Анонсирована дата выхода книги «Whispered Oracle of Hakurei Shrine» Книга будет выпущена 01.04.2025
|
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Perfect Memento in Strict Sense/Алиса Маргатройд
< | Энциклопедия: Ёкаи | Perfect Memento in Strict Sense | Энциклопедия: Ёкаи-звери | > |
< | Волшебники | Энциклопедия: Волшебники | Пачули Нолидж | > |
|
| |
|
| |
能力: 人形を操る程度の能力 |
Способность: Управление куклами | |
危険度: 低 |
Уровень угрозы: Низкий | |
人間友好度: 高 |
Уровень дружелюбия к людям: Высокий | |
主な活動場所: 如何なる場所でも |
Основное место обитания: Везде | |
祭りになると人々の前に現われては、人形芸を披露してくれる魔法使いと言えば、アリス・マーガトロイドだ。 |
Волшебница, которая появляется среди людей во время фестивалей и устраивает уличные кукольные представления — Алиса Маргатройд. | |
彼女は、人形を魔法で操り、あたかも生きているかの様に見せる芸達者な魔法使いである。 |
Она артистичная волшебница, которая управляет куклами с помощью магии так, как будто они живые. | |
金髪で肌の色は薄く、本人も人形みたいな姿をしている。 |
У неё светлые волосы и бледная кожа, так что она сама многим похожа на куклу. | |
彼女は、人間から修行して魔法使いになったタイプである。 |
Она — одна из тех волшебниц, что изначально были людьми, и стала она волшебницей лишь благодаря тяжёлому труду. | |
その為、人間に対しての理解度は高い。 |
Поэтому она хорошо понимает людей. | |
まだ魔法使い歴は浅く、新米である。 |
Однако волшебницей она стала недавно, так что она всё ещё новичок. | |
本来取らなくても大丈夫なのだが、未だに食事も睡眠も全て人間と同じである。 |
Хоть она в этом и не нуждается, но она всё равно ест, спит и делает всё то, что делают обычные люди. | |
普段は、魔法の森にあるという人形だらけのこぢんまりとした洋館に住む。 |
Обычно она живёт в небольшом домике западного типа в Магическом лесу. | |
魔法の森で迷ってしまって、偶然この家に辿り着いたとしても、快く泊めてくれると言う。 |
Говорят, что если вы случайно заблудитесь там и окажитесь перед её домом, то она пустит вас к себе и позволит остаться. | |
ただ、泊めてくれると言っても、彼女は魔法の研究をしたり、人形を操ったりし続け、余り会話が無く不気味なので、すぐに逃げ出したくなるらしい(*1)。 |
Однако что бы она ни говорила, всё, чем она будет заниматься — изучать магию и управлять куклами, особо не разговаривая, а это довольно жутко, поэтому вам, скорее всего, захочется убежать как можно быстрее (*1). | |
|
| |
人形を操る魔法とは、人形をまるで生きているかの様に見せる魔法である。 |
Способность управлять куклами — магия, благодаря которой куклы выглядят как живые. | |
生命を宿らせる能力ではなく、魔法の系で操っているので遠隔操作は難しい。 |
Она не даёт куклам жизнь, а позволяет управлять ими с помощью магических нитей, так что манипулировать ими на большом расстоянии очень трудно. | |
だが、人形が命令に逆らう事も、操縦者を傷付ける事も無い。 |
Естественно, куклы не могут ослушаться её приказа или напасть на неё. | |
彼女が操っている人形は、どれもが特別な人形という訳ではなく、いたって普通の人形が多い。 |
Не всё её куклы особенные, среди них много и обычных. | |
その多くは彼女の手作りである。 |
Большую часть из них она сделала сама. | |
手作りの人形に魔法の糸を付け、それを思い通りに操るである(*2)。 |
Они присоединяет магические нити к своим рукодельным куклам и свободно управляет ими (*2). | |
|
| |
彼女は、炊事、洗濯、清掃等、家事の大半を人形にやらせているという。 |
Говорят, что готовкой, стиркой, уборкой и другой домашней работой в основном занимаются её куклы. | |
一見楽そうに見えるが、人形が自分から動く訳ではなく、全てを操っていると考えると忙しない。 |
На первый взгляд это может показаться удобным, но куклы двигаются не сами по себе, то есть если она всегда управляет этими куклами, то её руки всегда заняты. | |
人間が出来る動きの殆どを、人形でやることが出来るという。 |
Считается, что её куклы способны делать всё, что могут делать люди. | |
人形に人形を操らせる事すら出来る。 |
Её куклы могут даже управлять другими куклами. | |
ただ、一つだけ彼女が人形にやらせない事がある。 |
Однако кое-что её куклы всё же не умеют делать. | |
それは人形を作る事だ。 |
Создавать новых кукол. | |
これだけは自分の手で行うらしい。 |
Похоже, это единственное, что она делает только своими руками. | |
|
| |
・全部自分で操っているって言ってたけど、もの凄く嘘くさいぜ (霧雨魔理沙) |
«Она говорит, что сама контролирует всех своих кукол, но это не похоже на правду.» (Мариса Кирисаме) | |
見た事がある人なら判ると思うが、数体の人形をそれぞれ別の動きをさせて、時には連携を取らせたり、完全に非同期で動かしたりするのである。 |
Думаю, те, кто видел её, поймут, но она управляет несколькими куклами, заставляет их выполнять совершенно разные действия, иногда заставляя их работать сообща, и перемещает их совершенно не синхронно. | |
とても、操作しているとは思えないが……。 |
Действительно, не похоже, будто это она ими управляет, но… | |
・河に大量の人形が流れていた。あれは人形の妖怪の仕業じゃないのか (匿名) |
«Я видел, как много кукол плыло по реке. Быть может, это была работа ёкая-кукольника?» (Аноним) | |
それは流し雛(3*)かも知れない。 |
Наверное, это была «нагаси-бина» (*3). | |
・この間、人形の中に人形が入っている変わった人形を見た。あれは人形の妖怪の仕業じゃないの? (博麗霊夢) |
«Недавно я видела странную куклу, внутри которой была ещё одна кукла. Быть может, это была работа ёкая-кукольника?» (Рейму Хакурей) | |
それはマトリョーシカ。 |
Это называется «матрёшка». | |
|
| |
元々人間だったという事もあり、普通の人間を襲う事は滅多に無いだろう。 |
Поскольку она сама раньше была человеком, она крайне редко атакует людей. | |
ただ、意外と好戦的で、戦いを挑めば嬉々として応じると思われる。 |
Однако она на удивление любит сражаться и если вы бросите ей вызов, она с радостью примет его. | |
人形達を従える為、決闘を行ったら一対多を強いられる事になる。 |
Поскольку она всегда в окружении кукол, если вы сражаетесь с ней, то это битва против множества противников. | |
かなり腕に自信があろうと、苦戦することは必至だ。 |
Если вы не особо уверены в своих силах, то для вас эта битва будет последней. | |
また、人形を数体ばかし倒したとしても、殆んど意味が無く焼け石に水である。 |
Также, уничтожать её кукол — бессмысленно, это всё равно, что лить воду на горячий камень. | |
それに、人形を自爆させてくる事すらある。 |
Тем более, иногда она заставляет своих кукол взрываться. | |
人形の相手をしてはいけない。 |
Игнорируйте кукол. | |
と、まるで手に負えない妖怪の様だが弱点はある。 |
Она, может быть, и кажется ёкаем, с которым нелегко справиться, но у неё есть слабое место. | |
それはアリス本人である。 |
Это сама Алиса. | |
本人は人形を操ることで手一杯なので、動きは緩慢で戦闘能力も低い。 |
Её руки заняты управлением куклами, поэтому её движения ограничены, а боевые способности — низкие. | |
もし決闘する事があれば、本人を直截狙おう。 |
Если вы будете сражаться — цельтесь прямо в неё. | |
(*1) けど、夜の魔法の森に逃げ出すのも恐ろしいので、我慢するしかない。 |
*1: Однако бегать в Магическом лесу ночью ещё опаснее, так что у вас не будет выбора, кроме как смириться. | |
(*2) もの凄く器用である。ただ、魔法の糸は手で動かすのではなく、魔法で動かす。 |
*2: Она очень ловкая. Однако она управляет магическими нитями не руками, а магией. | |
(*3) 厄や穢れを人形に移して川に流す物。最近は環境汚染を考えて少なくなった。 |
*3: Ритуал передачи невезения и скверны в куклу, после чего её пускают плыть по реке. Однако говорят, что это способствует загрязнению, поэтому сегодня этим занимаются не так часто. |
< | Энциклопедия: Ёкаи | Perfect Memento in Strict Sense | Энциклопедия: Ёкаи-звери | > |
< | Волшебники | Энциклопедия: Волшебники | Пачули Нолидж | > |
|