Опубликована демо-версия «Unfinished Dream of All Living Ghost» |
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Perfect Memento in Strict Sense/Медисин Меланхоли
< | Энциклопедия: Привидения | Perfect Memento in Strict Sense | Энциклопедия: Волшебники | > |
< | Хун Мэйлин | Энциклопедия: Ёкаи | Юка Кадзами | > |
|
| |
|
| |
能力: 毒を使う程度の能力 |
Способность: Управление ядом | |
危険度: 高 |
Уровень угрозы: Высокий | |
人間友好度: 悪 |
Уровень дружелюбия к людям: Слабый | |
主な活動場所: 無名の丘 |
Основное место обитания: Безымянный холм | |
妖怪は寿命が長いとはいえ、当然新しく生まれる事もある。 |
Хоть ёкаи и живут очень долго, но, естественно, иногда рождаются новые. | |
メディスン・メランコリーは生まれたばかりの妖怪の一人である。 |
Медисин Меланхоли — одна из таких. | |
捨てられた人形が、時を経て妖怪に成長したものである。 |
Она была брошенной куклой, которая превратилась в ёкая спустя долгое время. | |
姿は腹話術に使う大きめの人形程度である。 |
Выглядит она как большая кукла, которых используют чревовещатели. | |
もともとの人形がその位の大きさだったのだと思われる。 |
Считается, что кукла, из которой она появилась, была примерно такого размера. | |
妖怪になっても体も人形のままである。 |
Даже став ёкаем, её тело осталось кукольным. | |
毒を操る能力は、鈴蘭の咲く無名の丘(*1)に長い間放置されていた事で身に付いた能力だと思われる。 |
Также считается, что её способность управлять ядами была получена естественным образом, поскольку она была оставлена на безымянном холме (*1) среди ландышей на долгое время. | |
食事に毒を盛る。 |
Она подкладывает яд в пищу. | |
毒を使って人間を操る。 |
Она использует яд, чтобы управлять людьми. | |
毒の影響を受けやすい(*2)人間にとっては脅威の人形である。 |
Она — угроза для людей, которых легко отравить (*2). | |
ただ、まだ若い妖怪の為、圧倒的に経験や知識が浅い。 |
Поскольку она молодой ёкай, её опыт и знания незначительны. | |
人間よりも無知である。 |
Она обладает меньшими знаниями, чем люди. | |
その為、相手が妖怪だろうが人間だろうが手加減という物を知らない。 |
Поэтому она не знает меры, когда имеет дело и с людьми, и с ёкаями и не сдерживается. | |
相手の力量を見抜く事も出来ないのだ。 |
Она также не способна определить, насколько силён её противник. | |
それ故に恐ろしい。 |
Но всё равно, она опасна. | |
|
| |
・人形かと思って手を出したら、爛れた (匿名) |
«Я думал, что это кукла, но когда я её тронул, мою кожу начало жечь.» (Аноним) | |
触れるだけでも体へ悪影響を及ぼす。 |
Одно лишь касание может вызвать негативную реакцию на человеческом теле. | |
恐ろしい。 |
Жуть. | |
・この間、小さな妖怪が里に降りてきたと思ったら、逃げていったよ。あれは本当に妖怪だったのか? (匿名) |
«На днях этот маленький ёкай заглядывал к нам в деревню и тут же убежал. А это правда был ёкай?» (Аноним) | |
大量の人間を見た事が無いのだと思われる。 |
Она, наверное, просто никогда раньше не видела большого количества людей. | |
だが、決して探追いしてはいけない。 |
Но не стоит её преследовать. | |
里に毒霧をばら撒きに戻ってくるかもしれない。 |
Она может вернуться и распространить на всю деревню ядовитый туман. | |
・無名の丘で小さな人形が嬉しそうに跳ね回っているのを見た。鈴蘭の毒に冒されたのだろうか (夢次) |
«Я видел маленькую куклу, весело скачущую на безымянном холме. Наверное, на неё подействовал яд тех цветов.» (Юмецугу) | |
無防備な印象を受けるが、それは妖怪としての経験が浅すぎる為だろう。 |
То, что она выглядит беззащитной, лишь показывает, насколько мал её опыт. | |
成長するまでは迂闊に刺激しない方が良い。 |
Не пугайте её по неосторожности, пока она не повзрослеет. | |
|
| |
毒の種類は全くわからない。 |
Тип её яда неизвестен. | |
花の毒、蛇の毒、蜂の毒、蜘蛛の毒、直接触れると爛れる毒、風下にいるだけで倒れてしまう毒、様々である。 |
Цветочный яд, змеиный яд, пчелиный яд, паучий яд, яд, вызывающий раздражение от одного лишь прикосновения, или который заставляет вас потерять сознание, стоит его лишь вдохнуть — у неё много разных ядов. | |
それ故、毒に冒された場合、決定的な治療法は無い。 |
Поэтому, если она вас отравила, конкретного метода лечения нет. | |
毒の本当の恐ろしさは、この妖怪と対峙した時に分かるだろう。 |
Вы поймёте всю опасность ядов, если сразитесь с этим ёкаем. | |
それは、近くに居るだけで妖怪すらも怯むほどの猛毒を浴びる事でもあるのだ。 |
Даже ёкаи страдают от огромного количества яда, когда просто находятся рядом с ней. | |
まずこの時点で勝負どころではない。 |
Поэтому сейчас не время даже думать о драке с ней. | |
この妖怪が精神的に成長するまでは退治するのは控えよう。 |
Пока этот ёкай не окрепнет разумом, воздержитесь от попыток её истребления. | |
現在の弱点は、その経験の浅さにある。 |
Сейчас её слабость — неопытность. | |
相手は人間を嫌っているが、上手く良い包めてしまえば、コロッと騙される。 |
Она ненавидит людей, но, если правильно подобрать слова, вы сможете легко её обмануть. | |
人間嫌いの人間の振りをすると良い。 |
Притворитесь человеком, который ненавидит других людей. | |
毒の威力は恐ろしいし、後遺症も残る。 |
Сила её ядов ужасна, а последствия отравления тяжёлые. | |
長い間潜伏する遅効性の毒(*3)も恐ろしい。 |
Яды, которые остаются незаметными и вызывают эффект лишь спустя длительное время (*3) также опасны. | |
全力で戦闘を回避する必要がある。 |
Избегайте сражения с ней любой ценой. | |
*1 無名と言う名前。後述。 |
*1: Холм без имени. О нём позже. | |
*2 お酒の飲みすぎも体に毒。 お酒を無理に勧められたら断る勇気も必要だ。 |
*2: Пить саке в больших количествах — яд для вашего тела. Если вам предлагают саке когда вам нездоровиться, соберите волю в кулак и откажитесь. | |
*3 アルコールとかニコチンとか。 |
*3: Такие, как алкоголь или никотин. |
< | Энциклопедия: Привидения | Perfect Memento in Strict Sense | Энциклопедия: Волшебники | > |
< | Хун Мэйлин | Энциклопедия: Ёкаи | Юка Кадзами | > |
|