Регистрация новых участников через форму регистрации прекращена на неопределённый срок Для создания учётной записи свяжитесь с Администрацией в нашем Discord-канале
|
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Phantasmagoria of Dim.Dream/Перевод/Сценарий Каны
< | Сценарий Котохиме | Перевод | Сценарий Рикако | > |
Режим Матча
Кана побеждает Рейму
Кана |
巫女さん? 古風ね~。 |
Жрица? Как старомодно. |
---|
Кана побеждает Миму
Кана |
あなた、足、無いわよ。 |
У тебя точно нет ног. |
---|
Кана побеждает Марису
Кана |
東洋のソーサラー? 変わってるわね。 |
Восточная волшебница? Что за чудачка. |
---|
Кана побеждает Эллен
Кана |
っ! 本物のウィッチ!? |
Ого! Настоящая ведьма!? |
---|
Кана побеждает Котохиме
Кана |
へんな人ばっかりなのね。この辺。 |
Похоже, здесь одни только странные люди. |
---|
Кана побеждает саму себя
Кана |
わたしもおかしくなったのかな。自分とたたかうなんて。 |
Я что, тоже стала странной? Сражаюсь сама с собой и всё такое. |
---|
Кана побеждает Рикако
Кана |
あなたもおかしな服着てるわね。 |
У тебя странная одежда. |
---|
Кана побеждает Тиюри
Кана |
以外と苦戦したわ。 |
Это было неожиданно тяжело. |
---|
Кана побеждает Юмеми
Кана |
これはこれは、似非マジシャンさん?。 |
Это же, это же фальшивая волшебница? |
---|
Режим Истории
Уровень 6 (Кана побеждает)
Кана |
あらもう一人しか残ってないわ。 |
Осталась только одна. |
---|
Уровень 7 (Решающая битва: Кана побеждает Эллен)
Кана |
弱いわ。みんな・・・。つまんない。 |
Слабаки. Все они… как скучно. |
---|
Уровень 8 (Полуфинальная битва: Кана Анаберал против Тиюри Китасиракавы)
Кана |
気付いたら一人だった・・。 |
Я только что поняла что осталась в одиночестве… |
---|---|---|
ПОЯВЛЯЕТСЯ Тиюри Китасиракава | ||
??? (Тиюри) |
そこを動かないで!! |
Не двигаться!! |
Кана |
きゃっ? 何、何?? |
Ах! Что, что?? |
??? (Тиюри) |
君かい、最強の魔法使いは。 |
Итак, ты и есть сильнейший маг? |
Кана |
何、いってんの? |
О чём ты говоришь? |
??? (Тиюри) |
これは小さくても必殺の武器だ |
Может, они и не большие, но это смертельное оружие.[1] |
Кана |
! |
! |
??? (Тиюри) |
そんなわけないだろ!! |
Конечно нет!! |
Кана |
遺跡じゃないの。 |
То есть это не руины? |
??? (Тиюри) |
とにかく、一緒に来て貰うぜ。 |
В любом случае, пошли со мной. |
Кана |
ちょっ、ちょっと! |
П-Погоди! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Юмеми Окадзаки | ||
ボカッ!!! |
Шмяк!!! | |
??? (Юмеми) |
だれが、そんなおもてなしをしろといったのよ(怒) |
Кто разрешил тебе так себя вести с гостями!? |
??? (Тиюри) |
だって~、このほうが面白いじゃん。 |
Но ведь так веселее! |
ボカッ!!ボカッ!! |
Шмяк!! Шмяк!! | |
??? (Юмеми) |
せっかくのお客様がこわがるでしょ!! |
Ты пугаешь гостя, которого мы так ждали!! |
Кана |
あ、あれ? |
Эм, что? |
??? (Юмеми) |
あっ、失礼しました。変な対応しまして。 |
Ах, пожалуйста, простите столь странный приём. |
Кана |
だれです。二人目の古代、あ、いや、えーと、 |
Кто ты, второй древни- эм, я хотела сказать… |
Юмеми |
だれが、宇宙人よ(怒) |
Кого ты называешь пришельцем? (гневно) |
Тиюри |
私が、船員のちゆり、北白河ちゆりだ。 |
Я член экипажа, Тиюри Китасиракава. |
Кана |
ちょっと、待って。いま、船って言わなかった? |
Минуточку. Вы сказали «корабля»? |
Юмеми |
そうですわ。 ただ、船っていっても、水の上でぷかぷ |
Именно так. Ну, хоть это и корабль, он не ходит по воде, скользит в облаках, летит сквозь космос или что-то подобное. |
Кана |
とにかく、良くわかんないけど、あんたたちどっからわい |
Не важно, я всё равно ничего не понимаю, а вы |
Юмеми |
なんで、わいて出なくちゃいけないのよ |
С чего это мы вдруг «выпрыгнули»? |
Кана |
平行世界(パラレルワールド)のことかしら。 |
Ты имеешь в виду параллельный мир? |
Юмеми |
こっちではそう呼んでるのかしら? きっと、そうだと思 |
Вы их так называете? |
Кана |
で、そっちからなにしに来たのです? |
Итак, зачем вы сюда явились? |
Юмеми |
さっきも言ったけど、魔法を探しに来たのよ。 |
Я уже говорила, чтобы отыскать магию. |
Кана |
そんなんいくらでもあんじゃん。 |
Разве она не встречается повсюду? |
Юмеми |
私達の世界にはないの!! |
Не в нашем мире!! |
Кана |
どうやって? |
Как? |
Юмеми |
ただ、たたかうだけでいいのよ。 |
Во время битвы. |
Кана |
ただなの? |
Бесплатно? |
Юмеми |
ぐ、そ、そんなことはないわよ(汗) |
Ох, конечно нет! (волнение) |
Тиюри |
でも、弱かったらいらない。 |
Но если она слабая, нам она не нужна. |
Кана |
いいわよ、あなたとたたかうんでしょ? |
Хорошо. Ты не можешь использовать магию, не так ли? |
Юмеми |
じゃぁ、ちゆり。がんばってね♥ |
Ну что ж, постарайся, Тиюри! |
Тиюри |
それって、もしかして・・・(汗) |
Вы имеете в виду… (волнение) |
Юмеми |
あの娘とたたかえっていってるの(怒) |
Я хочу чтобы ты сражалась с ней! (гневно) |
Тиюри |
だ~、やっぱり~~~(汗) |
Ох, я боялась этого… (волнение) |
ボカッ!!ボカッ!! |
Шмяк!! Шмяк!! | |
Юмеми |
つべこべ言わず、さっさとたたかってきなさい!! |
Хватит хныкать и победи её сейчас же!! |
Тиюри |
しょうがないなぁ・・・ |
Никак этого не избежать, ох… |
Кана |
勝てるかしら? |
Думаешь у тебя есть шансы? |
Уровень 9 (Финальная битва: Кана Анаберал против Юмеми Окадзаки)
Юмеми |
ちゆり!、負けるのが早過ぎよ!! |
Тиюри! Ты слишком быстро проиграла!! |
---|---|---|
Тиюри |
だって~。 |
Нооо… |
Юмеми |
だっても、神曲もないわ! |
Никаких «но»! Никаких лошадей мне здесь![3] |
Юмеми |
まったく。あなたが勝ってればこいつを気絶させてでも |
Чёрт. Если бы ты победила, мы бы уже забрали её с собой назад!! |
Кана |
なんだって?! |
Что, простите?! |
Юмеми |
そうよ、この世界で魔法という素晴らしい力をみつけた |
Вот именно. В этом мире я, наконец, нашла прекрасную силу под названием «магия». |
Кана |
やっぱり、望みを叶える、だなんて話が出来過ぎてると思 |
Я так и думала. Исполнение желания было слишком хорошим, |
Юмеми |
わかってるわよ。ここは私の力をもって力ずくでやるしか |
Ясно. Я приложу все силы чтобы |
Кана |
望みかなえてくれるの? がぜん、やる気が出てきたわ! |
Ты исполнишь моё желание? Как неожиданно, моя воля к битве возвращается! |
Юмеми |
(汗)ちょっと、待って。戦闘用の服に着替えてくる。 |
(волнение) Минуточку. Мне нужно переодеться для битвы. |
Кана |
はやくぅ |
Быстрее! |
Юмеми |
いいわ、やりましょ。 |
Окей, продолжаем. |
Тиюри |
マントはおってきただけ・・・・・ |
Все, что вы сделали, это только накидку надели… |
バキッ!! |
Шлёп!! | |
Юмеми |
気合入れてよ!死んじゃったら連れて帰れないんだから |
Выложись на полную! Ведь если умрёшь, я не смогу взять тебя |
Кана |
それはお互い様ね!! |
Ты тоже!! |
Юмеми |
本当にいくよ!! |
Хорошо, начнём!! |
Кана |
さっさとやろう! |
Сделаем это уже! |
Примечания
- ↑ Это отсылка к фразе из манги «Sayorina Parallel» за авторством Идзуми Такемото.
- ↑ Вновь отсылка к Идзуми Такемото, который всегда использует слово うじゃうじゃ (удзя удзя) в своих послесловиях. К сожалению, в переводе оно потерялось.
- ↑ В оригинале Юмеми говорит о «Божественной комедии» (神曲), классическом произведении мировой литературы за авторством Данте Алигьери. Тиюри перед этим говорит «だって», произносимое как «датте», похоже, соответственно, на Данте. К сожалению, сохранить игру слов в русском языке не удалось.
< | Сценарий Котохиме | Перевод | Сценарий Рикако | > |
|