Отсылка к «JoJo's Bizzarre Adventure»
- ↑ Унесение призраками: так называется «божественное похищение», народная легенда, связанная с пропажей детей.
< | Сценарий Марисы Пролог экстра-уровня |
Перевод |
|