27 августа русскоязычному разделу «Touhou Wiki» исполнилось 15 лет! Кроме того, опубликована новая игра «Unfinished Dream of All Living Ghost»
|
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Perfect Memento in Strict Sense/Вампиры
< | Энциклопедия: Оборотни | Perfect Memento in Strict Sense | Энциклопедия: Призраки | > |
Энциклопедия: Вампиры | Ремилия Скарлет | > |
|
| |
|
| |
主な危険度: 極高 |
Обычный уровень угрозы: Крайне высокий | |
遭遇頻度: 低 |
Встречаются: Редко | |
多様性: 極低 |
Число разновидностей: Очень малое | |
主な遭遇場所: どこでも |
Основные места обитания: Повсюду | |
主な遭遇時間: 夜間 |
Основное время появления: Ночь | |
|
| |
初めて現われてから数百年程度と比較的歴史は浅い妖怪の中で、最も強大な力を持ち、今や幻想郷のパワーバランス(*1)の一つを担っている種族が、この吸血鬼である。 |
Среди всех ёкаев, которые появились за последние несколько веков, вампиры — самые сильные, настолько, что играют важную роль в балансе сил Генсокё (*1). | |
昼間は屋敷の中で大人しく暮らし、日が沈むと暴れ出す、夜の帝王だ。 |
Во время дня они прячутся в своих особняках, а по ночам начинают действовать. Они — повелители ночи. | |
主な食事は人間の血液であり、吸血鬼を吸い尽くされた人間は、死ぬ事も幽霊になる事も適わず、ゾンビとなって暫く動いた後に日光で消滅する。 |
Их основной пищей является человеческая кровь. Те, чью кровь выпили, не смогут ни умереть, ни стать призраком. Они станут зомби и будут некоторое время двигаться, пока не испарятся под лучами Солнца. | |
初めて幻想郷に現われた当時は、縦横無尽に暴れまくったが、強大な力を持った妖怪達と一悶着起した後に敗北、最終的に契約(*2)を結んで和解した。 |
Впервые появившись в Генсокё, они начали восстание, но проиграли могущественному ёкаю, а когда они, наконец, пришли к перемирию, был заключён договор (*2). | |
その契約とは、妖怪が食料となる人間を提供する(*3)代わりに、生きた幻想郷の人間を襲わない、という内容である。 |
Суть его в том, что ёкай будет поставлять вампирам людей для питания (*3). Взамен, вампиры не будут атаковать людей, живущих в Генсокё. | |
勿論、その契約は今でも有効である。 |
Естественно, даже сейчас он остаётся в силе. | |
吸血鬼は驚異的な身体能力と魔力を誇り、樹齢千年を超える大木を片手で掴んで持ち上げ、一声掛けるだけで大量の悪魔を召還し、自らを大量の蝙蝠に分解し、さらには霧状にまで細かくし何処にでも入り込み、頭以外が吹き飛ぶ怪我を負っても一晩で元通りになるという。 |
Вампиры обладают поразительными физическими способностями и магической силой: они способны голыми руками вырвать тысячелетнее дерево, в мгновение ока пронестись по Деревне людей, призвать множество демонов, превратиться в летучих мышей или туман для того, чтобы проникать куда угодно, а ночью они способны восстанавливать свои тела, даже если их взорвать, главное — чтобы их голова оставалась цела. | |
個々の能力なら他の妖怪でも同等のレベルを持つ者は居るが、それら全てを兼ね備えた妖怪は、この吸血鬼しか居ないだろう。 |
Некоторые ёкаи обладают похожими способностями, но только вампиры обладают ими всеми. | |
故に最大級の魅力を持つ。 |
Это и делает их такими удивительными. | |
ただ、その驚異的な能力故か弱点は多い。 |
Однако из-за их экстраординарных способностей, вампиры имеют много слабостей. | |
まず、日光に弱い為昼間は大人しい。 |
Во-первых, они боятся солнечного света, поэтому днём они прячутся. | |
流れ水を渡れないので雨の日も大人しいし、河も渡れない。 |
Ещё они не могут перемещаться через текущую воду, поэтому они прячутся в дождливые дни. Также, они не могут пересекать реки. | |
鰯の頭や折った柊の枝に近づけない。 |
Они не могут приблизиться к голове сардины или ветви остролиста. | |
炒った豆を投げられると皮膚が焼ける(*4)。 |
Их кожа обгорит, если в них бросить жареные соевые бобы (*4). | |
|
| |
|
| |
吸血鬼クラスになると、直截人間を襲う事を禁止させられている事が多い。 |
Таким сильным существам, как вампиры, обычно запрещено напрямую нападать на людей. | |
その為、直截出会ったとしてもそんなに危険ではない。 |
Поэтому они не так опасны, даже если вы встретитесь с ними лицом к лицу. | |
その代わり、幻想郷に異変を起こす事が多い。 |
Так что они предпочитают устраивать бедствия, которые оказывают влияние на весь Генсокё. | |
自分の都合で、自然現象から何からを巻き込んだ変化をもたらし、それにより有無を言わさず、人間は平穏な生活を脅かされる。 |
По эгоистичным причинам они вдруг искажают всё вокруг, включая природные явления, и люди всегда оказываются в опасности, независимо от того, что было искажено. | |
異変の動機の殆どが好奇心であり、飽きると止める。 |
Обычно причиной является простое любопытство, и когда им это надоедает, всё возвращается на свои места. | |
|
| |
異変が起こった場合は、もう異変解決の能力を持つ専門家にお願いするしか他ない。 |
Если произошло бедствие, остаётся только обратиться к специалисту, который в силах разобраться с инцидентом. | |
能力を持たない人間は、何とか生き延びる道を見つけるのみである。 |
Всё, что может сделать обычный человек — найти способ выжить. | |
それ以外の時の吸血鬼は、比較的紳士である。 |
За исключением таких случаев, вампиры относительно вежливые. | |
危険は少ないだろう。 |
В обычной ситуации они не опасны. | |
だからといって怒らせてはいけない。 |
Но это не значит, что их нужно злить. | |
間違っても弱点を突いたりしない方がよい。 |
Ни в коем случае, даже нечаянно, не делайте ничего, что задело бы их слабые места. | |
半端な攻撃は恐りを買うだけである。 |
Безжалостное нападение — всё, что вас ждёт, если их разозлить. | |
その為にも、相手の弱点を熟知しておく必要があるだろう。 |
Чтобы их нечаянно не спровоцировать, вам не помешало бы знать их слабости. | |
*1 他は、単独の妖怪、山の妖怪(天狗や河童等)、人間や動物辺りでバランスが取れている。 |
*1: Кроме них присутствуют: отдельные ёкаи, горные ёкаи (тэнгу, каппы и другие), люди и звери. | |
*2 悪魔の契約は絶対で、破る行動を取る事が出来ない。 |
*2: Дьявольский контракт абсолютен, никто не может его нарушить. | |
*3 外の人間で、死ぬ価値のない人間(例えば自殺者など)と言われている。 |
*3: Говорят, что это люди из внешнего мира или те, чья смерть была не случайной (самоубийства и т.д.). | |
*4 でも納豆は好きらしい。 |
*4: Хотя, говорят, что они любят натто. |
< | Энциклопедия: Оборотни | Perfect Memento in Strict Sense | Энциклопедия: Призраки | > |
Энциклопедия: Вампиры | Ремилия Скарлет | > |
|