Опубликована демо-версия «Unfinished Dream of All Living Ghost» |
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Perfect Memento in Strict Sense/Риггл Найтбаг
< | Энциклопедия: Привидения | Perfect Memento in Strict Sense | Энциклопедия: Волшебники | > |
< | Летти Уайтрок | Энциклопедия: Ёкаи | Мистия Лорелей | > |
|
| |
|
| |
能力: 蟲を操る程度の能力 |
Способность: Управление насекомыми | |
危険度: 中 |
Уровень угрозы: Средний | |
人間友好度: 普通 |
Уровень дружелюбия к людям: Нормальный | |
主な活動場所: 草むらなど |
Основное место обитания: Кусты, заросли травы и т. д. | |
人間にとって気持ちの悪い妖怪と言えば、やはりこのリグル・ナイトバグである。 |
Что касается ёкаев, которые кажутся людям неприятными, то Риггл Найтбаг — хороший пример. | |
何故気持ちが悪いかというと、蟲の大群と共に現れ蟲を思い通りに操る事に尽きる。 |
А неприятной её считают потому, что она всегда появляется в окружении большого количества насекомых, которыми она способна управлять так, как пожелает. | |
例えば百足、毛虫、蛾、蜘蛛、竈馬が一斉に襲ってくる事を想像してみればよい。 |
Только представьте себе, как вас одновременно атакуют многоножки, гусеницы, моль, пауки и пещерные кузнечики. | |
身の毛が弥立つ。 |
У вас тут же волосы дыбом встанут. | |
この妖怪の姿は、人間の子供位ある。 |
Внешне этот ёкай подобен человеческому ребёнку. | |
幸いな事に、完全な蟲の形をしている訳ではなく、触角と羽が見える程度で、他は人間と変わらない(*1)。 |
К счастью, сама она не выглядит как насекомое. У неё есть «антеннки» и крылья, но больше она ничем не отличается от человека (*1). | |
リグルは蟲の妖怪であるが、正確に言うと蛍の妖怪である。 |
Риггл — это ёкай-жук, если быть точнее — ёкай-светлячок. | |
蛍は、蟲の中では珍しく、人間に人気のある蟲である。 |
Светлячки, в отличии от большинства других насекомых, людям нравятся. | |
こういった蟲は人間に退治されにくく、妖怪まで成長しやすい。 |
Поскольку люди обычно не убивают таких жуков, им легче всего дорасти до ёкая. | |
蛍の他には、蝶も同様に人気が高く、妖怪になりやすい。 |
Помимо светлячков, у людей ещё также популярны бабочки, так что они тоже легко могут стать ёкаями. | |
古来、蟲の妖怪と言えば、鬼や天狗と並ぶ恐怖の対象だったが、最近はその威厳を失って久しい。 |
Давным давно, ёкаи-насекомые внушали страх так же, как и тэнгу с они, но в последнее время они потеряли такую честь. | |
蟲たちのリーダーとも言える蟲の妖怪が、幼い少女の姿をしているのも、それを象徴していると言える。 |
Тот факт, что ёкай-насекомое, которого можно даже назвать «лидер насекомых», имеет внешность маленькой девочки, можно рассматривать как символ этого. | |
何故、急激に蟲の力が弱まっていったのかは、調査が必要である。 |
Причина, по которой сила насекомых внезапно упала, ещё не исследована. | |
|
| |
・大きな石を持ち上げたら蟲がびっしり居た。気持ち悪い (匿名) |
«Я поднял большой камень, а под ним была целая куча насекомых. Это было мерзко.» (Аноним) | |
余りこの妖怪と関係ないかも知れないが、一応蟲の報告という事で。 |
Может тут не так много касающегося этого ёкая, но это сообщение хотя бы касается насекомых. | |
・軒下に百足がびっしり居た。勘弁して欲しい (匿名) |
«У меня на чердаке целая туча многоножек. Ну сколько можно?» (Аноним) | |
余りこの妖怪と関係ないかも知れない。 |
Здесь, наверное, мало что касается этого ёкая. | |
・お勝手口に竈馬が居た。呪いたい (匿名) |
«Я видел пещерного кузнечика около своей задней двери. Я их ненавижу.» (Аноним) | |
この妖怪と関係ないです。 |
Это вообще никак не касается этого ёкая. | |
|
| |
蟲の恐怖は、なんと言ってもその数にある。 |
Что делает жуков наиболее ужасным — их количество. | |
一匹当たりの力は低いが、大量に来ると対処は難しい。 |
Поодиночке они не так уж сильны, но с большим роем справиться будет трудно. | |
特に、一匹や二匹退治した所で、何の意味も無いと言うのに、スズメバチなど人間には一発で致命傷を与える蟲も居る。 |
Вот, например, осы. Убить одну или двух несложно, но если они соберутся в группу, то они могут убить человека. | |
最も有効な対策は、火を焚いたり、燻したりして広範囲に虫を寄せ付けないようにする事である(*2)。 |
Самым эффективным средством от них будет разжечь огонь и использовать дым, чтобы держать жуков подальше от себя (*2). | |
また、総じて寒さに弱い。 |
Также, они обычно боятся холода. | |
春から秋にかけて活動するが、冬は殆ど出てこない。 |
Они активны от весны и до осени, но зимой они обычно никогда не появляются. | |
ただ、蟲を操る事が恐怖なだけで、リグル・ナイトバグ単体と対峙してもさほど恐くはないだろう。 |
Может быть её способность контролировать жуков и ужасна, но если Риггл Найтбаг одна, то её бояться нечего. | |
もし妖怪退治をするのなら、冬、この妖怪が一人で居る時を狙うと良いだろう。 |
Если вы хотите уничтожить ёкая, лучше всего напасть на Риггл зимой, когда она одна. | |
また、この妖怪が遣う蟲の中で最も気をつけなければいけないのが、恙虫である。 |
Также, среди всех жуков, что она контролирует, больше всего стоит остерегаться полевых клещей. | |
恙虫は人間の目に映らない悪魔の蟲であり、剌された事にも気付かない。 |
Полевые клещи — дьявольские создания, которых невозможно увидеть невооружённым глазом, а их укуса вы даже не заметите. | |
後日、小さな黒い刺された跡が出るが時は既に遅し、高熱を出して倒れてしまい、かなりの確率で死に至る。 |
Позже на месте укуса появится чёрное пятнышко, но к этому моменту что-либо предпринимать уже будет поздно — у вас повысится температура, вы потеряете сознание и, скорее всего, умрёте. | |
有効な治療法は無い。 |
Эффективного лекарства не существует. | |
リグル蟲を携えて居ないのに自信たっぷりで居たとしたら、その時が一番危険である。 |
Если рядом с Риггл нет никаких жуков, но она всё равно выглядит уверенной, то это самое опасное время. | |
周りに恙虫を集めているかも知れない(*3)。 |
Возможно, что она окружена полевыми клещами (*3). | |
*1 人間の形を取る事が、退治されにくくする事には必要なのだろう。 |
*1: Скорее всего, ей нужно принимать человеческую форму, чтобы людям было сложнее её уничтожить. | |
*2 最近は殺虫剤と言う便利な薬もある。 |
*2: С недавнего времени существует удобный химикат от насекомых. | |
*3 蚤かも知れないが。 |
*3: Или, например, блохами. |
< | Энциклопедия: Привидения | Perfect Memento in Strict Sense | Энциклопедия: Волшебники | > |
< | Летти Уайтрок | Энциклопедия: Ёкаи | Мистия Лорелей | > |
|