Анонсирована игра «Fossilized Wonders» |
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Perfect Memento in Strict Sense/Хун Мэйлин
< | Энциклопедия: Привидения | Perfect Memento in Strict Sense | Энциклопедия: Волшебники | > |
< | Мистия Лорелей | Энциклопедия: Ёкаи | Медисин Меланхоли | > |
|
| |
|
| |
能力: 気を使う程度の能力 |
Способность: Использование Ци | |
危険度: 低 |
Уровень угрозы: Низкий | |
人間友好度: 普通 |
Уровень дружелюбия к людям: Нормальный | |
主な活動場所: 紅魔館 |
Основное место обитания: особняк Алой дьяволицы | |
紅美鈴は紅魔館(*1)に棲む妖怪の一人である。 |
Хун Мэйлин — один из ёкаев, проживающих в особняке Алой дьяволицы (*1). | |
門番をしている為、紅魔館の妖怪の中では人間が出会う率は高い。 |
Так как она работает там привратником, она встречается с людьми чаще, чем остальные обитатели особняка. | |
武術に長け、妖怪じみた怪しげな術を使う事は少ない。 |
Она хорошо владеет боевыми искусствами, но не имеет каких-то особых ёкайских способностей. | |
姿は、人間と何ら変わらない。中国風の服装をし、動きも軽やかである。 |
Внешне она ничем не отличается от человека. Она носит платье в китайском стиле, а её движения изящны. | |
何か一部の能力に特化した妖怪とは異なり、万能型の妖怪である。 |
В отличие от других ёкаев, она не фокусируется на развитии одного навыка и старается быть всесторонне развитой. | |
その為、妖怪同士では余り強い方ではないが、人間に対しては死角が無い。 |
Поэтому она не очень сильна среди ёкаев, зато у неё нет слабых мест в битве с людьми. | |
弱点もこれと言って無い。 |
У неё вообще нет никаких конкретных слабостей. | |
そういう能力を買われて、門番をさせられていると考えられる。 |
Видимо, именно поэтому ей доверили работу привратника. | |
また、妖怪の中では異常に人間くさく、門番をしている時に話しかけても、世間話をしたり愚痴を聞かされたりする。 |
Для ёкая она на удивление человечна, и если вы заговорите с ней, когда она на работе, она будет лениво болтать с вами или жаловаться на жизнь. | |
言葉では脅したりするが、無理失理門を破ろうとしない限り襲ってくる事は殆ど無い。 |
Она может угрожать вам, но вряд ли нападёт, если вы не попытаетесь пройти через врата. | |
話していると相手は人間ではないかと錯覚するだろう。 |
У вас может даже сложиться впечатление, будто вы говорите с человеком. | |
|
| |
・紅魔館は恐ろしいが、あの門番のおかげで親近感が湧いた (豆腐屋) |
«Особняк Алой дьяволицы ужасает, но, благодаря этой стражнице, он кажется намного дружелюбнее.» (Владелец магазина тофу) | |
それでも、中には本当に恐ろしい妖怪が棲んでいる。 |
Но это не меняет того факта, что внутри действительно живут ужасные ёкаи. | |
・朝方に紅魔館を見てみたら、門番が動きの変な緩い踊りを踊っていた (匿名) |
«Посмотрев рано утром на особняк Алой дьяволицы, я увидел стражницу, танцующую странный медленный танец.» (Аноним) | |
恐らく太極拳ではないかと思われる。 |
Скорее всего это Тайцзицюань. | |
邪魔してはいけない。 |
Не стоит её беспокоить. | |
・昼間に紅魔館を見てみたら、門番が寝ていた (匿名) |
«Когда я проходил мимо особняка в полдень, стражница спала.» (Аноним) | |
恐らくシエスタではないかと思われる。 |
Скорее всего, у неё полуденный сон. | |
邪魔してはいけない。 |
Не стоит её беспокоить. | |
|
| |
紅魔館で食事が支給される為か、全くと言って怖くない妖怪である。 |
Быть может, поскольку едой её обеспечивают из особняка, она не из тех ёкаев, которых стоит бояться, вообще. | |
こちらから刺激しない限り、危険はないでろう。 |
Пока вы её не провоцируете, она не опасна. | |
無理に門を破ったり、寝ている隙を見て忍び込んだりするのは止めた方が良い。 |
Не пытайтесь пройти или прокрасться через врата, пока она спит. | |
その時は容赦なく襲ってくる。 |
Иначе она нападёт на вас и пощады не ждите. | |
そうなったとしても、こちらから謝ってすぐに退却すれば、相手も深追いはしない。 |
Если это всё же случилось, немедленно извинитесь и уходите, она не будет вас преследовать. | |
ただし、退治するとなると非常に難しい。 |
Однако, если вы решили её победить, это будет довольно сложно. | |
武術の達人で戦闘能力はかなり高く、弱点らしい弱点を持っていない。 |
Как мастер боевых искусств, она крайне опытна и у неё нет никаких слабых мест. | |
また、紅魔館から移動してくる事も殆ど無い為、他の妖怪が応援に来るかも知れない(*2)。 |
Кроме того, поскольку она редко отходит далеко от особняка, могут прийти и другие ёкаи, чтобы поддержать её (*2). | |
退治するには、時間制限のある(*3)一対一の決闘を申し込む、正攻法で相手を上回る力を見せつける以外に無いだろう。 |
Единственный способ победить — вызвать её на поединок, один на один, с временным ограничением (*3) и победить её в честном бою. | |
逆に言うと、腕試しには良い相手かもしれない(*4)。 |
Другими словами, если вы захотите проверить свои силы, она может стать хорошим оппонентом (*4). | |
*1 悪魔の棲む家。 後述。 |
*1: Особняк, в котором живёт дьявол. О нём позже. | |
*2 実際は、妖怪が別の妖怪の手助けをする事は稀。殆どは、戦闘している脇でニヤニヤしながら眺めているだけであろう。 |
*2: На самом деле ёкаи, помогающие другим ёкаям — большая редкость. Большинство просто скроются, посмотрев за ходом боя. | |
*3 人間と妖怪では体力的に絶対不利なので、形式的な試合とする事が大切である。 |
*3: Люди физически уступают ёкаям, поэтому это очень важно — устроить поединок со всеми формальностями. | |
*4 実際、そういう輩が絶えない。紅魔館の主もその試合を見て愉しんでいると言われている。 |
*4: Честно говоря, её постоянно вызывают на поединки. Говорят, что даже сама госпожа особняка Алой дьяволицы любит смотреть эти сражения. |
< | Энциклопедия: Привидения | Perfect Memento in Strict Sense | Энциклопедия: Волшебники | > |
< | Мистия Лорелей | Энциклопедия: Ёкаи | Медисин Меланхоли | > |
|