Регистрация новых участников через форму регистрации прекращена на неопределённый срок Для создания учётной записи свяжитесь с Администрацией в нашем Discord-канале
|
Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Phantasmagoria of Dim.Dream/Перевод/Сценарий Мимы
< | Сценарий Рейму | Перевод | Сценарий Марисы | > |
Режим Матча
Мима побеждает Рейму
Мима |
あいかわらず、弱いわね。そんなんで巫女やってるなん |
Слабая, как всегда. Даже не верится что ты |
---|
Мима побеждает саму себя
Мима |
ふふ、あんただれ? |
Хехе, а ты кто? |
---|
Мима побеждает Марису
Мима |
もっと修行しなさい、魔理沙。 |
Тренируйся усерднее, Мариса. |
---|
Мима побеждает Эллен
Мима |
あなたも人間ではないようね・・・ |
Так ты тоже не человек… |
---|
Мима побеждает Котохиме
Мима |
あなたも、変な人間のようね |
Ты довольно странная для человека. |
---|
Мима побеждает Кану
Мима |
どこの人だい? |
Откуда ты? |
---|
Мима побеждает Рикако
Мима |
今のは、なかなかだったわね。 |
Это было не так уж и плохо. |
---|
Мима побеждает Тиюри
Мима |
なんなんだい?そのへぼい攻撃は。 |
Что за неуклюжие атаки? |
---|
Мима побеждает Юмеми
Мима |
避けられない攻撃ではなかったわ。 |
Эта атака ни в коем случае не была неизбежной. |
---|
Режим Истории
Уровень 6
Мима |
ふふふ、靈夢以外は全て倒した。 |
Хехехе, я победила всех, кроме Рейму. |
---|
Уровень 7 (Решающая битва: Мима побеждает Рейму)
Мима |
まっ、そんなものね・・・・ |
Ну, с этим покончено… |
---|
Уровень 8 (Полуфинальная битва: Мима против Тиюри Китасиракавы)
Мима |
やはり、私が1番か・・・ |
Как я и думала, я номер один… |
---|---|---|
ПОЯВЛЯЕТСЯ Тиюри Китасиракава | ||
??? (Тиюри) |
そこを動かないで!! |
Не двигаться!! |
Мима |
何!! |
Что!? |
??? (Тиюри) |
君かい、最強の魔法使いは。 |
Итак, ты и есть сильнейший маг? |
Мима |
ほう、えらく挑戦的じゃないか。私とやる気かい? |
Ха, а ты дерзкая. Хочешь драться? |
??? (Тиюри) |
君かい、最強の魔法使いは。 |
Хех, я не собираюсь сражаться с тобой. |
Мима |
いやと言ったら・・・? |
А если я скажу нет? |
??? (Тиюри) |
これは小さくても必殺の武器だ |
Может, они и не большие, но это смертельное оружие.[1] |
Мима |
いや♥ |
Нет. ♥ |
??? (Тиюри) |
・・・・・・・・・(汗) |
......... (занервничала) |
Мима |
そんじゃ、そういうことで。 |
Ну, я полагаю, с этим покончено. |
??? (Тиюри) |
こらこらこら(汗) |
Эй, эй! (волнение) |
Мима |
何よ、私いそがしいの。(嘘)あんたにかまってる暇なん |
Что ещё? Я занята. (враньё) У меня нет времени |
??? (Тиюри) |
とっ、とにかく、一緒に来て貰うぜ。 |
В-в любом случае, пошли со мной. |
Мима |
ちょっ、まっ |
Эй, пого-- |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Юмеми Окадзаки | ||
ボカッ!! |
Шмяк!!! | |
??? (Юмеми) |
だれが、そんなおもてなしをしろといったのよ(怒) |
Кто разрешил тебе так себя вести с гостями!? |
??? (Тиюри) |
だって~、このほうが面白いじゃん。 |
Но ведь так веселее! |
ボカッ!!ボカッ!! |
Шмяк!! Шмяк!! | |
??? (Юмеми) |
せっかくのお客様がこわがるでしょ!! |
Ты пугаешь гостя, которого мы так ждали!! |
Мима |
こわがっては無いと思う。 |
На самом деле я не напугана. |
??? (Юмеми) |
あっ、失礼しました。変な対応しまして。 |
Ах, пожалуйста, простите столь странный приём. |
Мима |
それよりなになんだい、あんたたちは。 |
Не важно, вы кто такие? |
Юмеми |
私が、この船の船長の岡崎夢美です。 |
Я капитан этого корабля, Юмеми Окадзаки. |
Тиюри |
私が、船員のちゆり、北白河ちゆりだ。 |
Я член экипажа, Тиюри Китасиракава. |
Мима |
ちょっと、待て。いま、船って言わなかったか? |
Стойте, погодите-ка. Ты только что сказала «корабль»? |
Юмеми |
そうですわ。 ただ、船っていっても、水の上でぷかぷ |
Именно так. Ну, хоть это и корабль, он не ходит по воде, скользит в облаках, летит сквозь космос или что-то подобное. |
Юмеми |
この船は、可能性空間移動船とよばれるもの。 |
Этот корабль зовётся гиперкораблём пространств вероятностей. |
Юмеми |
でも、早速みつかったわ♥ あなたのその力・・・。 |
И я нашла это почти сразу! |
Мима |
ついでにゆうと、私は人間ではないわよ。 |
Возможно, мне стоит упомянуть что я не человек. |
Юмеми |
ええっ!? もしかして、動物? それとも宇宙人とか、 |
Что!? Тогда ты зверь? Или, может, пришелец, |
Мима |
怒るぞこら(怒) |
Взбешённая, вот я кто! (гневно) |
Юмеми |
つまり、さまよえる死霊、ってこと? |
Так ты блуждающий дух мертвеца? |
Мима |
死霊はないだろ(汗) |
Я выгляжу как дух мертвеца? (волнение) |
Юмеми |
悪霊? |
Злой дух? |
Мима |
(怒) かえる! |
(гневно) Я — домой! |
Юмеми |
待って~、私が悪かったわ(汗) |
Стой! Прости! (волнение) |
Мима |
学会? |
Академии? |
Тиюри |
御主人さまは、この世に統一原理に当てはまらない力、す |
Капитан поддержала теорию о том, что существует магия, |
Тиюри |
‘非統一魔法世界論’ |
и представила академии свою «не-единую магическую теорию мира». |
Тиюри |
そしたら、おもいっきりわらわれたんだ。 |
Её высмеяли на том же месте. |
Мима |
ふふ、そうかい。 |
Хехе, неужели? |
Юмеми |
・・・とにかく、あなたの魔力が本当に強かったら。私の |
В любом случае, если твоя магия действительно сильна, |
Мима |
いや♥ |
Нет. ♥ |
Юмеми |
ふふふ、いやとは言わせないわ。(もう言われてる(汗)) |
Хехехе, я не позволю тебе сказать «нет». (хотя ты это уже сказала (волнение)) |
Мима |
どうしろって言うのよ(怒) |
Тогда что ты от меня хочешь!? (гневно) |
Юмеми |
あなたの力を調べさせてもらうだけよ。 |
Я просто хочу изучить твои силы. |
Мима |
ふふ、たたかうだけならぜひ、やりたいわねぇ。 |
Хохо, если хочешь драться, то я вся твоя. |
Юмеми |
OKね。そんじゃ、がんばってね、ちゆり。 |
То есть тебе всё ОК. Ну что ж, постарайся, Тиюри! |
Тиюри |
それって、もしかして・・・(汗) |
Вы имеете в виду… (волнение) |
Юмеми |
あの娘とたたかえっていってるの(怒) |
Я хочу чтобы ты сражалась с ней! (гневно) |
Тиюри |
だ~、やっぱり~~~(汗) |
Ох, я боялась этого… (волнение) |
ボカッ!!ボカッ!! |
Шмяк!! Шмяк!! | |
Юмеми |
つべこべ言わず、さっさとたたかってきなさい!! |
Хватит хныкать и победи её сейчас же!! |
Тиюри |
しょうがないなぁ・・・ |
Никак этого не избежать, ох… |
Мима |
気入れろよ~ |
Покажи на что способна!! |
Уровень 9 (Финальная битва: Мима против Юмеми Окадзаки)
Юмеми |
ちゆり!、負けるのが早過ぎよ!! |
Тиюри! Ты слишком быстро проиграла!! |
---|---|---|
Тиюри |
だって~。 |
Нооо… |
Юмеми |
だっても、神曲もないわ! |
Никаких «но»! Никаких лошадей мне здесь![5] |
Юмеми |
まったく。あなたが勝ってればこいつを気絶させてでも |
Чёрт. Если бы ты победила, мы бы уже забрали её с собой назад!! |
Мима |
何だと?! |
Что!? |
Юмеми |
そうよ、この世界で魔法という素晴らしい力をみつけた |
Вот именно. В этом мире я, наконец, нашла прекрасную силу под названием «магия». |
Мима |
無茶言うんじゃないよ。どうやって、私を倒すつもりなの |
Не говори глупостей. Как вообще ты планируешь меня |
Юмеми |
私の科学魔法も所詮、似非魔法・・・ やはり、本物には |
Моя научная магия, в конце концов, лишь имитация настоящей… |
Юмеми |
それは魔力を使わず、正の光子と光波から産み出しただけ |
Это даже не магия — она просто использует положительно заряженные протоны и световые волны. |
Юмеми |
私には、魔力はないけど科学力はあるわ。 |
Я не могу использовать магию, но у меня есть сила науки. |
Мима |
ふふふ、今度はあんたかい。さっきの奴より弱そうだがな |
Хехе, то есть на этот раз это будешь ты? Ты выглядишь слабее предыдущей. |
Юмеми |
そうかしら?。まぁいいわ。あなたと勝負してあなたが勝 |
Вот как? Ну, хорошо. Если ты сможешь одолеть меня в битве, |
Мима |
いや♥♥ |
Нет. ♥♥ |
Юмеми |
もっとも、いやといっても無駄だけどね。 |
Ты всё равно не в том положении чтобы спорить. |
Мима |
どうせ、負けないよ! さぁ、やろうか! |
Я всё равно не проиграю! Ну что, начнём? |
Юмеми |
ちょっと、待って。戦闘用の服に着替えてくる。 |
Минуточку. Мне нужно переодеться для битвы. |
Мима |
なんだい |
Что? |
Юмеми |
いいわ、やりましょ。 |
Окей, продолжаем. |
Тиюри |
マントはおってきただけ・・・・・ |
Все, что вы сделали, это только накидку надели… |
バキッ!! |
Шлёп!! | |
Юмеми |
気合入れてよ!死んじゃったら連れて帰れないんだから |
Выложись на полную! Ведь если умрёшь, я не смогу взять тебя |
Мима |
さぁ? |
Хорошо? |
Юмеми |
本当にいくよ!! |
Хорошо, начнём!! |
Мима |
あんたが逝くよ。 |
Скорее я тебя «закончу».[6] |
Примечания
- ↑ Это отсылка к фразе из манги «Sayorina Parallel» за авторством Идзуми Такемото.
- ↑ Вновь отсылка к Идзуми Такемото, который всегда использует слово うじゃうじゃ (удзя удзя) в своих послесловиях. К сожалению, в переводе оно потерялось.
- ↑ Пунюмкин и Тукупуку — стереотипные японские имена пришельцев
- ↑ Имя кота Мариан Эдзаки из манги Идзуми Такемото «Яблочный рай»
- ↑ В оригинале Юмеми говорит о «Божественной комедии» (神曲), классическом произведении мировой литературы за авторством Данте Алигьери. Тиюри перед этим говорит «だって», произносимое как «датте», похоже, соответственно, на Данте. К сожалению, сохранить игру слов в русском языке не удалось.
- ↑ В оригинале игра слов между いくよ («начинать») и поэтическим 逝くよ («умирать»). Похожая игра слов наблюдается на первом уровне «Story of Eastern Wonderland» между Рейму и Рикой.
< | Сценарий Рейму | Перевод | Сценарий Марисы | > |
|